導航:首頁 > 看菲律賓 > 菲律賓食物英文怎麼寫

菲律賓食物英文怎麼寫

發布時間:2022-06-09 00:47:52

『壹』 食物的英語單詞怎麼寫

food

food 讀法 英[fuːd]美[fuːd]

n.食物;養料

詞彙搭配:

1、Fast Food快餐;便當;西式快餐

2、food poisoning [內科]食物中毒;讓我食物中毒;食品中毒;廚房英語第四講

3、food bank食物銀行;食品銀行;糧食銀行;食物庫

(1)菲律賓食物英文怎麼寫擴展閱讀

詞語用法:

1、food指「食品,食物,伙食,養料」的統稱時,是不可數名詞。

2、food表示某種可吃的食物時,為可數名詞。a food指一種食物,foods指多種食物。

3、food還可用於比喻,指「被人思考的東西」「精神食糧」,是不可數名詞,常與介詞for連用。

詞義辨析:

provisions, diet, food這組詞都有「食物」的意思,其區別是:

1、provisions指即時應用或儲藏備用的食物或糧食。

2、diet指規定的或慣常的食物,尤指維持健康的定量或定質食物,也指療養時規定的食物。

3、food普通常用詞,泛指一切能充飢和補充人或動物身體消耗的食物。

『貳』 各國食物 英文短文【有翻譯】

FOOD SECURITY AND SAFETY
With the increased movement of people and goods around the globe, food security -- access to adequate and sustainable food supplies -- and food safety have become topics of widespread international interest. What is being done to ensure that reliable and affordable amounts of nutritious food are available to the world's growing population and how safe is the global food supply?

Only a small percentage of the world's hungry and malnourished people currently are being reached by food assistance programs, says Congressman Tony Hall, U.S. Ambassador-designate to the United Nations hunger and food organizations, in the lead article in this issue of Economic Perspectives. Hasty, stop-gap measures to address food security, he says, must be replaced by programs that are crafted, in part, by key stakeholders in affected communities to ensure predictable and stable food supplies appropriate to local conditions.

Hall and other experts begin by asking if food insecurity is a symptom or a cause of poverty. Hall suggests that hungry people are so focused on getting their next meal they cannot take advantage of many traditional routes out of poverty, such as ecation and alternative agricultural techniques that would, over the long term, help them attain food security. These experts recommend some new approaches, such as direct food assistance for families whose children stay in school and legal protection for rural property rights that would encourage farmers to make the types of investments that would boost food proctivity. Others argue that food insecurity is not an issue of a shortfall in food proction but rather that governments have neglected agricultural development, made ineffective use of food aid, and, through protective trade barriers, made hunger alleviation more difficult to attain.

There are success stories. Bangladesh, once extremely dependent on food imports, has transformed its devastated agricultural sector into one of the most proctive farm economies in all of South Asia through a global partnership between foreign aid agencies, international research institutions, and indigenous non-governmental organizations. Greater crop diversification would help further food security in Bangladesh, experts say.

Food security and safety are tightly linked. On one hand, transgenic technology may hold the greatest potential to increase food proction, rece the use of harmful chemical pesticides, and provide nutritional foods. On the other hand, some argue that the technology, rather than being a hope, represents a new threat to both the environment and health. Some argue that the U.S. food safety regulatory structure is the best in the world and ensures the safety of both the domestic and export food supply. Others say that as good as this structure is, even more food proct labeling is needed to let consumers know which procts include or exclude genetically engineered foods and ingredients.

This issue of Economic Perspectives does not take sides on all of these issues but aims rather to ecate foreign audiences on U.S. policy and on the debate in the United States over food security and safety, raising important questions that policy-makers in each country must address in forming future development and environmental policies.

世界糧農組織的解釋:
What is meant by food security?
Food security exists when all people, at all times, have physical and economic access to sufficient, safe and nutritious food for a healthy and active life (World Food Summit Plan of Action, par. 1). This involves four conditions:
(i) adequacy of food supply or availability;
(ii) stability of supply, without fluctuations or shortages from season to season or from year to year;
(iii) accessibility to food or affordability; and
(iv) quality and safety of food.

中文:
糧食安全的定義是什麼?

