導航:首頁 > 韓國資訊 > 韓國古代漢語是什麼

韓國古代漢語是什麼

發布時間:2022-06-05 19:18:51

1. 韓語裡面的漢字詞是不是大多數是古漢語那韓語讀中國古文是不是用古漢語

韓語就是彥文,是注音字元,和日本的假名差不多,保留了中國中古漢語的部分讀音,但是也有訛變,跟中古漢語應該是不一樣的,但是研究古代音韻時,可以借鑒。
再說一句,韓語里的漢字有的是一個字對應兩個音節,有的還是韓國(朝鮮)自己造的,一定不要想當然地用韓語讀古漢語,更不要想當然地認為韓語就是古漢語。

2. 韓國人現在說的話是中國人漢朝說的語言嗎

有一定的道理,但是不是全部,韓國有自己的語言,而漢語是外來語,頂多是借用一些而已,就像樓上所說,頂多是一些詞彙的叫法而已。
因為很多的事務都是漢朝或是唐朝人介紹給朝鮮的,他們從來沒見過,所以就跟著中國人的叫法,這也就是你所說的現象。
中國漢朝唐朝的官方語言變化很大,但是沒有滅絕。漢朝的官話好像應該是廣東等地的方言,唐朝應該是客家話,待考證。

3. 韓國和朝鮮的文字是不是我國漢字的拼音

提起中國的漢字,那絕對是名氣響當當!漢字已有四千多年的歷史,曾一度是東亞地區唯一的國際交流文字。別說朝鮮韓國,就連日本和越南也曾一度使用漢字。

那麼到底是因為什麼,整個朝鮮半島都不再使用漢字了呢?咱們還得從漢字歷史講起!



「世宗大王」號驅逐艦

1446年,世宗大王頒布了朝鮮半島的表音文字——《訓民正音》。世宗大王為自己國家的百姓不能學習漢語、無法讀寫漢字而感到心痛,百姓更無法通過文字來表達自己的思想。

4. 古代韓國說什麼語言

古代韓國官方語言為朝鮮語,但是書寫文字是漢字
諺文字母(朝鮮文字)由世宗大王於1443年發明完成,相對於朝鮮的地理位置而言,韓國首都首爾(原名漢城)就是自1392年以來的李氏朝鮮(後改名大韓帝國)首都,所以韓國的「標准韓國語」更接近朝鮮半島分裂前的官方標准語言。由於當時朝鮮上層階級的官員貴族們和正式書籍文本仍然使用漢文,諺文未能成為正式文字。二戰結束北朝鮮徹底廢除漢字,朝鮮語全部採用諺文字母拼寫。韓國也一度廢除漢字,但由於拼音文字所產生的諸多不便,後又恢復漢字基礎教育以分辨同音詞彙的不同意義。

5. 韓國文字和日本文字的發明時間哪個在前,哪個在後為什麼兩種語言是如此的相近,包括語法等。謝謝!

朝鮮文,1443年創制。
公元5世紀,日本創造假名.
都是根據漢字製作的,都屬於漢語文化圈.

