『壹』 尋找首菲律賓歌曲的英文版
這首歌曲叫做[孩子]child.去網路網頁里的搜索框格里輸入child freddie aguilar就能下載和試聽了。
『貳』 菲律賓的歌TAGALOG語的
誠意向您推薦這首感人而深情的Anak 孩子 --- Freddie Aguilar ,70年代紅遍世界,連香港譚泳磷也有
廣東版的Anak--孩兒,香港無人不曉.
原曲出自菲律賓籍的Freddie Aguilar佛瑞迪阿古伊拉作曲演唱的「Anak 孩子」(用菲律賓語文Tagalo唱出)。
這首70年代的老歌「Child」,相信勾起了不少人的回憶。
歌手Freddie Aguilar 來自菲律賓南部民答那峨小城,他曾經很潦倒, 過著乞丐一樣的生活。在他最為潦倒的時候,他的孩子降臨到這個世界上了。他把他的愛,他的彷徨,他的眼淚都寫到了歌里。
1978年,Freddie Aguilar 以他自己用真情譜寫的歌曲「Anak 孩子」,參加了馬尼拉的第一屆「大都會流行音樂節」歌唱大賽。
當時,他還是個名不見經傳的歌壇新人。以當地語言演唱的這首歌,以扣人心弦的旋律,描述著父母對兒女的愛,引起了熱烈的回響。
不過,由於該項比賽強調的是符合當時流行風潮的作品,而這首充滿民謠風味的歌曲顯然與大會的要求有著相當大的差距,經過再三的考慮之後,評審團決定給他亞軍。
由於「Anak」所獲得的成功,Freddie Aguilar不但忙碌於世界各國的演唱,更應邀前往美國,在洛杉磯灌錄英語專輯「After Child」。
盡管銷路還算不錯,Freddie Aguilar 不滿於唱片公司另請所謂「名家」填詞,而並沒有忠實於他的創作本意。
於是,Freddie Aguilar 親自將「Anak」填上英語歌詞的「Child」,忠實的呈現出他對於親子關系的感嘆。
結果,正是因為這首Freddie Aguilar 填寫的英文歌詞忠實原來的創作精神,從而打動了世界各地的人們。
『叄』 菲律賓沒有雪歌詞
《菲律賓沒有雪馬尼拉也沒有愛》歌詞如下:
菲律賓沒有雪
馬尼拉也沒有愛
咚咚咚
一百個苦咖喱
好怕會突然來不及
煙花升空時抱緊你
你是我留不住的風
都消散在冰冷的夜空
布洛芬吞了一百粒
治不好想你疼的心
每一根斷裂的神經
都被確診是因為愛你
如果活著不是為了見到你
我又何必一直騙自己
總會有找不到答案的問題
就像我們模糊的結局
或許那年大雪你滿懷愛意
可現在是2022的冬季
你的熱情隨著暖風難尋覓
我的期待一點點結冰
菲律賓沒有雪
馬尼拉也沒有愛
布洛芬吞了一百粒
治不好想你疼的心
每一根斷裂的神經
被確診是因為愛你
如果活著不是為了見到你
我又何必一直騙自己
總會有找不到答案的問題
就像我們模糊的結局
或許那年大雪你滿懷愛意
可現在是2022的冬季
你的熱情隨著暖風難尋覓
我的期待一點點結冰
菲律賓沒有雪
馬尼拉也沒有愛
《菲律賓沒有雪馬尼拉也沒有愛》
菲律賓沒有雪是《菲律賓沒有雪馬尼拉也沒有愛》歌曲里的歌詞。
最開始是在2010年的一位網友分享的文章,標題就是《菲律賓沒有雪馬尼拉沒有愛》,記錄了自己跟女友來到菲律賓「種菠菜」的故事。隨著自己的「菠菜」事業漸漸起色,作者賺了錢大肆揮霍,沒有把握初心,最終被拋棄了女友,在金錢中迷失了自我。
近期,在抖音中,很逗的網友再次扒出這個梗,作為emo文案來進行使用,還有網友進行魔改成了一首歌,其中的還傳出了「一百個苦咖喱」,讓這句話更是emo到了極點。
『肆』 沒有雪,也沒有愛是什麼歌
你是想問「菲律賓沒有雪,馬尼拉也沒有愛是什麼歌嗎?」歌名:我是不是你心裡的唯一。
原歌詞是菲律賓沒有雪,馬尼拉也沒有愛,我願意淋雨去見你,可我不想看到你為別人撐傘。
「菲律賓沒有雪,馬尼拉也沒有愛」這句話是出自2010年時的一篇網路文章,標題就是《菲律賓沒有雪,馬尼拉沒有愛》。
其意思就是大城市充滿了太多的慾望和誘惑,當你金錢得到滿足時,你的愛情也將會死去。
『伍』 這幾句菲律賓語的歌詞,,不懂,,幫忙翻譯一下,
Chorus in Tagalog]
Lapit mga kaibigan at makinig kayo
Ako´y padadalang, balita galing sa bayan ko
Yaung pamamahagi ang mga kuento
Ng manga pangyayaring ganaganap
Sa lupang pinangako
