『壹』 衛生間用其他國家的語言怎麼說
洗手間
廁所
toilet
Washing room
『貳』 廁所英文怎麼講
「廁所」英文怎麼講?
回答:
【詞彙】
(1)toilet 英['tɒɪlɪt] 美['tɔɪlət]
中文模擬音:托喔里特
(2)lavatory 英['lævət(ə)rɪ] 美['lævətɔri]
中文模擬音:叻窩特惹里
(3)washroom 英['wɒʃruːm] 美['wɑʃrum]
中文模擬音:喔須乳恩
【片語】watercloset(WC)
【例句】
(1).
從這里你還可以找到通往洗手間的路。
(2)Where isthelavatory?
盥洗室在哪裡?
(3)Is ?
他是寫在廁所牆壁上的笑話?
『叄』 廁所在國外怎麼說
英語里的說法:Washroom, Restroom, Bathroom(一般只能用在家裡或者旅館里有的浴室),Lavatory(盥洗室,有些學校這么叫)。至少說英語的國家都是通用的。英語里不要說toilet,toilet一般翻譯是「馬桶」。
其他語言就不知道啦
『肆』 英文中廁所有幾種說法是什麼
1.Public
lavatory意為「公廁」,在公共場所,廁所門上都標有Gent'
s(男廁),或Ladies'
(女廁),有時也標有Men'
s,
Men'
s
room,
Gentleman'
s,
Women'
s
Women'
s
room.如:Where
is
the
Gent'
s?(廁所在哪兒?)If
you
would
like
a
wash,
the
Gentleman'
s
is
just
over
there.(如果要上廁所,男廁就在那邊。)
2.toilet是最常用的一個詞。可指「公廁」,也可指「私廁」,
比較正規,常對陌生人使用。
例如:I
wonder
where
the
toilet
is.(我想知道廁所在哪兒。)
3.lavatory是個客氣的詞,但不如toilet常用,比較
過時的說法。
4.bathroom是書面語。
5.loo是一個口語詞,在英國用得很普通,主要指私人住宅中的廁所,
一般在家裡和朋友之間用。如:Excuse
me,
would
you
like
to
tell
me
where
the
loo
is?(請問,廁所在哪兒?)
6.powder
room是美語,女士常用。如:I
would
like
to
powder
my
nose.就表現了美國人的幽默。
7.wash
room,
washing
room,
westroom常用於美國英語。
8.W.C.是water
closet的縮寫,常用於英國英語,表示「有抽水沒有設備的廁所」,有時也可用手勢表示,即拇指和食指圈成圓,其他三指向上,模仿成英文W和C的形態,一般只能對水管工人、建築工人和建築師說。
9.John是俚語。如:Last
night
I
went
to
visit
John
twice.(昨晚我去了兩趟廁所。)
10.go
and
see
one'
s
aunt是俚語,常用於英國英語,表示「上廁所」「去大便」。
補充:
如果你在外觀光或者購物時,尿急了想方便一下,最好找寫著PUBLIC
CONVENIENCES的牌子。
在機場、火車站或者汽車站會有TOILETS的標志。在些老式的公共場合,你會看到LADIES和GENTS
(gentlemen)的牌子。
有些人—通常是老人、有禮貌的女士,不用上面這些詞,他們這樣說:
I'm
just
going
to
wash
my
hands.
I
have
to
powder
my
nose.
不管是男是女,一個流行的說法就是:
I'm
going
to
spend
a
penny.
當然,自從上公共廁所要花錢了,才有這種說法。
作為英語老師,都希望學生們談吐優雅,所以在教室里、考試的時候你應該記得這樣說:
Excuse
me.
Can
I
go
to
the
toilet
(loo),
please?
如果你在別人的家裡或者辦公室:
Can
I
use
your
loo
(toilet),
please?
如果你不知道廁所在哪裡:Where's
the
loo
(toilet)?
在大街上:Excuse
me.
Is
there
a
public
toilet
(not
loo)
round
here,
please?