朝鮮語(조선어),韓國稱韓國語(한국어),是一種流行於東北亞朝鮮半島及其附近區域的語言。以朝鮮語為母語的人在全世界約7600萬人,其中朝鮮2240萬人,韓國4710萬人,其他地區約700萬人。 對於朝鮮語的系屬劃分直到現在還沒有明確的定論。有部分學者主張屬於阿爾泰語系。因為朝鮮語的語音有著母音調和現象和語法上的粘著。但是要證明語言的親屬關系,還需要和阿爾泰語系語言之間的詞彙和語法比較資料,但朝鮮語和阿爾泰語很難進行嚴密的比較,因為: (1)各語群的古代資料缺乏。 (2)屬於各語群的語言之間的差異小。 (3)眾多親屬語言消失。特別是扶余系統語言的完全消失,讓朝鮮語和阿爾泰語系的比較更加困難。 有部分學者認為,朝鮮語和廣東話,福建話當同屬於漢唐到明朝時期的古漢語發音。三者的發音是一樣或者相似的,現代漢語普通話則與前三者差別巨大。現代漢語普通話已不是漢唐到明朝時期的古漢語發音。由於漢語各方言之間互相通話困難,(應該特別強調的是,漢字在書寫上是一致的)現代漢語普通話的定義說的是漢民族的共同語,一般認為,現代漢語普通話是滿族入主中原後為了解決漢族各方言之間互相通話困難而統一的標准漢語發音,滿族為漢民族的共同語起了關鍵的促進作用。促進了全國的語言的統一是滿洲民族對國家疆域、民族和諧等貢獻外,在統一語言方面的偉大的貢獻
朝鮮語的文字,由李氏朝鮮第4代世宗大王親自創制,被稱為「訓民正音」。1443年創製成功,1446年正式頒布使用。過去被稱為「諺文」,20世紀初起,學術界開始稱之為「韓文(한글 hangeul)」。二戰後,半島北部的朝鮮民主主義人民共和國稱之為「朝鮮文(조선글)」,半島南部的大韓民國稱之為「韓文」。 從廣義上來說,「朝鮮語」和「韓國語」指的是同一門語言。狹義上來說,「朝鮮語」特指朝鮮方面慣用的表達方式,「韓國語」特指韓國方面慣用的表達方式。「朝鮮語」和「韓國語」在語調、字母排列順序、子音字母數目上有較大區別。 在1392年之前,朝鮮語(當時無文字)稱為「高麗語」,1392年,李成桂建立「朝鮮王朝」之後,該語言稱做「朝鮮語」。 1897年,朝鮮高宗李熙稱帝,改國號為「大韓帝國」之後,該語言稱為「韓文(한글 hangeul)」二戰後,朝鮮半島北部的朝鮮民主主義人民共和國稱之為「朝鮮語」,而朝鮮半島南部的韓國稱之為「韓國語」或「韓語」。 「朝鮮語」與「韓國語」在語調、字母排列、子音字母、詞彙、組詞方式上均有較大的差異。目前,韓國國立國語研究院把廣泛使用的現代首爾(漢城)話當作標准韓國語,而朝鮮社會科學院語學研究所從1966年起把以平壤話為中心制定的「文化語」當作標准朝鮮語。 我國正式稱呼以「朝鮮語」作為這種語言的名稱。在其他民間領域,「朝鮮語」與「韓文」均可使用。如MS Windows系統既有「朝鮮語」這個語言包,又有「韓文」這種輸入法。 中國最著名的北京外國語大學,其課程專業名稱即為「朝鮮語」。但實際所學的語法、習慣詞彙等,則多以首爾標准語〔標准韓國語〕為准。 也有其他方式查詢表示,無論在大陸、港台、還是海外,「韓語」稱呼的實際使用頻率要超過「朝鮮語」稱呼。 亦有人指出:相對於北朝鮮的地理位置而言,南韓的首都剛好位於首爾(漢城)——自1392年以來的李氏朝鮮時代首都,所以南韓的「標准韓國語」更接近於朝鮮半島分裂前的官方標准語言。 雖然由於他們所處的生活環境有所不同,他們所使用的朝鮮語在詞彙、語調等方面的確有所區別,但是其基本結構和基本詞彙卻是共同的。