糧食安全就是所有人在任何時候都能在物質上和經濟上獲得足夠、安全和富有營養的食物以滿足其健康而積極生活的膳食需要(世界糧食首腦會議行動計劃第一段)。這涉及四個條件:
(1)充足的糧食供應或可獲得量;
(2)不因季節或年份而產生波動或不足的穩定供應;
(3)具有可獲得的並負擔得起的糧食;
(4)優質安全的食物。

世界糧農組織糧食安全特別計劃:The specail programe for food security(FPFS)

What are the Programme's main objectives?
The main objectives of the SPFS are: (i) to help LIFDCs improve national food security through rapid increases in proctivity and food proction; (ii) to rece year-to-year variability in proction on an economically and environmentally sustainable basis; and (iii) to improve household access to food. Increasing the net income of farmers, rural employment and social and gender equity are core features of the SPFS.

特別計劃的主要目標是: (i) 幫助低收入缺糧國通過迅速提高生產率和糧食產量加強國家糧食安全;(ii) 在經濟和環境可持續的基礎上縮小每年的產量波動;(iii) 改善家庭獲得糧食的機會。增加農民凈收入、鄉村就業、社會公平和男女平等是特別計劃的核心。
參考資料:http://www.foodmate.net/english/speciality/11181.html

『叄』 英文介紹菲律賓的飲食文化

The Filipino is basically of Malay stock with a sprinkling of Chinese, American, Spanish, and Arab blood. The Philippines has a population of 76.5 million as of May 2000, and it is hard to distinguish accurately the lines between stocks. From a long history of Western colonial rule, interspersed with the visits of merchants and traders, evolved a people of a unique blend of east and west, both in appearance and culture.

The Filipino character is actually a little bit of all the cultures put together. The bayanihan or spirit of kinship and camaraderie that Filipinos are famous for is said to be taken from Malay forefathers. The close family relations are said to have been inherited from the Chinese. The piousness comes from the Spaniards who introced Christianity in the 16th century. Hospitality is a common denominator in the Filipino character and this is what distinguishes the Filipino. Filipinos are probably one of the few, if not the only, English-proficient Oriental people today. Pilipino is the official national language, with English considered as the country's unofficial one.

The Filipinos are divided geographically and culturally into regions, and each regional group is recognizable by distinct traits and dialects - the sturdy and frugal llocanos of the north, the instrious Tagalogs of the central plains, the carefree Visayans from the central islands, and the colorful tribesmen and religious Moslems of Mindanao. Tribal communities can be found scattered across the archipelago. The Philippines has more than 111 dialects spoken, owing to the subdivisions of these basic regional and cultural groups.

The country is marked by a true blend of cultures; truly in the Philippines, East meets West. The background of the people is Indonesian and Malay. There are Chinese and Spanish elements as well. The history of American rule and contact with merchants and traders culminated in a unique blend of East and West, both in the appearance and culture of the Filipinos, or people of the Philippines.

Hospitality, a trait displayed by every Filipino, makes these people legendary in Southeast Asia. Seldom can you find such hospitable people who enjoy the company of their Western visitors. Perhaps e to their long association with Spain, Filipinos are emotional and passionate about life in a way that seems more Latin than Asian.

The Spaniards introced Christianity (the Roman Catholic faith) and succeeded in converting the overwhelming majority of Filipinos. At least 83% of the total population belongs to the Roman Catholic faith.

The American occupation was responsible for teaching the Filipino people the English language. The Philippines is currently the third-largest English speaking country in the world.

The Philippines country culture starts in a tropical climate divided into rainy and dry seasons and an archipelago with 7,000 islands.These isles contain the Cordillera mountains; Luzon』s central plains; Palawan』s coral reefs; seas touching the world』s longest discontinuous coastline; and a multitude of lakes, rivers, springs, and brooks.
The population—120 different ethnic groups and the mainstream communities of Tagalog/Ilocano/Pampango/Pangasinan and Visayan lowlanders—worked within a gentle but lush environment. In it they shaped their own lifeways: building houses, weaving cloth, telling and writing stories, ornamenting and decorating, preparing food.

The Chinese who came to trade sometimes stayed on. Perhaps they cooked the noodles of home; certainly they used local condiments; surely they taught their Filipino wives their dishes, and thus Filipino-Chinese food came to be. The names identify them: pansit (Hokkien for something quickly cooked) are noodles; lumpia are vegetables rolled in edible wrappers; siopao are steamed, filled buns; siomai are mplings.

All, of course, came to be indigenized—Filipinized by the ingredients and by local tastes. Today, for example, Pansit Malabon has oysters and squid, since Malabon is a fishing center; and Pansit Marilao is sprinkled with rice crisps, because the town is within the Luzon rice bowl.

