『壹』 「韓國料理」 翻譯成韓文!!懂的進來
韓國料理
한국요리
順便補充兩個:
韓式料理
한식요리
韓食
한식
『貳』 韓國料理的韓文中文對照名稱(越多越好)謝謝
족발 & 불양념족발 豬蹄~用醬拌的豬蹄
참치회 生魚
닭도리탕 雞肉湯(雞撕成絲)
치킨~~~ 炸雞
회무침 拌生魚
불닭발 辣醬雞爪
감자탕 土豆骨頭湯
뼈찜~~ 拌醬骨頭
잔치국수 面條加點泡菜害苔
우동````` 粗的面條<日本的>
대구탕 燉魚
매운탕 辣湯
알탕 魚子湯
돈까스 炸豬排
해장국 骨頭湯
설렁탕 牛肉湯+粉條
김밥 紫菜卷飯~
떡볶이 炒年糕
김치찌게 辣白菜湯
삼겹살 烤肉
삼계탕 參雞湯
스파게티 義大利面
『叄』 韓國料理的韓文中文對照名稱(越多越好)
회무침拌生魚
불닭발辣醬雞
대구탕燉魚
매운탕辣湯
알탕魚子湯
돈까스炸豬排
해장국骨頭湯
『肆』 青瓦台韓國料理的韓文
청와대青瓦台 한국韓國 요리料理
連起來就可以
『伍』 韓國料理的韓文怎麼寫
요리왕
我是韓文專業的,你說的是首歌吧還是什麼
『陸』 韓國料理四個字用韓文怎麼寫
韓國料理:한국요리
韓國傳統料理:한국전통요리
http://www.weiseoul.com/html/food/food.asp?fnd=6
這里有料理的方法
『柒』 一些韓國料理(中文)的韓文翻譯
土豆黑椒雞塊 (닭도리 탕)
手撕狗肉 (개고기 무침)
生拌牛肉 (소고기 육회)
拌香螺 (골뱅이 무침)
烤牛肉 (불고기)
炒菜 (볶음채)
醬油雞排 (간장 닭갈비)
菜包肉 (보쌈)
揚州炒飯 (양주 볶음밥)
訂餐卡 (주문카드)
來源: <香島韓國料理> ,青島市
按照正規的韓國餐廳的翻譯格式, 希望能給你點幫助!
『捌』 韓國料理菜譜 韓文翻譯成中文
도미회,生魚片(鯛魚)
생선초밥,生鮮壽司(醋味飯)
회덮밥,
生魚片蓋飯
간장게장,醬味蟹醬
생선회물회,(해물회?)生魚片(海鮮)
산낙지수육,魷魚瘦肉
생대구탕,鱈魚湯
조기매운탕,黃花魚辣味湯
우럭탕,沙海螂湯
soft-shell
clam(譯為軟將蛤,自己找找資料吧)
복지리,鰒魚
복매운탕,鰒魚?辣味湯
생갈비,生排
갈비살,排肉
양념갈비,煨料排骨
우삼겹살,牛?五花
등심,外脊
소불고기,烤牛肉
오리주물럭,風味烤/炒鴨肉
삼겹살주물럭,風味烤/炒五花肉
대구전,煎鱈魚
볼라전골,叫他什錦火鍋吧
既然要做菜譜,肯定是要給就餐的客人點菜用。韓文的菜名翻譯成中文給中國人看,只看名字比較難了解菜的樣式和內容,就不容易勾起客人的食慾,所以建議你把菜的照片也加到菜譜里。這樣客人看到都會想吃
。。。呵呵
『玖』 韓國料理很好吃的! 用韓文怎麼寫
一樓翻譯的是:沒有食物是美味韓國
應該是這樣翻譯:한국 요리 맛있는
『拾』 韓國料理,四字用韓語怎麼寫
한국요리 發音是「韓古喲里」
韓國四季分明,各季有各季的食品,因此食品品種非常豐富。韓國還三面環海,寒流與暖流交匯,沿海岸有肥沃的灘塗,所以魚貝種類也很多。韓國人為了智慧地度過酷暑和寒冬,很早就開發了魚蝦醬之類發酵食品,其加工技術十分發達,而且傳統的海味料理也發達。
在韓國自古以來禮儀食品種類繁多,如生產、三七日、百日、周歲、婚禮、聘禮等的賀禮食品,巫俗食品、祭禮食品、寺廟禮儀食品等。其中,寺廟食品忌五辛(蒜、蔥、小根蒜、韭菜等)和葷菜,用山菜、野菜、樹根、野果、樹皮、海草類、谷類製作,不加任何調料,形成自然產品本身固有而獨特的文化,其烹飪方法在各寺廟之間口傳至今。
祭禮食品以糕餅為主。儒家的祭禮食品同巫俗食品形式基本一致,但祭禮食品已相當現世化,而巫俗食品還依然如故。如在巫俗食品中,把紅棗泥或生肉片放在蒸米面糕上,這種做法表明陰陽相諧觀念多麼根深蒂固。
韓國的飲食習慣與家庭形式有密切關系。韓國人自從從事農業就開發發酵食品,形成了獨特的飲食文化,對調味食品醬油、辣醬、大醬等尤為講究。
同時,為了用於飯前酒、接待客人、祭禮自釀家酒,還常備魚蝦醬、鹹菜、肉乾、魚乾等下酒菜,由此開發了各種食品加工技術,發展了豐富的飲食文化。
韓國人對傳統的素食獨有情鍾,以素食為主的寺廟食品自不必說,就是泡菜、豆腐菜、山野菜等日常食品也非常發達。如今隨著經濟條件的改善肉類消費迅速增加,因此各種成人病大為流行,在這種情況下,素食的寺廟食品作為保健食品越來越受到人們的青睞。
韓國的食品可分為以各地名產為材料的宮庭食品和各具特色的鄉土食品。
韓國的食品基本上反映了夏季溫熱而潮濕、冬季寒冷而乾燥的韓國氣候和各地不同的氣候和風土,並為適應於此有了多方面系統的發展,尤其蔬菜和海味及黃豆發酵食品聞名於世。
========================
說的很好聽 其實很不咋滴