(日本語、[[Media:Ja-nihongo.ogg|發音:にほんご]] ),是一種主要為日本列島上和族所使用的文字,是日本的官方語言。其語言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語系,也有日本學者認為是孤立語言,扶余語系或日本語系。 日語復雜的書寫系統是其一大特徵,其書寫系統包括了日語漢字(大多數的漢字又有音讀及訓讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統,同時也可以以日語羅馬字轉寫為拉丁字母。在音韻方面,除了促音「っ」和撥音「ん」外,開音節(open syllable)語言的特徵強烈,且具有音拍(mora)。在重音方面,屬於音高重音(pitch accent)。在語序方面,句子由主語、賓語、謂語的順序構成,屬於主賓謂結構,且是具代表性的話題優先語言之一。在形態學(morphology)上,屬於黏著語。 在語匯方面,除了自古傳下來的和語外,還有中國傳入的漢字詞。近來由各國傳入的外來語的比例也逐漸增加。在對人表現上,日語顯得極富變化,不單有口語和書面語的區別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區別,以及發達的敬語體系。而在方言的部份,以日本東部及西部兩者間的差異較大,稱為關東方言和關西方言。此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。
日語的系屬一直都是學術界爭論的焦點、基本上可以有三類的觀點 第一類觀點認為日語屬於阿爾泰語系、因為日本語有著非常顯著的阿爾泰語系的語言特徵。 流音不會出現在本土詞彙(固有詞)的首個音節上 母音和諧律(或稱母音調和) 黏著語的特徵 日語的這三個語言特徵為該觀點提供了相當有力的支持。但是日語跟阿爾泰語系的其他語言之間的同源詞彙卻非常少、反對該觀點的學者一般都以此作為反駁的力證。 第二類觀點認為日語跟朝鮮語共屬於一個新的語系。持該觀點的學者認為、日語的文法與朝鮮語的文法有驚人的相似度、都是使用SOV序列、兩者歷史上又共同受過古漢語的影響、因此有學者認為日語跟朝鮮語是阿爾泰語系和漢藏語系混合的新語系。但是日語跟朝鮮語之間缺乏同源詞也成了異議的學者們反駁該觀點的力證。 第三類觀點認為日語跟琉球語共屬於一個新的語系,即日本語系。由於日語跟琉球語之間確有不少相似性,故此觀點得到了一些學者的支持,但仍然並沒有被廣泛認同。 第四類觀點認為日語跟朝鮮語一樣,都是孤立語言,而它們跟目前世界上已知的語系都沒有關聯。持該觀點的學者們以「同源詞問題」支持該觀點。 除了上述四類觀點以外、還有學者認為日語應當屬於南島語系。 近來有人提出在阿爾泰語系之下構建新語族(韓日-琉球語族)並且將朝鮮語、琉球語以及日語都歸入該語族之內。該觀點顯然是第一類與第二類的混合觀點、但是持該觀點的人依然需要面對「同源詞問題」。
簡介 漢字剛剛傳入日本的時候,所有的日語均用漢字來書寫,當時的日語文字系統和今天的漢語文字系統一樣是單一的。不過,日語的文字系統並沒有停留在這一狀態。大約在公元5世紀,日本人民以漢字為基礎創造了一種嶄新的音節文字——假名(Kana)

6. 秦朝以前,各諸侯國通用的語言是什麼

當時連文字都不同,怎麼可能有普通話.那時的人不怎麼出遠門,只有孔先生喜歡到處轉來轉去.文化人多學幾門外語是不成問題的.