[English Translation:]
(Come together and listen
(大家湊過來聽聽)
I brought news from my native land
(我從我祖國帶來了些訊息)
I´ll tell you how we live and what goes on
(我將告訴你關於我的現在和未來)
From my beloved homeland.
(從我深愛的家園)
[Verse one, Apl.De.Ap]
Every place got a ghetto this is my version
(我要講述的是任何一個有貧民窟的地方)
Check it out...
Listen closely yo, I got a story to tell
(請專心點,我有個故事要講述)
A version of my ghetto where life felt for real
(一幅我生活真實狀況的情景)
Some would call it hell but to me it was heaven
(有人說它是地獄,但我曾經認為它是天堂)
God gave me the grace, amazin´ ways of living
(老天曾給我恩賜,帶來生活的驚喜)
How would you feel if you had to catch your meal?
(當你為吃飽飯而不得不終日奔走你將有什麼感覺?)
Build a hut to live and to eat and chill in.
(找到個茅舍在里過著寒酸的生活)
Having to pump the water outta the ground
(弄塊提地予以澆灌)
The way we put it down utilizing what is around
(能為自己闊步的道路實際就在身旁)
Like land for farming, river for fishing
(就像為了耕作的土地,為了漁獵的河流)
Everyone helpin´ each other whenever they can
(人人都能盡力互相幫助)
We makin´ it happen, from nothin´ to somethin´
(我們使它變為現實-----從無到有)
That´s how we be surviving´ back in my homeland
(這就是我回到家得到的救贖)
[Chorus]
[Verse two, Apl.De.Ap]
Yo, its been a while but...
(它是這樣,但是。。。。。)
I been back home to my homeland, (check it out) to see what´s going on
(我曾回到家想去看去要發生些什麼)
Man, it feels good to be back at home
(伙計,回到家的感覺好極了)
And it´s been a decade, on the journey all alone
(從10年前我就開始孤獨旅程)
I was fourteen when I first left Philippines
(我第一次從菲律賓離開只有14歲)
I´ve been away half my life, but it felt like a day
(我已過了半生,但感覺它只是一天)
To be next to my mom with her home cooked meal
(依偎在我媽媽旁邊享受著家庭的美食)
Meant I felt complete, my emotions I feel!
(我完全找到了自己,感觸了自己)
Now life has changed for me in the U.S
(如今在美國的日子已經改善)
But back at home man, life was a mess...
(但當我回到家,以前的生活看起來仍是噩夢)
I guess sometimes life´s stresses gets you down
(我想有時候生活迫使你屈服)
On your knees, oh brother I wish I could have helped you out...