『伍』 國外洗手間英文怎麼說
問題一:廁所用英語怎麼說? 到了國外如果你要先去廁所找不到,不要和別人說WC,因為沒人知道他是什麼意思。來看看正確的廁所、大便、小便用英語如何表達:廁所在美國一般都叫rest room或bath room(男女廁均可)或分別叫做 men『s room 或ladies『 room(=powder room),不過在飛機上,則叫 lavatory,在軍中又叫 latrine。至於 w.c.(water closet)仍是過去英國人用的,在美國,幾乎沒有人使用。
解小便最普通的說法是 to urinate(名詞是 urination),如果去看病,護士為了化驗小便,就會給你一個杯子說:「will (could) you urinate in this cup?」醫生或許也會問:「do you have trouble urinating?」=do you have difficulty voiding?(小便有困難嗎?)
此外,還有其他的說法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void=to empty。例如:
i need to piss = i have to take a leak.
how often do you get up at night to void?(晚上起床小便幾次?)
此外,john(j 小寫時,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),這通常是指在戶外工作場地所使用的臨時或流動性廁所(有時前面也加 portable 一字)。不過也有老外把家裡的廁所叫做 john。
例如:there are several (portable) johns in the construction site.(隱虛在建築場地有幾個臨時廁所。)
he went to the john a few minutes ago.(他在幾分鍾前上了廁所。)
the manual labours have to use (portable) johns ring their working hours
(勞動者在工作時間內需要灶念燃使用流動性廁所。)
不過,小孩多半用 to pee 。
例如: the boy needs to pee.
解大便一般高敏是用 to make川或 have)a bowel movement 或 to take a ****。如果看病,醫生常問:「do you have regular bowel movement?」(大便正常嗎?)(說得斯文些,就是「大腸在轉動」)
此外,還有其他的說法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。
例如:the patient needs to take a ****. (=to make a bowel movement)
不過,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a bm. 。 例如: the boy had a stinky bm.(大便奇臭。)放屁在美語里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:醫生有時問:「how often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次數很多嗎?)
is the gas expelled by belching?(是否打嗝後就會放屁......>>
問題二:在國外問廁所用英語怎麼說 Where is the Gent's(男廁)/Ladies'(女廁) / Men's(男廁) / Women's (女廁)/ Men's room / Women's room (女廁)/ toilet /Gentleman's(男廁)/ washroom
/ resthome / bathroom / W.C. / loo / Ladies (女廁)/ Gents(男廁)/ powder room(女廁)/ crapper? 廁所在哪兒?
Where can I wash my hand?
I want to wash my hands ; I want to see my aunt 我想上廁所。I need to powder my nose. (女生用)我想上廁所。
問題三:洗手間英語到底怎麼說 1.Public lavatory意為「公廁」,在公共場所,廁所門上都標有Gent' s(男廁),或Ladies' (女廁),有時也標有Men' s, Men' s room, Gentleman' s, Women' s Women' s room.如:Where is the Gent' s?(廁所在哪兒?)If you would like a wash, the Gentleman' s is just over there.(如果要上廁所,男廁就在那邊。)
2.toilet是最常用的一個詞
3.lavatory是個過時的詞,但不如toilet常用。
4.bathroom是書面語。
5.loo是一個口在英國用得很普通,主要指私人住宅中的廁所,這個主要就是朋友之間用的。如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(請問,廁所在哪兒?)
6.powder room是美語,女士常用
7.wash room, washing room, westro儲m常用於美國英語
8.W.C.是water closet的縮寫,其實就是我們說的茅房的感覺
其實現在正兒八經的廁所,如酒店,機場的廁所,就用washroom最多了
問題四:洗手間 英語怎麼說 英式英語:
toilet, loo, bathroom
有人說 toilet 是廿多年前最普遍的用法,現在較少。
bathroom 是受美式英語的影響。
對英國人來說,toilet 和 loo 也用來指坐廁。
美式英語:
bathroom (家中), restroom (公眾)
Restroom 對英國人來說是休息的地方,不是廁所。
美國人不知甚N是 loo。
加拿大:
bathroom, washroom (家中/公眾)
restroom (公眾)
Washroom 無英美人仕用,字典說是美式的舊用法。
英式和美式都常用的是 ladies, gents。
Where is the ladies?
