㈠ 韓國人用的漢字是什麼樣子的讀音和意思都有改變嗎
韓國人現在很少用漢字啦,年輕人在讀書期間雖然都有漢語課,但是文科生也才讀2年,理科生只要讀肆棚芹1年,所以他們大部分都不太認識,但是拼音都認識。
使用的漢字是繁體的,讀音的話,如果你學過韓語,那覺得會很相像,不然你也會聽不懂,意思的話大部分一和虧樣,但是有很多都改變了,比如時計,不是時間的意思,是手錶的意思;新聞不是新聞的意思,是報紙的意思,表達新聞的意思應該是裂畢英語的news。
㈡ 韓國漢字教育現狀
總的來說,目前漢字在韓國仍舊是有著一定的影響力,今天的韓國人也不再特意避諱漢字。
但需要指出的是,在韓國人的日常生活中已經基本上用不到漢字了,雖然韓文並不完美,在使用中仍存在一些問題,不過這些問題並不算嚴重,稍加註意就可以避免。
如今的大多數韓國人都不認識幾個漢字,尤其是韓國的年輕人對於使用漢字根本沒有興趣,現在對韓國影響最大的外語是英文,你在首爾大街上見到的英文招牌要遠遠多於漢字招牌。當然,英語在哪個國家影響都很大,不過韓國人尤其偏愛英語。
至於漢字在韓國人心中到底什麼地位?我給大家打個比方,漢字對於韓國人就如同我們看待繁體字一樣,在某些場合下和某些領域中我們會使用繁體字,例如書法領域、宗教領域等等,但是在大多數情況下我們是不寫繁體字的,韓國人也是如此。韓國人平常就是寫韓文,只有特地情況下才使用漢字,目前韓國真的沒有全面恢復漢字的計劃。
㈢ 廢除漢字幾十年後,現在的韓國人是怎麼看待「漢字」的
韓國人對漢字當然是留戀不舍的了。
中國漢字自從古時候就一直影響著周邊的國家。早在漢朝時期,韓國就已經開始使用漢字,而到了南北朝,韓國已經開始離不開漢字了。不僅如此,就連韓國的建築、服飾也都是模仿中國古代建造與服飾設計的。
現在韓國民眾開始向政府呼籲恢復漢字,而韓國政府也覺得當初的廢除漢字法令是十分不對的。
㈣ 廢除漢字幾十年後,現在的韓國人是怎麼看待「漢字」的呢
此前韓國國內使用的文字有漢字和諺文(韓文)。諺文是一種表音文字,有21個母音和19個輔音,簡單來說就類似我們國內使用的漢語拼音。發明這個諺文的是15世紀的韓國統治者世宗大王,他召集了一批的知識分子,以漢字為基本,創造了這一整套的諺文體系。
而隨著時間不斷過去,越來越多的人開始漸漸的不再學習漢字,導致認識漢字的人越來越少。而這些人在翻閱古書時,常常會遇到困難,甚至有時會出現表達的意思和書寫的意思不一致的情況。這等等的一些不方便,使得不少韓國人現在開始後悔了。他們迫切的希望能夠恢復漢字,因為他們不想要文化出現斷層。而可能就是因為呼籲聲音太高,現在有不少的地方又開始重新使用到了漢字,甚至連這國家的身份證上面都會出現漢字。所以現在這些韓國人們的態度也很明顯,在感受到了生活中缺少漢字後帶來的不方便性,他們現在也明白了漢字對他們的重要性,也開始後悔當初廢漢字的行動。
㈤ 韓國人學漢語的情況是怎樣的,平民的漢語水平怎麼樣
韓國人學中文有哪些難點呢?又該如何解決呢?下面我們來聽聽早安漢語的趙老師的講解。
第一, 語法結構不太一樣。
韓國語法結構是『主語+賓語+謂語』,可中文語法結構是『主語+謂語+賓語』。 韓國人學中文的時候,容易錯的方面是詞序。
第二,聲調。
聲調非常重要的部分。提前說過同音的字很多。同音的字之間聲調不一樣。聲調有『陰平,陽平,上聲,去聲』。這樣的話,中文的發音、聲調一樣的字是平均52個字。 所以中文的發音、聲調是非常重要的部分。 這也是韓國人學中文的一個大難點。
第三,中文有區別口語跟書面語。
政府文件、公文、法律文件、學術文章、新聞等等。一般都是書面語。
外國人當中在中國10年以上生活過的人,他說話非常流利,可是不容易地寫文章。
第四,在中國有很多種的方言。
雖然全中國用普通話,可是很多地方還用方言。 方言的發音跟普通話完全不一樣。
如果各地方用普通話的話,他們用的普通話跟外國人學過的普通話不一樣。有他們的特色
