⑴ 無伴奏的和聲音樂
Acapella來源於義大利,主要是指無伴奏的特別是和聲的清唱。後來有了專業化的發展。像舒伯特就寫過清唱歌劇。現在aca pella通常作為一種音樂元素存在於流行樂中,更多的還是有伴奏的vocal。當然也有反其道而行之的,把人聲跟器樂聲很和諧的搭配,而不是突出人聲,這時人聲就更像一種樂器,比如很多人喜歡的enya就是這樣。當然搖滾樂裡面的例子就更多。
acapella起源於教堂,唱詩班的和聲最先被成為acapella,首先介紹的是最近上海播放的電影《放牛班的春天》中的插曲,《in memoriam》,男童的和諧的聲音演繹了acapella最classical的版
1、in memoriam
第二首是北京春之翼女聲合唱團的無伴奏菲律賓民歌《kaming mag mamani》,翻譯過來是賣花生的意思,這首歌生動地表現了小販挑著擔子走街串巷賣花生的情景。多聲部層次分明跌宕起伏,既表現了小販的辛勞,也反映了小販內心的喜悅。
2、kaming mag mamani-spring ladies
大家非常熟悉的《pachelbel canon》,帕切貝爾的卡農100多個版本其中之清唱版本,相信acapella能將這首經典古典曲目修飾出全新的感覺帶給大家。
3、canon in d
在流行樂壇以acapella為演唱特色的團體不多見,除了50年代一些黑人團體,70年代崛起的曼哈頓中轉站,80年代的ta ke 6。淡然大家最熟悉的還是90年代的boyz ii men,他們翻唱beatles的經典之作《yesterday》,就是流行acapella的典型作品,這里給大家推薦的這首是《i will get there》,另一首和聲經典之作,選自埃及王子原聲。
4、i will get there
這里,隆重推薦我最喜歡的一首鄉村acapella,alison krauss的《down in the river to pray》。
5、down in the river to pray
只用「多才多藝」相信不足以形容bobby mcferrin這位獨一無二的音樂人。他踏上樂壇出道以來馳騁遊走於流行、爵士及古典音樂之間,在各個范疇皆有獨當一面的成就。他多元化的作品結合爵士、民歌以至世界音樂的元素,一曲《don't worry, be happy》相信無人不曉。作為爵士樂歌手,他最厲害的是他絕頂的「口技」,他可以一個人唱出各種聲部,然後經過多次混音,合成為一首無伴奏「合唱」,效果幾可亂真。他也可以一人分飾十個角色,在十分鍾之內表演完整套《綠野仙蹤》音樂
6、don't worry, be happy
他還擅長利用人聲與樂器對話,再上面提到的將人聲做為一種樂器就是他的音樂表現形式之一,我想這也屬於acapella,廣義的。
收集了一張他與yo yo ma的合作專輯hush,專輯中樂器基本就是馬友友的大提琴和bobby的口技,人聲和大提琴融合的天衣無縫,完美之作。
推薦專輯里的《stars》,人聲伴奏在其中已經很難辨認了,閉上眼聆聽吧。
7、stars-ma yo yo & bobby mcferrin
persuasions,一位acapella界的元老級人物,從1961年開始acapella的創作和演唱,這里推薦的這首收錄在他送給孩子們的一張acapella專輯on the good ship lollipop,歌名是《a cappella fellas》。
8、a cappella fellas-persuasions
⑵ 中國農業大學合唱團的演唱曲目
我和我的祖國 黃水謠 畢業歌 四渡赤水出奇兵 祝你平安 紅色娘子軍 游擊隊歌
飛向原野 飛來的花瓣 春天的故事 愛我中華 祝酒歌 遠方的客人請你留下來
放下三棒鼓-----扛起紅纓槍 青春舞曲 落水天長城謠 春天裡 把我的奶名兒叫
漁翁樂 小河淌水 趕牲靈 送別 世界望著你 來吧,迎接21世紀 八一軍旗
瑪依拉 台灣島 太陽的兒子 把我的奶名叫 國旗頌 好年頭喜事多
校園里有一排年輕的白楊 紅豆詞 春雨
在銀色月光下 歡樂頌 友誼地久天長 牧羊少女 夜歌 寫封信兒寄邊疆
故鄉的情 喬治參軍曲 茨崗 天靈鳥之歌 美麗的夢快快醒來 yesterday(昨天)
晚禱(選段) 念故鄉 獵人合唱 Look Down ,O Lord All the stars shone down 雪花
半個月亮爬上來 金色浮雲 牧歌 賣花生(菲律賓文演唱) 運動員進行曲 茉莉花
鳳陽花鼓 美麗的草原我的家 在森林的那一邊
Now is the month of Maying (這是五月節)------16世紀英國牧歌
Weep ,O mine eyes(哭泣吧,我的眼睛)------英國牧歌
Il bianco e dolce cigno(白色溫柔的天鵝)------義大利牧歌
Contrapunto bestial alla mente(森林音樂會)------義大利牧歌
The blue bird(藍鳥)------英國牧歌
April is in my mistress』s face(我愛人的臉猶如溫順的四月)------英國牧歌
Il est bel bon (我有個好丈夫)------義大利牧歌
⑶ 誰能找到菲律賓民謠賣花生的歌詞啊
菲律賓民謠 Kaming Mag Ma Ma Ni (賣花生)。
曲名原意是「我們這些種花生的農夫」歌詞大意為:
我們這些種花生的農夫,
既貧困又可憐,
沒有什東西可以誇耀,
只有香噴噴的熟花生,
還有花生串起的項鍊、戒指、耳環。」....
