『壹』 韓國常用語言
1.??(安寧哈塞喲):見到韓國朋友說一句"您好" 2.???(滿拉所 盼嘎不是米大):見到你很高興 3.??(擦兒不它卡米大):多多關照4.?? (卡目沙哈米大):謝謝 5.??( 罪送哈米大):對不起6.???(安寧習卡色喲):再見,走好,在客人離開的時候主人對客人說的話7.???(安寧習給色喲 ):再見,對主人說的話 8.??(薩朗黑喲) :我愛你,在韓劇中經常可以聽到的9.??(做啊黑喲) :喜歡10.??? (嗎習給多色喲):吃好啊 11.??( 別不兒羅喲):我吃飽了12.???( 過怕喲):肚子餓了13.??(眼兒拉卡兒給喲 ):我聯系你14.??(安寧習 租目塞喲)晚安 15. ???(生一兒 粗卡哈米大):生日快樂16. ?!( 啊雜,啊雜,華一聽):加油17.??(哦吧,沙浪黑喲):看到自己喜歡的韓國歌星可以說的一句很實用的話,讓他能一下子注意到你。要注意這的" ??"是女孩子才能說的哦 18.???(多哇主塞喲 ):請幫我19.??(啊你):不是
『貳』 韓國片大部分說什麼語言
韓語--首爾話
『叄』 韓國大概分幾種語言
韓語其實就是朝鮮語,只是韓國人不承認歷史而已。由於兩地長時間的分裂,從而形成了語音語調上的不同,朝鮮人說話比較渾厚,韓國人比較尖柔,都不好聽,當然韓劇里大多是配音。
官方語言是漢城話,現在好像改叫首爾話了。然後各地都有方言,像濟州道有濟州道方言,還有像什麼全羅道、平安道等等的方言。其實跟國內情況差不多。大概分的話主要是中部、西北部、東北部、東南部、西南部和濟州方言,除了濟州人說話特別點,其他地方其實差球不多。主要是他面積不大。
至於樓上說的平語、敬語這些,是根據不同對象、不同場合說的。平的就是普通說,敬語就是對領導長輩,類似我們一邊說的口語和書面語的區別。
補充一下,哥沒去過韓國,只是以前在威海的時候勾搭過一個整過容的棒子妹,聊過這些。個人對韓國沒有好印象,當然主要聽韓國人說韓國的毛病聽太多。感覺他們太虛偽,不光臉是假的,電視劇是騙人的,其實韓國人的生活水平並沒有比國內好太多,他們肉都吃不起。當然我沒實地調查過啊,一面之詞,但是我認識的這些韓國人,人品到沒有太多問題,都愛吃肉。然後每次吃都講他們肉貴 = = 山東那邊住了好多不想回去的棒子。扯遠了,我匿了,省的腦殘粉噴我。
『肆』 韓國人說什麼語言
主要是朝鮮語,也就是韓語。當然也有很少部分說英語的
『伍』 韓國人說的什麼語言
韓語,跟朝鮮語區別不大。
『陸』 韓國人除了說韓語還說什麼語言
英語唄~~
還有好多會中文的~
『柒』 韓國說什麼語言
其實就是朝鮮族的語言,但是韓國在國際的影響力越來越大,所以我們現在也出現了一個新詞就是韓語。我們和台灣都講漢語是一樣的關系
『捌』 常用韓國語言
1.안녕하세요(安寧哈塞喲):見到韓國朋友說一句「您好」
2.만나서 반갑습니다(滿拉所 盼嘎不是米大):見到你很高興
3.잘 부탁합니다(擦兒不它卡米大):多多關照
4.감사합니다(卡目沙哈米大):謝謝
5.죄송합니다(罪送哈米大):對不起
6.안녕히 가세요(安寧習 卡色喲):再見,走好,在客人離開的時候主人對客人說的話
7.안녕히 계세요(安寧習 給色喲):再見,對主人說的話
8.사랑해요(薩朗黑喲):我愛你,在韓劇中經常可以聽到的。
9.좋아해요(做啊黑喲):喜歡
10.맛있게 드세요(嗎習給 多色喲):吃好啊
11.배불러요(別不兒羅喲):我吃飽了
12.고파요(過怕喲):肚子餓了
13.연락할게요(眼兒拉卡兒給喲):我聯系你
14.안녕히 주무세요(安寧習 租目塞喲):晚安
15.생일 축하합니다(生一兒 粗卡哈米大):生日快樂
16.아자!아자!회이팅!(啊雜,啊雜,華一聽):加油!
17.오빠,사랑해요(哦吧,沙浪黑喲):看到自己喜歡的韓國歌星可以說的一句很實用的話,讓他能一下子注意到你。要注意這里的「오빠」是女孩子才能說的哦
18.도와주세요(多哇主塞喲):請幫我
19.저는 김희선이라고 합니다(錯能 近米森一拉過 哈米打):我叫金喜善,」저는「是我的意思,」이라고 합니다「是叫的意思,如果想知道你的韓文名字是怎樣拼寫的,可以看這篇文章-韓國常用漢字對照表,在裡面可以找到你的名字韓文寫法。
20.저는 중국사람입니다(錯能 總谷沙拉米米打):我是中國人。呵呵,要是到韓國去旅遊,這句話最實用。
簡單20句
『玖』 韓國話怎麼說
你好;再見(敬語):阿尼哈塞喲。(平語):阿尼奧(尼奧連起來念)
謝謝(敬語):康桑哈米達。(平語);古賣哦
對不起:仔桑哈米達
知道了:阿拉嗖
明白了:阿給斯米達
太好了:鬧木句哇
你是緝閥光合叱骨癸攤含揩誰:努古塞喲。
『拾』 古代韓國說什麼語言
古代韓國官方語言為朝鮮語,但是書寫文字是漢字
諺文字母(朝鮮文字)由世宗大王於1443年發明完成,相對於朝鮮的地理位置而言,韓國首都首爾(原名漢城)就是自1392年以來的李氏朝鮮(後改名大韓帝國)首都,所以韓國的「標准韓國語」更接近朝鮮半島分裂前的官方標准語言。由於當時朝鮮上層階級的官員貴族們和正式書籍文本仍然使用漢文,諺文未能成為正式文字。二戰結束北朝鮮徹底廢除漢字,朝鮮語全部採用諺文字母拼寫。韓國也一度廢除漢字,但由於拼音文字所產生的諸多不便,後又恢復漢字基礎教育以分辨同音詞彙的不同意義。