第五,韓國人也用漢字。
看起來,在韓國已經用漢字,中國人覺得韓國人學習中文的時候很方便,可是韓國人徐中文的時一方面的缺點。因為在韓國用的漢字跟中文之間,有的時候發音跟意思不一樣。 所以學者直接翻譯過來漢字或者中文的意思、發音隨便猜測。
韓國人學中文的難點大抵是這些,但是只要學院找對方法,那麼攻克這些難關不是問題。
㈥ 韓國廢除漢字70多年,韓國人現在如何看漢字
韓國人現在對漢字基本上無感,不過由於韓國的歷史典籍大部分都是文言文,所以韓國的研究學者們對於恢復漢字教育的呼聲最大,因此,韓國出現了對漢字的兩種不同的態度,一種是基本無感,一種則是希望恢復漢字教育。韓國在歷史上因為深受漢文化的影響,所以時至今日,韓國的很多歷史典籍中都會有漢字的存在。
而對於那些研究學者們來說,想要看懂歷史典籍中漢代文言文的話,那麼就必須要認識漢字了。而歷史上的韓國,從李朝時期開始,士大夫如果寫不好漢字的話那麼是要被嘲笑的。
不過,韓國對於漢字的教育恢復也是很難的,畢竟對於現在的韓國人來說,漢字的學習是很繁雜艱難的,同時韓國在廢除漢字之後距今已有七十多年的時間,所以想要恢復的話,基本上是不可能的了。最多韓國只能將漢語當作一門外語來學習了,畢竟當時韓國廢除漢字的目的也是為了維護韓國的尊嚴。
㈦ 韓國的電視劇里為什麼有那麼多漢字呢韓國人懂漢字嗎現在漢字在韓國的地位怎麼樣
韓國法律規定,以表音字為專用文字。1948年獨*立之後,為了弘揚民族精神,政府制訂了朝鮮拼音文字專用法,規定公文只能用表音字書寫。但是鑒於歷史的緣故,暫時允許兼用漢字。從1970年起,韓國小學、中學教科書中的漢字被取消,完全使用朝鮮表音字。在其後的30年當中,小學完全取消了漢字,初中高中僅向學生教授1800個漢字。這一原因造成韓國20--40歲的人幾乎完全不懂漢字。他們被稱為"表音字的一代"。
帶給這代人的後果,是古典文化修養欠缺,與傳統脫離,完全脫離了東亞文化圈,深陷孤立與凄楚之中。韓國青年一代連漢字讀法都不清楚,書寫漢字就更困難了。很多人用漢字寫不出自己的名字,父母的名字也寫不出,走出學校進入社會之後還要自學漢字。韓國面向成人的漢字函授機構遍布各地。
因為只能讀表音字的年輕一代,占報紙、雜志讀者的大多數,因此報界早早過度到全部使用表音字。隨之而來的是,印刷文字由原來的豎排變為橫排。於是通曉漢字的一代和專用表音字的一代的差異,在韓國被稱為"豎排一代"和"橫排一代"的差異。
表音字簡單易學卻存在"盲點"
韓國的表音字由10個母音和14個子音組成。其優點是簡單易學。即使外國人,只要掌握了拼寫組合方法,也能正確誦讀。不過,能夠誦讀是一回事,能否理解其中的意思卻是另外的事。全部使用拼音文字的朝鮮表音字存在嚴重"盲點"。
韓國文字與日文詞彙相近,有70%來自表意象形文字的漢語。如果僅以表音字記錄事情的話,很明顯會出現混亂。因為同音異義的字很多。
僅以韓國的姓氏為例。鄭和丁,姜和康,柳和俞,林和任等均同音。另外,單詞中也存在不少同音異字。例如,故事、古寺、考查、古辭、告辭、枯死等22個單詞同音;詐欺、士氣、死期、社旗同音;電機,轉機,前期,戰記同音;輸入、收入同音……報紙上也經常遇到,因使用表音字母令讀者對其表達意思感到頭疼,需要象猜謎一樣猜想(試設想我們廢棄漢字使用漢語拼音,去看古詩"大漠孤煙直,長河落日圓"的情況--幽靈),頗費時間。這一點好似日本人看用假名發送的電文,如果電文用假名和漢字一起使用,其意便可一目瞭然。作為象形文字的漢字,很容易從形狀上辨認。而表音字卻不行。由於限定使用表音字,韓國的報紙雜志、街頭招牌幾乎全部使用表音字。到韓國的日本人看不懂路標和商店招牌覺得為難。不識韓文路標的日本遊客覺得在韓國比在香港更象外國。所有到過韓國的日本人全都抱怨看不懂街上指示圖。