⑷ 中國農業大學合唱團的經典曲目
美麗的草原我的家:這是一首蒙古族歌曲,早年經蒙古族著名歌唱家德德瑪老師的演唱傳遍大江南北,後改編為一首無伴奏歌曲被眾多合唱團演唱。歌曲以婉轉悠遠的哼鳴開始,令人想起遼闊寬廣的草原。之後的男女聲主旋輪唱描繪了一幅風景優美、生機盎然的景象,全曲得高潮部分表現的是牧民們對生活的熱愛和憧憬。在這首歌曲的處理中,為了更貼近蒙古族的語言習慣,我們特別聘請了蒙古族歌唱家阿日布傑老師為我們糾正一些發音,使這首歌更能體現原創者的構想和意圖。(此曲為我校合唱團1999年參加北京市大學生藝術歌曲演唱比賽獲一等獎的參賽曲目)
森林音樂會:這首歌曲中沒有正式的歌詞,全曲中男聲聲部扮唱牧羊人,大部分作鋪墊。女聲聲部劃分的較為細致,女高、女低各為兩個聲部,模仿森林中各種動物的聲音。有布穀鳥的「cucu」聲,有鷓鴣鳥的「chiuchiu」聲,還有貓的「miaomiao」聲,狗的「bobo」聲。歌曲無伴奏,和弦全部由聲部來體現。在低沉的男聲襯托下,不時穿插小動物的聲音。給人一種新鮮感,一幅大森林中各種動物歡騰跳躍的活潑景象立即呈現在你腦海中。這首16世紀牧歌是我們所演唱的第一首這種風格的歌曲,在這之後不斷的探索和嘗試中,事實證明了這是適合我們聲音特點和演唱特色的歌曲種類。(此曲為我校合唱團1999年參加北京市大學生藝術歌曲演唱比賽獲一等獎的參賽曲目)
世界望著你:《世界望著你》是第21屆世界大學生運動會的宣傳歌曲之一。整首歌曲流暢、宏大而富有激情,像一位睿智的老者望著代表未來的年輕一一代,沉情地述說著人生道路的曲折,光明的未來要靠自己的拼搏!歌曲由男生兩聲部演唱主旋律,平穩進入,隨著女聲的加入,步步推進,男女聲四聲部的輪唱把全曲推向高潮,最後以高昂的旋律收尾,給人以振奮的力量。全曲的演唱形式多樣,有多處變調,有一定的演唱難度。(此曲為我校合唱團2001年參加北京市大學生藝術歌曲演唱比賽獲一等獎的參賽曲目)
好年頭 喜事多:是一首山東民歌改編的合唱歌曲,由高峻填詞、國家一級指揮劉雲厚編配。該曲曲風歡騰熱烈,節奏明快富於變化。在展現中華各族兒女對祖國大好河山描繪和贊美的同時,運用了大量富有民族特色像聲詞,如模仿鑼鼓聲的「咚嗆」,「嚓嚓」等。由於歌曲節奏快且多變,要求隊員們配合默契,能夠在傾聽其他聲部演唱的同時找到自己進入的時間。指揮與隊員們之間的配合也尤為重要,起拍與速度的變化完全由指揮來控制,因而這也是一塊檢驗合唱團默契性的試金石 。
賣花生:無伴奏菲律賓原文演唱歌曲。輕松、活潑是對《賣花生》這首菲律賓民謠最好的評價。女高音清麗的歌聲飄在低聲部低沉、穩健的和聲之上,又由男高音反復旋律,顯得歌麴生動多變。同時,這又是一首無伴奏歌曲,曲中的節奏完全由男低的「bang」、「bengbang」以及女中、男高的「chinchin」、「chin」控制,對節奏要求較高。整首曲子顯得清新、流暢,有一種自然天成的韻味。浸身此曲中,便會充分體會到異域農夫在賣花生是輕松、愉快的心情。