When restaurants were established in the 19th century, Chinese food became a staple of the pansiterias, with the food given Spanish names for the ease of the clientele: this comida China (Chinese food) includes arroz caldo (rice and chicken gruel); and morisqueta tostada (fried rice).

When the Spaniards came, the food influences they brought were from both Spain and Mexico, as it was through the vice-royalty of Mexico that the Philippines were governed. This meant the proction of food for an elite, nonfood-procing class, and a food for which many ingredients were not locally available.

Fil-Hispanic food had new flavors and ingredients—olive oil, paprika, saffron, ham, cheese, cured sausages—and new names. Paella, the dish cooked in the fields by Spanish workers, came to be a festive dish combining pork, chicken, seafood, ham, sausages and vegetables, a luxurious mix of the local and the foreign. Relleno, the process of stuffing festive capons and turkeys for Christmas, was applied to chickens, and even to bangus, the silvery milkfish. Christmas, a new feast for Filipinos that coincided with the rice harvest, came to feature not only the myriad native rice cakes, but also ensaymadas (brioche-like cakes buttered, sugared and cheese-sprinkled) to dip in hot thick chocolate, and the apples, oranges, chestnuts and walnuts of European Christmases. Even the Mexican corn tamal turned Filipino, becoming rice-based tamales wrapped in banana leaves. The Americans introced to the Philippine cuisine the ways of convenience: pressure-cooking, freezing, pre-cooking, sandwiches and salads; hamburgers, fried chicken and steaks.

Add to the above other cuisines found in the country along with other global influences: French, Italian, Middle Eastern, Japanese, Thai, Vietnamese. They grow familiar, but remain 「imported」 and not yet indigenized.

On a buffet table today one might find, for example, kinilaw na tanguingue, mackerel dressed with vinegar, ginger, onions, hot peppers, perhaps coconut milk; also grilled tiger shrimp, and maybe sinigang na baboy, pork and vegetables in a broth soured with tamarind, all from the native repertoire. Alongside there would almost certainly be pansit, noodles once Chinese, now Filipino, still in a sweet-sour sauce. Spanish festive fare like morcon (beef rolls), embutido (pork rolls), fish escabeche and stuffed chicken or turkey might be there too. The centerpiece would probably be lechon, spit-roasted pig, which may be Chinese or Polynesian in influence, but bears a Spanish name, and may therefore derive from cochinillo asado. Vegetable dishes could include an American salad and a pinakbet (vegetables and shrimp paste). The dessert table would surely be richly Spanish: leche flan (caramel custard), natilla, yemas, lces de naranja, membrillo, torta del rey, etc., but also include local fruits in syrup (coconut, santol, guavas) and American cakes and pies. The global village may be reflected in shawarma and pasta. The buffet table and Filipino food today is thus a gastronomic telling of Philippine history.

What really is Philippine food, then? Indigenous food from land and sea, field and forest. Also and of course: dishes and culinary proceres from China, Spain, Mexico, and the United States, and more recently from further abroad.

What makes them Philippine? The history and society that introced and adapted them; the people who turned them to their tastes and accepted them into their homes and restaurants, and especially the harmonizing culture that combined them into contemporary Filipino fare.

Having recently spent two years, happily squatting, sitting or laying in the aisles of any greater Vancouver or Sunshine Coast public library while researching recipes and cookbooks of every sort of cuisine imaginable (imperative, to check out the professionals, when one is writing his or her own cookbook), I came upon the idea that Canadian cooking-- and therefore eating-- is a four season experience.

How many of your friends have shared special memories of traditional plates or foods, served on special occasions, in their Canadian homes? Sure, but do they ever mention the mundane, the normal things they eat every day? I'd be willing to bet my sombrero that they don't (unless you're talking to a foodie- a food aficionado) simply because for them, it is the norm and the norm is generally so common it borders on boring. Try asking them what they eat every day and depending on their own regions and cultural backgrounds you will receive such an astounding array that it might just whet your appetite.

Meat, green beans, and mashed potatoes don't do justice to the variety of regional and traditional plates served nationwide on Canadian tables today; still, its difficult to explain that in a cultural cornucopia, like Canada, how is it possible to retain any semblance of what is Canadian?

Here, in my adopted Latin American home, I am accused of being from a culture that is not a culture at all; for lack of age (not wisdom, for wisdom is perceived as being in abundant supply in all Canadians and this myth is one I allow them) and for lack of defined and traditional plates of food that embody the geography and history of its people.

Hah! I retaliate! Pah!