受害最深的不是日本遊客,而是只識表音字的韓國年青一代。他們到了日本成田國際機場一下飛機就不認識漢字書寫的出口標識。作為非漢字文化圈的韓國在日留學生,要重新接受漢字教育。韓國的大學生讀不懂混有漢字的書籍,想博覽古典文學作品也飽受其苦。教授為學生缺乏漢字知識而惋嘆。如此下去,韓國的古文化將葬送在下一代人手中。
另外,還不時發生這種笑話∶警察因看不懂身份證上用漢字書寫的姓名,而放走犯罪嫌疑人。主張全部使用表音字的人們也注意到上述弊端,想把漢語置換到純正韓語中。
然而,象日本有與漢語無關的大和語言一樣,韓國也有純正的韓國語言。同大和語言相同的地方是缺少抽象性和語言的創造性。表音字的倡導者也造了一些單詞,比如把飛機說成是"飛行裝置"卻推廣不下去。韓國在全面使用拼音文字中,國民患上了該懂的知識卻不懂的"知識貧血症"。
100年前僅限於使用漢字
韓國100年以前是一個僅限於使用漢字的國家。不僅公文如此,日常生活中的文字也同樣。韓國的統治階級、兩班使用漢字寫信、創作。德川幕府派到日本的朝鮮通信使,選用漢語造詣高的官員擔任。他們與日本的儒學家、僧侶之間用漢字筆談,並即席創作漢語詩詞。朝鮮只是庶民與漢字無緣。
朝鮮表音字創造於1443年。朝鮮王朝世宗下令創造庶民使用的簡單易學的表音文字。學者們遵照王命,創造了由11個母音和14個子音組成的表音文字。這種欽定文字頒布之時,稱為"訓民正音"。然而,統治階級仍然只限使用漢字。婦女、兒童使用拼音字。用拼音字書寫的文章叫"諺文",受人歧視。
甲午戰爭之後,韓國掀起"文明開化"運動。在稱為"甲午更張"的改革中,封建制度受到沖擊,韓國引進太陽歷,從這時起書文從專門使用漢字過度到漢字與表音字結合使用。韓國淪落為日本殖民地時代,確定"國(指日本)漢文字並用"。當時,把朝鮮表音文字學者作為反日思想堅持者來對待,對他們進行了殘酷的鎮壓。二戰期間,總督府命令解散研究表音字的朝鮮語學會,有的學者被逮捕投獄。因有上述歷史緣故,使用表音字成了民族主義標志,被視為反日愛國的象徵。
1945年,韓國從殖民地統治中解救出來。新生的韓國提倡國粹主義。表音字學者站在弘揚民族精神的最前列,提出全部使用表音字等於愛國。1948年政府一成立,立即制訂了《表音文字專用法》,規定公文全部使用表音字。但是,公文的附加條款允許漢字與表音字並用。
把拼音文字視為民族主義的象徵
韓國大力推廣全面使用表音字起於1950年的韓戰。戰事中全國青年參軍受訓。他們由於學歷參差不齊,讀不懂混有漢字的教科書。於是首先在軍隊中統一使用表音字。而後擴展到全社會使用表音字。
另一方面,朝鮮北部也從1949年起全面廢除使用漢字,逐漸過渡到一律使用表音字。不過1968年在金日成指示下,修改了一律使用表音字方案,逐步恢復漢字教育。目前朝鮮小學生從五年級開始學習漢字,至高中畢業止學習1500個漢字。大學期間再學習1500個。共計教授3000個漢字。同樣是在1968年,韓國的朴正熙總統下令從1970年起,公文中禁止使用漢字,強行廢除教科書中使用的漢字。在朴總統堅決推行使用表音字的背後,強調的是土著民主主義以此解釋自己的偏執。當時的朴總統企圖終身獨*裁****,於要求實行歐美式民主的人們針鋒相對。以倡導土著民主主義,竭盡全力強調各國各自的土著制度和精神,在此基礎上推行文字拼音化。總統的一句話就廢除了漢字教育。
獨*裁者在文化上胡亂多嘴,沒有不出亂子的。
鑒於社會輿論對廢除漢字教育的批判壓力,韓國政府開始修改全面廢除使用漢字方針。
1972年確定恢復中學、高中的漢字教育。1974年確定學習1800個基礎漢字(初中900個,高中900個)。並允許漢字在國語和國史教科書中加到括弧內使用。
但是,在表音字使用佔多數人的社會里,青年人對學習漢字無興趣,考大學試題也不包括漢字知識,學生學習漢字沒有壓力。學習屬於象形文字的漢字,適於從小學學起,從中學開始學習的話效果欠佳,造成一代人不識漢字的後果。
兩派爭論逐步升級
隨著全面廢除漢字教育,人們開始感到不方便,掀起各種形式的要求恢復漢字教育運動。