Now is the month of Maying(這是五月節):無伴奏英文原文演唱歌曲。我們所演唱的第二首英國16世紀牧歌。這首與《森林音樂會》的區別在與其難度更大、要求更高。它的唱法不同於以往合唱歌曲聲音靠後的要求,它期望每一位演唱者都將聲音向前送,以一種平和、自然的聲音感覺去演唱歌曲。強弱變化要求有良好的氣息控制來支持,因而這首歌曲在排練時氣息的練習往往要佔去很大一部分時間。同時曲中大量升降伴音的出現要求每一位團員呼吸的一致、音準的准確、音色的統一。還要注意到英文演唱時發音的問題,清濁輔音的運用。在歌曲的處理中,我們專門聘請了國家一級指揮桑葉松老師作為我們的藝術指導。(此曲為我校合唱團2001年參加北京市大學生藝術歌曲演唱比賽獲一等獎的參賽曲目)
IL BIANCO E DOLCE CIGNO(白色溫柔的天鵝) :比利時作曲家阿爾代爾托創作,無伴奏拉丁原文演唱歌曲。這是一首著名的牧歌,一首高雅動人的詩篇。描寫了天鵝臨死時發出的美妙而凄涼的歌聲。曲目要求演唱者准確掌握歌曲的情感,有強弱的變化,同時要能聽清其他聲部的聲音。整首歌意境優美,和聲悅耳,輪唱部分讓人感到情緒波動,是一首很值得一聽的曲目。
⑸ 歌詞有昨晚到岸邊西面瞧,見到個鄧家妹真嬌俏什麼歌
《叫聲飛飛》原版歌詞——《海上風光》
原唱廖志偉1956
歌曲:海上風光-李龍基
歌手:華語群星
專輯:金曲唱聚聲雅廊演唱會
海上風光
曲:菲律賓民歌 | 詞:廖志偉
我昨晚去岸邊四面瞧 見到有個蛋家妹真嬌俏
佢0歷0歷驚聲頻頻喚大少 溜我去租艇戲浪潮
眼角0甘刁 佢眼角0甘刁 咪咪咀0甘笑
引到我神迷魂盪了 佢猛0甘拍手驚我跌落橋
贊句亞嬌 (贊句亞嬌) 你盟維俏 折柳腰 呱呱叫
我要你伴我嬉浪潮 你要既代價系幾多鈔票
一刻溫柔 隨緣罷了 佢對我的確好關照 *
我贊佢動態多苗條 佢拋的生藕不得了
引到神迷魂盪了 搏命0甘撐艇猛0甘搖
暢快半宵 (暢快半宵) 咪咪咀0甘笑
轉嚇眼船頭紅日照 處處0既飛鳥吱喳叫
我細看嚇表 我返工緊要 叫句亞嬌 (返工緊要)
快快趣撐我上木橋 佢講聲拜拜咪咪咀0甘笑
怎不知錢財佢扒丟了 氣到我好似生暇跳
⑹ 菲律賓民歌賣花生的意義
旋律輕快而又抒情,點線結合,與柳琴、中阮重奏的形式相結合,別有一番風味。
某個民族在古代或者近代時期創作帶有自己民族風格的歌曲,是指每個民族的傳統歌曲,每個民族的先民都有他們自古代已有的歌曲。
這些歌絕大部分都不知道誰是作者,而以口頭傳播,一傳十十傳百,一代傳一代的傳下去。
今天我們所說的民歌,大都是指流行曲年代的民歌,所指的是主要以木吉他為伴奏樂器,以自然坦率方式歌唱,唱出大家純朴生活感受的那種歌曲。
民歌和民謠的涵意實有點區別,民謠的「謠」字,有「虛」、「無」的意思,亦即所謂謠言、謠傳。
民謠是泛指古時在民間流傳的歌曲,而作曲者已無可稽考,這些我們才會叫做民謠(當然也可叫民歌),所以我們會說現代民歌或城市民歌,而不應有現代民「謠」或城市民「謠」之說。
我們在西洋歌劇或中國地方戲曲,不難發覺其音樂的部分,亦能充分反映一個族群的色彩性格、文化傳統。
但我們不會稱之為民歌,並不盡然是它有豐富的藝術內涵。
上世紀至今英語是強勢語言,在多個領域影響著全世界,民歌亦然。
我們這一代人,受歐美民歌熏陶至今。60年代歐美民歌在市場力量推動下作多元發展,臻至圓熟之境。事實上,歐美民歌在音樂上的價值和意義,是值得我們充分推崇和肯定的。