Where is the gents?
Water Closet 或 WC 無人用,是英式的舊用法。
Lavatory 好少英美人仕用。Lavatory 的字源本來的意思是洗,用作指洗手盤,後來被引申來指廁所。如果你說你要 wash your hands and face in t戶e lavatory,英國人和美國人都會以為你傻的,因為他們會理解 lavatory 為坐廁!
toilet 對美國人來說是坐廁。如果你對美國人說,你要 wash your hands in the toilet,他會說 Yuck!因為他會以為你要在坐廁中洗手!
問題五:洗手間英文怎麼寫 restroom
bathroom
如果具體些
men's room
women's room
在美國公共場所看不到toilet的標志
都叫restoom
問題六:在美國「廁所」用英語怎麼說,有幾種英語表達,或「上廁所有那一些句子 Toilet, water closet, Lavatories
問題七:請問公共廁所在英國用英語怎麼說? Public toilets
『陸』 廁所用英語怎麼說
1、toilet
【讀音】英 [ˈtɔɪlət] 美 ['tɔɪlət]
2、water closet
【讀音】英 [ˈwɔ:tə ˈklɔzit] 美 [ˈwɔtɚ ˈklɑzɪt]
3、lavatory
【讀音】英 [ˈlævətri] 美 [ˈlævətɔ:ri]
在英語中表達廁所的一般說法有:
1、restroom,bathroom,這是美國人常用的說法;
2、lavatory,英國人喜歡用,美國人則把火車或飛機上的廁所稱為lavatory;
3、W.C.這是water closet(抽水桶)的縮略語,原意是盥洗室,西方國家不再使用,中國因方便廣泛使用。
4、the fourth,這是文化人的說法。據說,19世紀時,英國劍橋大學的學生每天早上起來要做四件事,第一:祈禱,第二:吃早飯,第三:吸煙,第四:上廁所,所以後來,「第四」就成了「廁所」的代名詞了。
5、loo,loo在英國很常用,是個口語詞,一般指私人住宅中的廁所。它的由來如下:據說在英國,許多大樓的100號都是廁所(大家以後去英國可以實地考察一下),由於100和loo形似,於是就把loo指代成廁所了。
6、john,小寫john表示廁所,一般指男廁所(這個詞有些粗魯,女士慎用)。廁所被稱為john的來歷有些爭議。傳說,1596年,當時女王的親戚中有一個叫約翰-哈林頓的爵士(Sir John Harington)發明了廁所,所以大家就把廁所稱為「john」。
7、the Poets' Corner,詩人角在這里指代廁所,有點讓人感到莫名其妙。其實,換個角度想就明白了。在廁所里常常會出現各種亂塗亂畫的打油詩,久而久之,去廁所就變成了去「詩人角」了。
8、spend a penny,在英國,上公廁是要花錢的,每次一便士,所以,「花一便士」就成了「廁所」。在物價猛漲的今天,恐怕除了上廁所外可以用一便士,平常都用不到了。
『柒』 廁所用英語怎麼說
廁所的英語:toilet;lavatory;washroom;water closet; bathroom。
1、toilet
英 [ˈtɔɪlət] 美 ['tɔɪlət]
n.洗手間;坐便器;梳洗。
Fredneverusespublictoilets.
弗雷德從不使用公共廁所。
2、lavatory
英 [ˈlævətri] 美 [ˈlævətɔ:ri]
n.廁所;盥洗室;<宗>洗禮盆。
.
這房間由廚房改成了廁所。
3、washroom
英 [ˈwɒʃru:m] 美 [ˈwɑ:ʃru:m]
n.洗手間,廁所。
.
他在我廁所里睡覺還把門給鎖上了。
4、water closet
英 [ˈwɔ:tə ˈklɔzit] 美 [ˈwɔtɚ ˈklɑzɪt]
n.盥洗室,廁所;沖水廁所。
Hewenttothewatercloset.