170多個社會團體聯合組成全國漢字教育推廣總聯合會,1998年11月17日召開總動員大會,提出"從小學接受漢字教育,擺脫文化危機"的口號。大會通過議案∶1,小學學習漢字1000個;2,小學至高中的教科書漢字與表音字混合使用;3,允許公文、路標、招牌等漢字與表音字混用;4,獎勵新聞媒體採用漢字表音字混用方式。
大會還向國會提議,"廢除表音字專用法案"。贊同的7000多名政界、財界、學術界、宗教界、文藝界知名人士聯合簽名。
但是,表音字專用者也沒有沉默。1997年11月下旬,以韓國表音字學會為中心的表音字專用實踐促進會,在諸多大報上發表聲明,強調"在韓國解放半個多世紀的今日,更要堅定不移地使用表音字"。他們攻擊對方大肆贊美漢字的用意,在於恢復到舊王朝時代,說漢字使用者企圖將韓國國語作為方言、表音字只允許作為記述方言的"諺文"。該促進會認為,韓文的表音字功能與漢字相比不但絕對的好,而且能表現出民族自主精神,所以主張全盤表音字化。他們還主張堅決徹底地貫徹"表音字專用"方針,要求立即停止目前的中學漢字教育。此外,該促進會積極促成把制訂發布表音字的10月9日定為法定公休節日。
為維護表音字專用法,他們開展了轟轟烈烈的1000萬人大簽名活動。
雙方圍繞著是否恢復使用漢字問題的爭論升級到不僅是理論之爭,擴展升華至民族感情層次。
強調全面廢除漢字給社會帶來困惑的人們認為,最近政治混亂和經濟危機是因為"表音字一代"人文知識欠缺所致,造成倫理、哲學、思想、道德上的混亂。在迎接亞洲太平洋時代,在中國、日本、台灣、新加坡、香港的漢字文化圈中,只有韓國使用表音字特別孤立,妨礙文化交流,阻礙經濟發展。
表音字專用者強烈攻擊對方,為使其理論合理化,用盡詭辯、謊言招數,且不惜重金刊登廣告造謠惑眾。在政治腐敗嚴重的情況下,出巨資掀起文化運動,如同搞政治運動,不知其目的何在。他們還糾集有權勢人物,企圖以金錢和權勢左右韓國文化政策。
韓國新聞界對雙方褒貶各半,使得雙方爭論更加激烈。
爭論波及其它領域
在當今計算器時代,韓國難以迴避漢字問題。發明了計算機漢字轉換功能,出現劃時代飛躍,書寫復雜問題得到解決。而韓國表音字最大弊端是文字字數過多。韓國在表音字專用思想指導下,計算機組件漢字轉換功能落後,不具備漢字單詞直接轉換功能,再加上組件需求量少,如若普及表音字與漢字混用的計算機,開發出來尚需時日。
關於是否恢復漢字教育,不光是部分學者和教育工作者的事,事關國家大計、文化根基問題。近幾年來,中國每年接待幾十萬韓國遊客。中國導游頗有感觸地說,"日本遊客每當聽到用古詩、成語和典故介紹名勝古跡時,都知道其古文化淵源,聽起來興致勃勃。而韓國人聽了卻呆若木雞"。
韓國自古以來儒教傳統濃厚。年輕一代對儒教最基本的《論語》卻一無所知。儒教傳統成為空架子。學過"衣食足,禮節知"的韓國人,衣食足卻不識漢字。甚至出現歷史系學生去圖書館,連自己國家的朝鮮、高麗時代的古籍都看不懂的情況。
主張恢復使用漢字的人,批評表音字專用者患了文化封閉症,自己夜郎自大還覺得不夠,還硬要把病患強加給下一代,增加"不懂文化的殘疾兒"。
這場文化之戰在持續,何時能夠終結目前尚不清楚,最大受害者是正在接受教育的一代人。
㈧ 關於韓國人的漢字水平
呵呵,我是常玩韓服的游戲,對這叢手個比較了解。
韓國字我是看不懂=。=
而且漢字韓國人也看不懂=。= 樓上的表胡說了么。我玩游戲認識過韓國的學中文專業的學生,他們能看懂漢字,但是不怎麼會輸,一般是用拼音輸。
大部分韓國人習慣用英語來交談。這點我可以千真萬確的告訴你。
你說的那個明星吧,可能是對中文比較感興趣,所以能看懂一些。
韓國人根本不懂漢字么。。。樓上的真是胡說八道哎~~~
你要說日本人能懂些漢字,或者中國人懂些日文,這我相信。韓國人是絕對不可能懂漢字的,就像我們看不懂韓文,這和語言閉沒的相似程度關系很大。
說韓國官方用的是漢字這倒是有滲態嫌可能,畢竟像中文,日文,韓文這樣的漢字語言,聯合國只用中文作為必備語言么。