(壓在你的膝蓋上,我願能幫你解脫)
『陸』 求一首菲律賓歌
這歌叫做 (otso otso)由菲律賓知名搞笑藝人演唱,歌名源於西班牙語,代表數字8的意思
『柒』 誰知道菲律賓ANAK這首歌的歌詞大意啊、
你出生在這個世上時,你的父母是那麼的滿心歡喜啊。
他們的雙手成了你的光明之燈。
初為父母的他們不知該如何照顧你。
即使你已入睡,他們仍然緊守在你身旁。
每個深夜,母親都徹夜不眠就為怕你餓著。
每個清晨,父親都把你抱在他腿上坐著,他是多麼以你為傲啊。
如今長大成人,你堅持自己的自由。
父母雖然不贊同,卻不能阻止你的一意孤行。
你突然改變了,你變得頑固倔強、鐵石心腸,
你不曾想過父母的所作所為都是為了你好。
忤逆父母,背道而行,就只為了自己為所欲為。
許多日子過去了,你步入歧途,沾染一身惡習。
闖了禍之後,才馬上回家向母親尋求庇護。
母親流著傷心的淚問到,
孩子,你怎麼會變成這樣?
你不自覺地哭了,直到了鑄成大錯才來後悔莫及。
在這之後,你痛改前非。父母親衷心感謝你回頭。
改過自新後,你找到自己,清楚自己是誰,腦子豁然澄明。
日子繼續的過下去,你學會了如何去愛。
不久之後,你安定下來也成了家。
經過年少歲月的洗禮,你也成為一個准爸爸。
為了迎接孩子,辛勤刻苦的努力工作。
漫長的等待結束,你的第一個孩子出世了。
你覺得猶如置身天堂。
現在我的孩子,你終於感同身受,一個父親的內心喜悅。
如同你父母初次見到你的心滿意足。
現在,因為親身感受到,所以你明白了父母親一直都是對的。
現在,你不再存有懷疑作為父母的重責大任,在你也身歷其境之後。
『捌』 菲律賓沒有雪馬尼拉沒有愛什麼歌
菲律賓沒有雪馬尼拉沒有愛是歌曲《我是不是你心裡的唯一》。
菲律賓沒有雪馬尼拉沒有愛在抖音上火了,歌曲出自的《我是不是你心裡的唯一》,作者:蘇七七。她的簡介:因為我好騙,因為我單純,因為我的感情沒有底線,因為我心軟,因為我總是好了傷疤忘了疼 所以我總是輸。
「菲律賓沒有雪馬尼拉沒有愛」是近期在網路上非常emo的一段文案,被網友們用來表達自己低落的情緒,感情暗淡沒有任何的眷念,但它其實是一首歌當中的歌詞。
《我是不是你心裡的唯一》的歌詞
Shake shake my
Show show my thong thong
Do do my thang thang
Ain't nothing wrong
Ain't nothing wrong
菲律賓沒有雪
馬尼拉也沒有愛
我願意淋雨去見你
可我不想看到你為別人撐傘
畢竟人潮那麼擁擠
所以好想問問你
我是不是你心裡的唯一
I was on it sexy woman
Let me showin' and made me want it
Two in the mornin' I'm zonin
And them Rosay bottles foamin
She wouldn't stop made it drop
Shawty did that pop and lock
Had to break her off that guap
Gal was fly just like my Glock
Apple Bottom jeans
Jeans
Boots with the fur
With the fur
The whole club was lookin' at her
She hit the flo'
She hit the flo'
Next thing you know
Shawty got low-low-low-low-low-low-low-low
Them baggy sweat pants
And the Reeboks with the straps
With the straps
She turned around and gave that big booty a smack
Ayy
She hit the flo
She hit the flo
Next thing you know
Shawty got low-low-low-low-low-low-low-low
Come on
Apple Bottom jeans
Jeans
Boots with the fur
With the fur
The whole club was lookin' at her
She hit the flo
She hit the flo
Next thing you know
Shawty got low-low-low-low-low-low-low-low
Them baggy sweat pants
And the Reeboks with the straps
With the straps
She turned around and gave that big booty a smack
Ayy
She hit the flo
She hit the flo
Next thing you know
Shawty got low-low-low-low-low-low-low-low
Ayy
Hey shawty what I gotta do to get you home
My jeans full of guap and they ready for shones
Cadillacs Maybachs for the sexy groan
Patron on the rocks that'll make you moan
One stack c'mon two stacks c'mon
Three stacks c'mon now that's three grand
What you think I'm playin' baby girl
I'm the man I'll bend the rubber bands