他上廁所去了。
5、bathroom
英 [ˈbɑ:θru:m] 美 [ˈbæθru:m]
n.浴室;衛生間;盥洗室;(帶抽水馬桶的)廁所。
Shehadgoneintousethebathroom.
她去洗手間了。
『捌』 「衛生間」用英語怎麼讀
「衛生間」的英語bathroom
bathroom
英 [ˈbɑ:θru:m] 美 [ˈbæθru:m]
n.浴室;衛生間;盥洗室;(帶抽水馬桶的)廁所
示例:
1、Go and wash your hands in the bathroom.
到盥洗室洗手去。
2、I have to go to the bathroom (= use the toilet) .
我得上洗手間。
3、Where's the bathroom? (= for example in a restaurant)
衛生間在哪裡?
4、,hewenttothebathroomrepeatedly.
雖然他已經服用了抗生素,但他還是不停地上廁所。
(8)菲律賓說廁所怎麼說擴展閱讀
近義詞:restroom,toilet
1、restroom
英 [ˈrestru:m] 美 [ˈrɛstˌrum, -ˌrʊm]
n.<美>公用廁所,盥洗室,衛生間
Don'tfollowthemtotherestroom!
不要和他們一起去休息室!
CanIborrowyourrestroom?
我能不能借用你的衛生間?
2、toilet
英 [ˈtɔɪlət] 美 ['tɔɪlət]
n.洗手間;坐便器;梳洗
.
她讓蒂娜把葯丸扔進馬桶里沖走。
安妮特跑向洗手間,把自己鎖在裡面。
『玖』 廁所的英文全拼怎麼寫
通過我們說的WC就是廁所的意思,廁所的英文全拼:WaterCloset。
英文中表示「廁所」的詞彙有很多,具體如下:
1、WaterCloset
盥洗室,這就是在中國廣為人知的WC的全稱。
2、Restroom
休息室,這個「衛生間」委婉的表達廣泛地用於美式英語中。
3、Powder room
化妝間,女性朋友們通常也把廁所委婉地稱為「化妝間」。
4、Lavatory
洗手間,這是一個正式的用語,在口語中比較少用。
5、Ladies
女廁所。我們都知道lady的意思是「女士」,當某人說:「Iam looking for the ladies」意思其實就是「我在找女廁所」。
6、The gents
男廁所。Gents這個詞是gentlemen「男士」的縮略形式。這個詞可以用來指「男廁所」,但注意前面一定要加上定冠詞the!
7、Toilet
這個詞比較常見也很直接。
8、Loo
Loo是一個典型的英式英語單詞,美國人一般不會用這個詞。雖然loo是一個非正式的說法,但是loo不僅不是一個令人尷尬的單詞,相反當我們在與朋友、同事,甚至老闆交談的時候,你都可以使用這個詞loo。
(9)菲律賓說廁所怎麼說擴展閱讀
「我要上廁所」在英語中的含蓄表達法:
1、 I』m going to the loo.
無論你是正在開一個會議,或是正在和朋友聚會,只要你想告訴同伴你要離席去一趟衛生間,你都可以用這個表達。這句話中的 loo 也可以替換成其它表示「衛生間」的單詞,比如 toilet 或bathroom。
2. I』m nipping to the loo.
To nip 的意思就是「很快地去一個離你所在地不遠的地方」。那麼去上廁所就可以說 to nip to the loo,表示「我需要很快地去一下衛生間,馬上回來。」
3. I』m popping to the loo.
除了 nip 以外,在英國你還可能聽到人們用 pop這個詞來表示「去某地」。在這樣的語境下,pop 和 nip 的意思是一樣的,都表示「快速地去一下什麼地方」。所以pop to the loo 就是「我要去趟衛生間」的意思。
4. I need the loo.
同樣,我們也可以直接用單詞 need 「需要」來表示我要上廁所,I need to use the loo 也能達到同樣的效果。