Here is what I have begun to understand about the foods we share as a nation and the foods we constantly introce to our nation as a greater, social body.

Being Canadian and eating Canadian are one and the same.

It is a Multi-cultural affair of the heart and taste buds. It is prior history made in the present day, with the roots of aged traditions boiling beneath the surface of both old and new ingredients. It is the synthesis of folklore with innovation. It is the blend of comfort and novelty that fluctuates in harmony with its surroundings and its resources. It is the constant change of the four seasons at local markets, and in today's commercial world it means the continuous availability of International ingredients ready to be prepared and served at home. It is expansive and specific all at once.

Lets talk about: wild salmon and fresh dill, codfish in white sauce, Macintosh apples wrapped in flaky pastry, beef stew left to simmer for hours and served with buttery biscuits, baked butternut or acorn squash, poutine with dark chicken gravy and melted white cheese, pancakes with real maple syrup (best to partake of these in the forest itself, while sitting at a wooden picnic table beside the vat of bubbling and sugary sap- oh man this makes me hungry), deep dish meat pie, boiled dinner (or known as Jig's dinner in Eastern provinces), fresh garden salads with beefsteak tomatoes and garden cukes (if you are Canadian, you know what these are), lobster, clam chowder, bannock (you see, this list could go on forever).

Add ingredients like rice noodles and leafy bok choy or green chilies and curried sauces, throwing in some wide noodle lasagna Bolognese, roasted potatoes and lamb served with tangy feta salad, or cashew chicken, and you will have a better idea of what people are eating, all over the country, tonight. It's not just meat, beans, and potatoes and it is certainly not the fast food hamburger nation, although there is always something for every taste!

So when I invite my local friends, families, and neighbours over for some good old Canadian fare what will I serve?

I will, most likely, serve something that stems from my personal traditions and Maritime background: Something that has simmered all day and something that has been freshly baked in the oven to go with it, with a few laughs for dessert. Or perhaps we'll barbecue a fresh salmon and make potato and garden salads too.

I'll invite them into the house, removing their shoes at the front door, and head directly to the kitchen where we will congregate for a while. I'll put large bowls on the table and have everyone sit around and serve him or herself, passing in clockwise direction. And when they are done I'll ask them to bring their plates to the counter near the sink (would it be too much to ask them to wash or dry as well?).

Guaranteed, someone will ask me for hot sauce to go with his or her potato salad, and to that I will reply…not in Canada, eh! But stay for a while, please, and we'll have a cup of tea (black with milk and sugar) near the fire.

『肆』 外國食物有哪些用英語怎麼寫

pizza披薩、bread麵包、croissant牛角麵包、baguette法式麵包、bagel百吉圈、
sandwich三明治、
cake蛋糕、dessert甜食、pudding布丁、jam果醬、chocolate巧克力、waffle華夫餅、cream奶油
spongecake海綿蛋糕doughnut炸麵包圈、fairy/cup cake紙杯蛋糕、
muffin松餅、gateau奶油水果大蛋糕、sconce烤餅、jelly果凍、custard蛋奶沙司、
apple pie蘋果餡餅、profiteroles/creampuffs泡芙夾心酥球、pancake薄煎餅、fruit salad水果色拉

水果蔬菜:
cherry櫻桃、kiwi-fruit獼猴桃、fig無花果、
blackberry黑莓、grapefruit葡萄柚、lemon檸檬、lime酸橙
pineapple菠蘿、mango芒果、lychee荔枝、coconut椰子、pomegranate石榴、starfruit楊桃、passionfruit雞蛋果

shallot胡蔥、leek韭菜、broccoli西蘭花、yam薯蕷、asparagus蘆筍、cauliflower花椰菜、
fennel茴香、celery芹菜

kidneybean菜豆、marrow西葫蘆、parsnip歐洲蘿卜、radishes小蘿卜、lettuce生菜
beetroot甜菜根

squash南瓜類 pumpkin南瓜、

『伍』 菲侓賓一日三餐食物是

與大多數亞洲國家一樣,在菲律賓的主食是大米。 剩米飯通常是用大蒜炒,通常是在早餐服務,連同一個煎雞蛋,臘肉或香腸。.賴斯往往是享有從主菜醬汁或肉湯。在一些地區,大米混合鹽,煉乳,可可,或咖啡。.米粉是用在糖果,蛋糕和其他糕點。.而大米是主食,麵包也是一種常見的的主食。

