⑴ 教科書該不該用漢字引發韓國人爭論,韓國有什麼漢字文化
韓國在韓文發明出來之前一直使用漢字來進行文獻記載,韓國國內諸多古建築也都是使用漢字進行命名,此外現如今韓國人的身份證上面也都會標注漢字名字。中國漢字源遠流長,其起源最早可追溯至公元前一千多年前。不過有關於漢字的起源並無統一定論,其中所涉及到的觀點包括結繩說、倉頡造字說等等。漢字並不是一成不變的,現如今大家所慣用的漢字便是從甲骨文一步步演變而來。
隨著韓文的發明與使用,韓國開始有意識地去漢化。現如今的韓國文字明面上已經看不到漢字的蹤影,但是實際上韓文中其實摻雜了非常多的漢字詞,這些漢字詞的讀音與漢字十分接近。此外,因為韓國歷史文獻有很多都是使用漢字進行記載的,所以韓國根本做不到全面摒除漢字,所以有關於“教科書該不該用漢字”這一問題也是一再在韓國引發爭議。
⑵ 韓國語文字的來歷
15世紀朝鮮王國世宗大王創制訓民正音。
朝鮮王國的世宗大王於1443年(世宗25年)12月創建訓民正音(即朝鮮諺文),在全國廣泛發布是1446年(世宗28年),在標記韓語方面有著獨創性和科學性。
字母和音素上有著很強的關聯性。如字母「ㄴ」表示舌頭接觸口腔上壁。字母「ㄷ"和字母」ㄴ「都是舌音,但發音更強,所以在」ㄴ「上面加畫構成字母「ㄷ"。其他字母『ㄱ .ㅋ』, 『ㅁ .ㅂ .ㅍ』, 『ㅅ .ㅈ』, 『ㅇ .ㆆ .ㅎ』 也是根據這樣的語音原理創制。
盡管朝鮮已經建立了自己的文字系統,但它仍然傾向於在朝鮮統治階級的兩個階級中使用漢字。訓民正音的表音字母系統一直到20世紀才開始大量使用。
(2)韓國文獻漢字是怎麼回事擴展閱讀:
韓語和漢語的區別:
1、形態變化差異
漢語缺少形態變化,韓語形態變化豐富。漢語作為一種孤立語,其詞形基本上是固定的,無論上下文如何,都保持著一種形式,而韓語作為一種粘著語,其詞形隨著語法意義的變化而變化,在很多方面都發生了變化。
2、語法關系的表達方式不同
漢語主要以語序和虛詞來表達語法關系,韓語主要以詞尾來表達語法關系。
3、體裁與句子成分之間的關系是不同的
漢語詞性與句子成分之間的關系是不固定的,一種詞類往往充當多種句子成份,韓語通過形態變化和詞尾顯示與句子成份的關系。
4、不同的組合關系
漢語片語合受上下文約束,韓語片語合則由詞尾的形態變化來表示。
5、確定句子元素的方法有很多種
漢語根據其位置來確定句子元素,韓語根據其語義和功能來確定句子元素。
⑶ 為什麼韓國的古代使用的文字是中國的漢字
韓國古代使用漢字的原因是韓國曾經是古代中國的藩屬國,他們使用的是漢字。但是由於漢字復雜,百姓受教育的機會有限,使得民間識字的人鳳毛麟角,所以世宗大王就15世紀中期,召集文人學士,進行了韓國文字的創造。這就是韓國語的由來。
西元前的古朝鮮時期,這一千幾百年的時間,朝鮮半島上只用漢字,也只有漢字可用。在韓文發明前的一千幾百年間,漢字一直是朝鮮半島唯一的書寫系統;在韓文發明以後的四百餘年間,漢字一直是朝鮮半島的正式書寫系統。其實不僅朝鮮半島是這樣,古代東亞各地區都曾經是這樣。漢字曾經是東亞文化圈的通用文字,故這一地區常被稱為「漢字文化圈」。
上溯到15世紀中葉韓文發明的年代,有四百多年時間,是以漢字書寫系統為主,以韓字書寫系統為輔的時代。那時候所有的官方文件、外交文書、歷史著作、文人文集,乃至人名、地名、路標、招牌……都用漢字書寫;只有一些民間書契、書信、小說、歌謠……才用韓字書寫。
漢字與韓文地位的根本逆轉,直到19世紀末才真正發生。根本原因,既是因為中國國力開始衰落,失去了在東亞地區過往那種強大的文化上的影響力,也因為朝鮮捲入到世界潮流,民族主義開始覺醒。
這種變化,鮮明地體現在朝鮮半島的報章用字上:1883年,第一家政府報紙《漢城旬報》出版,只用漢字;1886年,改為《漢城周報》復刊,漢字、韓文混用;1896年,第一家私營報章《獨立新聞》創刊,純用韓文;1898年,第一家日報《每日新聞》創刊,也是純用韓文。
這之後的幾十年裡,韓國的文字政策雖然經常搖擺,偶爾允許出現夾用漢字,但韓文的地位從未動搖,在朴正熙(前總統朴槿惠的父親)時代更是達到頂峰。但是因為漢字在朝鮮半島上已經被使用了近兩千年,其影響早已滲入本民族語言,所以禁用漢字雖然表面上很痛快,但也帶來了各種各樣的問題。
⑷ 韓國文字里有沒有漢字
沒有。 原來朝鮮,韓國通用漢字,後來由於發明了朝鮮拼音文字,廢除了漢字的使用。 現在韓國的一些法律文獻仍使用漢字,但那就是漢字,不能算韓國文字。 這一點和日文不一樣,日文是假名漢字混用,而韓文只用韓語拼音。
⑸ 為什麼韓國正式場合都用中文繁體字
在韓國,從古至今,漢字是貴族文字,所以正式場合使用漢字顯得高貴
一般英語是他們的二外
現在的簡體字是中華人民共和國成立之後簡化的漢字。不僅僅在韓國,在香港、台灣、日本,都在使用繁體字,因為他們遵循原來使用的漢字,而不是中華人民共和國的簡體字。