⑺ 菲律賓語與國際音標的對比
菲律賓語字母表由二十個基本字母組成。它們是:A B K D E G H I L M N NG O P R S T U W Y,其中,五個是母音:A E I O U和15個輔音:B K D G H L M N NG P R S T W Y。菲律賓語中字母的發音比較簡單,除了音調的變化以外,一個字母只有一個發音。
母音發音規則如下如:
a和英語中的[α:]相同
e和英語中的[e]相同
i和英語中的[i:]相同
o和英語中的[o]相同
u和英語中的[u:]相同
菲律賓語字母表中的C,F,J,Q,V,X,Z,等字母常用在外來語借詞的書寫中。
通常,菲律賓語詞彙按照發音來拼寫,沒有雙母音,如果兩個母音在一起,則每個母音分開朗讀。對於外來語借詞,則按照菲律賓語拼寫規則進行改寫,但人名和地名保持原有拼寫不變。很多外來語借詞(主要是西班牙語詞和英語詞)被菲律賓語吸收,它們拼寫並不按照原來語言的拼寫方式,而是用菲律賓語字母來拼寫,變成了菲律賓語詞彙。
http://www.fmprc.gov.cn/ce/ceph/chn/flbgk/flbly/ew/t239217.htm
這是關於菲律賓語的資料
http://www.ling.fju.e.tw/Chao%20Yuan%20Ren/kamingmagmamani.htm 這是關於這首歌的詳細翻譯
⑻ 叫聲飛飛你哈哈笑的歌名
《叫聲飛飛》原版歌詞——《海上風光》
原唱廖志偉1956
歌曲:海上風光-李龍基
歌手:華語群星
專輯:金曲唱聚聲雅廊演唱會
海上風光
曲:菲律賓民歌 | 詞:廖志偉
我昨晚去岸邊四面瞧 見到有個蛋家妹真嬌俏
佢0歷0歷驚聲頻頻喚大少 溜我去租艇戲浪潮
眼角0甘刁 佢眼角0甘刁 咪咪咀0甘笑
引到我神迷魂盪了 佢猛0甘拍手驚我跌落橋
贊句亞嬌 (贊句亞嬌) 你盟維俏 折柳腰 呱呱叫
我要你伴我嬉浪潮 你要既代價系幾多鈔票
一刻溫柔 隨緣罷了 佢對我的確好關照 *
我贊佢動態多苗條 佢拋的生藕不得了
引到神迷魂盪了 搏命0甘撐艇猛0甘搖
暢快半宵 (暢快半宵) 咪咪咀0甘笑
轉嚇眼船頭紅日照 處處0既飛鳥吱喳叫
我細看嚇表 我返工緊要 叫句亞嬌 (返工緊要)
快快趣撐我上木橋 佢講聲拜拜咪咪咀0甘笑
怎不知錢財佢扒丟了 氣到我好似生暇跳
電影片斷:
演唱:幸運星、飛飛
歌詞:
星君:昨晚到岸邊四處瞧,見到一個漁家妹生的俏,她嬌嬌滴滴含情面帶笑,請我陪她戲浪潮
星:叫聲飛飛(扔了個汽水罐到水裡面,真是不環保)
君:她哈哈笑
星:叫聲飛飛
阿婆:還有沒有汽水罐呀?
君:有啊,有啊
星:小心啊!
星:哇,阿頗真是靈活,了不起。
君:如果我是檢汽水罐的,你還會不會喜歡我
星:喜歡
星:叫聲飛飛,你哈哈笑
星君:昨晚到岸邊四處瞧,見到一個漁家妹生的俏,她嬌嬌滴滴含情面帶笑,請我陪她戲浪潮
⑼ 誰會菲律賓的民謠賣花生啊,有歌詞的給我我希望寫下來好嗎
民謠 Kaming Mag Ma Ma Ni (賣花生)。
曲名原意是「我們這些種花生的農夫」
歌詞大意為:「我們這些種花生的農夫,既貧困又可憐,沒有什麼東西可以誇耀,只有香噴噴的熟花生,還有花生串起的項鍊、戒指、耳環。」