在烹飪中經常使用多種水果和蔬菜。香蕉 (特別是薩巴各種)、 四季 (kalamansi)、 石榴 (巴亞巴斯)、 芒果、 木瓜、 和菠蘿借明顯熱帶的才華,在很多菜,但主體綠色葉菜喜歡水菠菜 (kangkong)、 大白菜 (petsay)、 納帕白菜 (petsay wombok)、 白菜 (repolyo) 和其他像茄子 (塔隆)、 貨場-長豆 (sitaw) 都只是常用的蔬菜。椰子是無處不在。餐後甜點,經常使用椰子肉椰汁 (kakang 加塔) 醬汁,和椰油煎炸。豐富收獲土豆、 胡蘿卜、 香芋 (加比 ·)、 木薯 (kamoteng kahoy),紫山葯 (宇部) 和甜馬鈴薯 (kamote) 所作的像根作物的他們隨時可用。在很多菜中找到西紅柿 (kamatis)、 (八王墳) 大蒜和洋蔥 (sibuyas) 的結合 肉主食包括雞肉、 豬肉、 牛肉和魚。海鮮是流行水圍群島的機構的結果。受歡迎的漁獲量包括羅非魚、 鯰魚 (伊托)、 虱目魚 (bangus)、 石斑 (拉普拉普)、 蝦 (hipon)、 蝦 (sugpo)、 鮐魚 (galunggong,哈薩哈薩)、 箭魚、 牡蠣 (塔拉瓦)、 貽貝 (tahong)、 蛤 (halaan 和 tulya)、 大、 小螃蟹 (alimango 和 alimasag 分別),游戲魚、 鮚、 金槍魚、 鱈魚、 旗魚和魷魚/墨魚 (這兩個被調用 pusit)。此外受歡迎的是海藻、 鮑魚和鰻。有魚的最常見的方式讓它腌,煎或炸,然後與水稻和蔬菜簡單的飯吃。它也可熟的西紅柿的酸液中或在 pangat,sinigang,准備與蔬菜和日益惡化的代理作為羅望子醋拌和胡椒,使 paksiw,或烤熱木炭或木 (inihaw)。其他准備工作包括埃斯卡貝謝 (糖醋) 或 relleno (deboned 和釀)。可以由正在保存魚熏 (tinapa) 或曬干 (tuyo 或 daing)。食物往往被配有各種調味醬汁。油炸食品往往被蘸醋、 醬油、 果汁擠從 kalamansi (菲律賓石灰、 四季或 calamansi) 或兩個或所有的組合。帕蒂斯 (魚醬油) 可能混入 kalamansi 作為大多數吃海鮮醬。魚露,魚粘貼 (bagoong)、 蝦膏 (bagoong alamang) 和碎石姜根 (蘆芽) 是在烹調過程或送達往往添加到菜的調味品。

早餐

傳統的菲律賓早餐可能包括 pandesal (小麵包卷)、 克菩提 (白乳酪)、 champorado (巧克力稀飯)、 sinangag (大蒜炒米飯),和肉 — — 如樹皮、 longganisa、 tocino、 karne 北 (黑椒牛肉) 或如 daing na bangus (鹽漬和干虱目魚) 魚 — — 或 itlog na 普拉 (鹹的鴨蛋)。咖啡通常也被送達特別是卡 barako,各種咖啡生產在八打雁指出有濃郁的風味的群山。

菲律賓早餐

某些在菲律賓 portmanteaus 已投入使用說明在菲律賓的早餐中的流行組合的項目。這種組合的順序的一個例子是 kankamtuy: 卡寧 (米)、 kamatis (西紅柿) 和 tuyo (魚干) 的命令。另一個是 tapsi: 樹皮和 sinangág 的命令。其他的例子包括使用 silog 後綴,通常幾種肉送達與 sinangág 和 itlog (蛋) 的變化。三種最常見的 silogs 是 tapsilog (有作為的肉部分樹皮)、 tocilog (有 tocino 作為肉部分) 和 longsilog (有肉部分為 longganisa)。其他 silogs 包括 (與熱狗) hotsilog、 bangsilog (與 bangus (虱目魚))、 dangsilog、 spamsilog 、 adosilog (adobo) 與、 chosilog (帶財運)、 chiksilog (雞)、 cornsilog (帶黑椒牛肉) 和 litsilog (與 lechon/litson)。Pankaplog 是一個俚語術語,指的組成的 pandesal、 kape (咖啡) 和 itlog (蛋) 的早餐。[8] 建立專門從事這類餐被稱為 tapsihan 或"tapsilugan"。

『陸』 菲律賓的英文縮寫是什麼

菲律賓的英文縮寫:PH

『柒』 「菲律賓」用英語怎麼寫

菲律賓:

the Philippines

短語:

1、菲律賓裔:Filipino

2、菲律賓總統:presidents of the Philippines ; Gloria Macapagal-Arroyo

3、菲律賓鱷 :Philippine crocodile ; Crocodylus mindorensis ; Crocodylus novaeguineae mindorensis

例句:

1、西班牙將菲律賓群島割讓給美國。

Spaincededthe Philippinestothe United States.