7. 韓國古代為什麼寫中文

朝鮮半島歷史悠久,但在很長一段時期內卻是一個只有本民族語言卻無民族文字的國家。公元3世紀左右,漢字傳入朝鮮,後來又採用漢字的音和意來記錄朝鮮語,即「吏讀文」。但由於封建社會等級觀念的影響。能夠學習和使用漢字的多是貴族階層,普通民眾很難接觸到。而且結合漢字創制的「吏讀文」有些也不適合朝鮮語的語音系統和語法結構,因而有時很難准確地標記朝鮮語言。因此當時人們非常希望能有一種既適合朝鮮語語音系統和語法結構、又容易學會的文字。從統治階級來看,為了便於老百姓貫徹自己的統治政策,也有必要發明一種易於人民掌握的表音文字。就這樣在朝鮮王朝第四代國王世宗的積極倡導下,由鄭麟趾、申叔舟、崔恆、成三問等一批優秀學者,在多年研究朝鮮語的音韻和一些外國文字的基礎上,於1444年創制了由28個字母組成的朝鮮文字。這期間朝鮮學者曾幾十次前來中國明朝進行關於音律學的研究。1446年朝鮮正式公布了創制的朝鮮文字,稱為「訓民正音」,意思是教百姓以正確字音。新文字發明後,世宗國王提倡在公文和個人書信中使用「訓民正音」,並責令用「訓民正音」創作《龍飛御天歌》。他還將「訓民正音」作為錄用官吏的科舉考試的必考科目,並在錢幣上刻印了「訓民正音」。「訓民正音」的創制為朝鮮語書面語的發展以及朝鮮文學的發展提供了良好條件。
「訓民正音」是世界上少有的知道是誰、具體在什麼時間創造的文字之一,因此被韓國指定為國寶第70號,1997年10月被聯合國教科文組織列為世界文化遺產。
「訓民正音」是一種表音文字,由17個子音和11個母音組成。17個子音字按口型和舌位發音器官的樣子創造,按發音不同分為牙音、舌音、唇音、齒音等,這同現代語音學分類基本一致。又根據聲音的清濁,把子音分成全清、次清、全濁、不清不濁;11個母音中有3個基本母音,它們是按照古人認為的宇宙「天、地、人」的生成次序創造的,其他母音則根據這3個基本母音創造。這28個字母經過560年的發展,現在已經有3個子音和1個母音被淘汰了,目前在朝鮮和韓國只使用24個子音和母音。用24個子音和母音,可以組成7萬個朝鮮字,而這些字又可以組成7億多個詞彙,如此浩如煙海的文字是用之不盡的。
傳統的朝鮮語詞彙包括固有詞和外來詞兩大類。固有詞是指朝鮮語里原來就有的本國詞;外來詞則是指源於其他語言的詞,這其中有近70%源於中國的漢字詞,這些詞彙在朝鮮文中是可以用漢字書寫的。
1910年日本帝國主義對朝鮮半島實行殖民統治後,曾大肆封殺朝鮮語文,到20世紀40年代更是變本加厲,他們大搞所謂「創氏改名」,這個時期出生的朝鮮人不準使用朝鮮語,姓氏也必須改用日本姓氏。
1945年8月15日朝鮮半島光復後,分裂為半島北方和南方,即今天的朝鮮和韓國。為了規範文字的使用,朝韓雙方在建立政權後分別對文字的使用進行了改革。
改革的一個重點就是如何對待漢字。正如前面所提到的,朝鮮半島使用漢字的歷史非常悠久,因此,即使在「訓民正音」發明以後,漢字仍在使用。朝鮮王朝宮廷文書的書寫、歷史典籍的記錄等都有漢字夾在其中(類似於今天的日文)。對此,朝鮮採取了全面廢止漢字的改革措施,即所有文字書寫全部使用朝鮮字母,不再夾雜漢字。在詞彙上,朝鮮也嚴格限制漢字詞的使用,盡可能多地用朝鮮固有詞彙創造新詞。
而韓國則沒有那樣徹底。
盡管韓國在1948年頒布了《韓文專用法案》,禁止公開使用漢字,但漢字的使用卻一直沒有完全停止,無論是學校的語文教育還是國民的文字書寫,夾雜使用漢字是長期存在的。韓國教科書中使用漢字的政策也在不斷變化之中,如1968年的總統令曾要求刪除中小學課本中的漢字,但1972年漢字又被定為初中的必修課編入正規課程。1973年中學教科書規定重新使用漢字,1995年又將其改為選修課程。1999年2月,當時的韓國總統金大中簽署總統令,批准在政府公文和道路牌中使用漢字。這個總統令的頒布,打破了韓國政府50多年來對使用漢字的禁令。現在韓國教育部頒布的教育用「新訂通用漢字」為1800個,供日常生活用的「常用漢字」為1300個。
其實,廢除漢字還是使用漢字,應該從是否有利於本民族的文化發展來看。廢除漢字的弊端是使朝鮮人無法對古代歷史典籍原著進行學習,因為朝鮮的絕大多數歷史典籍都是用漢字書寫的。此外在現實生活中也存在一些不便之處,因為朝鮮詞彙中有很多同形同音異意字,光看這些字型有時很難正確理解它所要表示的意思,容易產生誤解,而在廢除漢字以前,這些文字卻可以用漢字加以表示。廢除漢字當然也有好處,那就是便於朝鮮文字的普及,有利於文化傳播。

8. 古時的朝鮮是用的中國文字嗎

戰國時代漢字就傳入朝鮮半島,朝鮮半島的三國時代漢字已經普及,所為的現代韓文是五六百年前朝鮮世宗大王發明的,但朝鮮時代並沒有官方使用,朝鮮半島一直以漢字為主,二戰結束後,朝韓都開始去中國化,開始使用所為的韓文,我為什麼說是所為的那,是因為韓文就不是什麼文字,韓文和越南文(越南是用法國拼音改造的)一樣就是個拼音而已,所以韓國身份證上名字現在也必須用漢字,你想想看拼音怎麼分別同音字名字啊,哈哈哈哈。

9. 韓國古代是用漢字嗎

是的。

韓國古代一直使用漢字和中國年號。至1443—1446年,朝鮮第4代國王世宗召集著名學者創制出一種拼音文字,韓格爾,逐漸發展成今日的韓文。

韓文作為書面符號大規模取代漢字是20世紀特別是七八十年代以後的事,韓語中70%詞彙來自漢語,韓國古代歷史皆以漢字寫成,且中古以上歷史皆存於中國史書。

(9)韓國古代漢語是什麼擴展閱讀:

訓民正音

古代朝鮮幾乎所有的歷史、典章、文藝、科技書籍都使用漢字記載。新羅神文王時代的薛聰發明了古代的朝鮮文字「吏讀」,這是漢字以新羅語音標表記,漢文以新羅語判讀的方法。吏讀的創始,使得會解讀中國九經的朝鮮學者出現了。

公元1443年,朝鮮國王世宗李祹命集賢殿學士創立了由11個母音和14個輔音組成的朝鮮表音文字,這種欽定文字於1446年頒布之時,稱為「訓民正音」。然而,儒家學者大為反對,認為朝文字母會妨礙儒學研究,統治階級仍然只限使用漢字。

婦女、兒童使用拼音字,用拼音字書寫的文章叫「諺文」,受人歧視。官方書面語言仍然是中文,就像拉丁文寫自己語言的手段,創作了謳歌王朝建立的用朝中兩種語言寫成的頌詩《龍飛御天歌》,並把《釋譜詳節》(佛祖生平片斷)一書譯成朝文。

這兩本著作為朝鮮文字的實際使用奠定了基礎。訓民正音的頒布並未明顯弱化漢字在朝鮮文化中的地位,直到近代,朝鮮仍是一個以使用漢字為主的國家。

不僅公文如此,日常生活中的文字亦復如此。朝鮮的統治階級、兩班使用漢字寫信、創作,派到日本的朝鮮通信使,選用漢語造詣高的官員擔任。他們與日本的儒學家、僧侶之間用漢字筆談,並即席創作漢語詩詞。

10. 韓國的漢字是怎麼樣的

朝鮮漢字。漢字한자Hanja,又稱韓文漢字或韓國漢字,是朝鮮語韓國語中使用的漢字,韓文漢字在朝鮮文韓文,中通常在用來書寫由古代中國傳入的漢字詞,使用頻度不高。

通常也可以由諺文來書寫,漢字教育由於時代的不同而不同,不能讀寫漢字的人也很多,韓文漢字字形大約相同於中國的繁體字日本的舊字體。

字音漢字語音保留了中古音的入聲體系,但是,破裂音t變化為流音l,例如il,八pal 漢語中雙韻母變為短韻母例愛ai,ae。

韓語朝鮮語中諺文韓文的發音由於所處的位置和周圍章節的影響發音會發生變化,對於漢字詞,則有一些特別的規則,比如鼻音n後接母音i和半母音j位於音節的語頭時,n會脫落。

例如:

少女為sonyeo,而女子則為yeoja,另外,l位於音節頭時,變為鼻音n的頭音規則,例如樂園ragwon,nagwon,老人roin,noin。

當頭音規則應用於母音i和半母音j面前,則輔音脫落,只保留母音例如理由riyu,niyu,yu,旅行ryeohaeng,nyeohaeng,yeohaeng。

同音字韓國語和朝鮮語中很多單詞源於古代漢語單詞,這其中又有很多發音相同,僅僅使用諺文書寫,若無上下文,可能導致無法直接確切地把握其含義或者誤解。

這是韓國漢字推進派主張復興漢字的大原因,以韓語中수도sudo詞為例可對應的漢字詞彙有左為韓文漢字,右為中文解釋。

閱讀全文

與韓國古代漢語是什麼相關的資料

熱點內容
金華義烏國際商貿城雨傘在哪個區 瀏覽:804
俄羅斯如何打通飛地立陶宛 瀏覽:1180
韓國如何應對流感 瀏覽:956
在德國愛他美白金版賣多少錢 瀏覽:994
澳大利亞養羊業為什麼發達 瀏覽:1448
如何進入法國高等學府 瀏覽:1514
巴西龜喂火腿吃什麼 瀏覽:1455
巴西土地面積多少萬平方千米 瀏覽:1308
巴西龜中耳炎初期要用什麼葯 瀏覽:1286
國際為什麼鋅片如此短缺 瀏覽:1672
巴西是用什麼規格的電源 瀏覽:1506
在中國賣的法國名牌有什麼 瀏覽:1398
在菲律賓投資可用什麼樣的居留條件 瀏覽:1311
德國被分裂為哪些國家 瀏覽:932
澳大利亞跟團簽證要什麼材料 瀏覽:1258
德國大鵝節多少錢 瀏覽:916
去菲律賓過關時會盤問什麼 瀏覽:1237
澳大利亞女王為什麼是元首 瀏覽:1076
有什麼免費的韓國小說軟體 瀏覽:796
申請德國學校如何找中介 瀏覽:700