2、如果菲律賓能做到這一點,其他國家也能做到嗎?

Ifthe Philippinescandoit,canothersas well?

『捌』 菲律賓的英語作文,第一段寫地理和首都,第二段寫動物,第三段寫飲食,第四段寫風土人情

The Philippines is a country in Southeast Asia in the western Pacific Ocean. It is categorized broadly into three main geographical divisions: Luzon, Visayas, and Mindanao. Its capital city is Manila.
The Philippines' rainforests and its extensive coastlines make it home to a diverse range of birds, plants, animals, and sea creatures.It is one of the ten most biologically mega-diverse countries and is at or near the top in terms of biodiversity per unit area. Around 1,100 land vertebrate species can be found in the Philippines including over 100 mammal species and 170 bird species not thought to exist elsewhere.Endemic species include the tamaraw of Mindoro, the Visayan spotted deer, the Philippine mouse deer, the Visayan warty pig, the Philippine flying lemur, and several species of bats.
Philippine cuisine has evolved over several centuries from its Malayo-Polynesian origins to become a mixed cuisine with many Hispanic, Chinese, American, and other Asian influences that have been adapted to local ingredients and the Filipino palate to create distinctively Filipino dishes. Dishes range from the very simple, like a meal of fried salted fish and rice, to the elaborate, such as the paellas and cocidos created for fiestas. Popular dishes include lechón, adobo, sinigang, kare-kare, tapa, crispy pata, pancit, lumpia, and halo-halo. Some common local ingredients used in cooking are calamondins, coconuts, saba (a kind of short wide plantain), mangoes, milkfish, and fish sauce. Filipino taste buds tend to favor robust flavors but the cuisine is not as spicy as those of its neighbors.
Philippine culture is a combination of Eastern and Western cultures. The Philippines exhibits aspects found in other Asian countries with a Malay heritage, yet its culture also displays a significant amount of Spanish and American influences. Traditional festivities known as barrio fiestas (district festivals) to commemorate the feast days of patron saints are common. The Moriones Festival and Sinulog Festival are a couple of the most well-known. These community celebrations are times for feasting, music, and dancing. Some traditions, however, are changing or graally being forgotten e to modernization. The Bayanihan Philippine National Folk Dance Company has been lauded for preserving many of the various traditional folk dances found throughout the Philippines. They are famed for their iconic performances of Philippine dances such as the tinikling and singkil that both feature the use of clashing bamboo poles.

『玖』 食物的英文怎麼寫

你好!
食物
food 英[fu:d] 美[fud]
n. 糧食; 食物,食品; 養料; 資料;
[例句]Enjoy your food.
用餐愉快。

閱讀全文

與菲律賓食物英文怎麼寫相關的資料

熱點內容
金華義烏國際商貿城雨傘在哪個區 瀏覽:776
俄羅斯如何打通飛地立陶宛 瀏覽:1150
韓國如何應對流感 瀏覽:934
在德國愛他美白金版賣多少錢 瀏覽:972
澳大利亞養羊業為什麼發達 瀏覽:1412
如何進入法國高等學府 瀏覽:1488
巴西龜喂火腿吃什麼 瀏覽:1420
巴西土地面積多少萬平方千米 瀏覽:1280
巴西龜中耳炎初期要用什麼葯 瀏覽:1243
國際為什麼鋅片如此短缺 瀏覽:1647
巴西是用什麼規格的電源 瀏覽:1470
在中國賣的法國名牌有什麼 瀏覽:1371
在菲律賓投資可用什麼樣的居留條件 瀏覽:1282
德國被分裂為哪些國家 瀏覽:892
澳大利亞跟團簽證要什麼材料 瀏覽:1225
德國大鵝節多少錢 瀏覽:887
去菲律賓過關時會盤問什麼 瀏覽:1211
澳大利亞女王為什麼是元首 瀏覽:1041
有什麼免費的韓國小說軟體 瀏覽:770
申請德國學校如何找中介 瀏覽:677