① 在菲律賓,人們是說英語還是菲律賓語呢
官方語言是兩種,英語和塔加路/他家祿語(tagalog)。另外的一個大語系是維薩亞/比薩亞語系(Visaya)。樓上說的 宿霧語Cebuano就是Visaya語系的一種了。另外是每個島都有自己的本地語,但是區別不是很大。其實Visaya語說的人更多些,確定Tagalog為官方語言是政治原因多些,馬尼拉地區說tagalog為主。在這些語言裡面可以看到西班牙語的影響很深,比如說「朋友」就是西班牙語。。
(贈人玫瑰,手留余香。如若,您對我的答復滿意,請採納,O(∩_∩)O謝謝~)
② 在菲律賓主要講什麼語言,菲律賓語好學嗎
菲律賓的官方語言是菲律賓語和英語
菲律賓語一般是菲律賓的當地居民用語,但是他們不一定會英語.
反之,移民過去的人都會說英語,但是菲律賓語就不一定會了
當然,根據地點的不同也不一樣.旅遊開放度高的,基本都會英語!
菲律賓語也叫他加祿語(也譯成塔加洛語)。他加祿語屬於南島語系,所以和印尼語和馬來語相近。可是和印尼語和馬來語不一樣,我個人認為他加祿語聽起來比較溫柔,不過他加祿語語法比馬來語和印尼語復雜,而且有冠詞(這和馬來語和印尼語不一樣)。不過放心,他加祿語大致上都很好學。你可以上網自學,這是最省錢的方法。不過大致上很多他加祿語學習網站都是英文的,不過值得嘗試。
③ 菲律賓說什麼語言呢
菲律賓人的官方語言是他加祿語、英語。
塔加洛語在語言分類上是屬於南島語系的馬來-波利尼西亞語族,主要被使用於菲律賓。被稱為菲律賓官方語言的「菲律賓語」,正是以塔加洛語作為主體而發展出來的。
英語(English)是印歐語系-日耳曼語族下的語言,由26個字母組成,英文字母淵源於拉丁字母,拉丁字母淵源於希臘字母,而希臘字母則是由腓尼基字母演變而來的。
英語是國際指定的官方語言(作為母語),也是世界上使用最廣泛的語言,英語包含約49萬詞,外加技術名詞約30萬個,是詞彙最多的語言,也是歐盟以及許多國際組織以及英聯邦國家的官方語言,擁有世界第三位的母語使用者人數,僅次於漢語和西班牙語母語使用者人數。
(3)拉圖在菲律賓語是什麼意思擴展閱讀:
一、他加祿語的來歷
在塔加洛語中,「taga」是「本地人(native)」的意思,而「log」則是「河流」的意思,所以,「Tagalog」原本的意思是「住在河濱的居民」。
在西班牙人於16世紀佔領菲律賓以前,並不存在任何和塔加洛語相關的文字紀錄,因此,我們對塔加洛語的起源和發展歷史,並不是真的很清楚。
不過,有某些語言學家推測,和也被歸類為「中菲律賓語」的其他語言一樣,塔加洛語可能也是發源於民答那峨島(Mindanao)的東北部或維薩亞群島(Visayas)的東部(Wikipedia 2005a)。第一本用塔加洛語所寫的書籍,似乎是在1593年所出版的《基督教義》(Doctrina Cristiana)這本書。
這本書總共出了三種不同的版本,一個是用西班牙語寫作的,另外兩種版本則都是用塔加洛語寫作的,一個是用稱之為「貝貝因」(Baybayin)的書寫系統,另外一個則是採用拉丁字母的書寫系統(Wikipedia 2005a)。
二、使用英語的國家
1、英語在下列國家和地區是第一語言:英國、美國、澳大利亞、巴哈馬、愛爾蘭、巴貝多、百慕大、蓋亞那、牙買加、紐西蘭、聖克里斯多福及尼維斯和特立尼達和多巴哥。21世紀世界上把英語作為第一語言(本族語)的人口約有5億。
2、英語在下列國家和地區中是通用語言,這些國家和地區包括加拿大、多米尼克、聖路西亞和聖文森及格瑞那丁、密克羅尼西亞聯邦、愛爾蘭(連同愛爾蘭語)、賴比瑞亞(連同非洲語言)和南非(連同南非荷蘭語和其他非洲語言)。作為第二語言(即不是母語,但為所在國通用語)使用的人口約有10億。
3、英語是下列國家和地區的官方語言(之一),但不是本地語言和通用語言:斐濟、迦納、甘比亞、印度、吉里巴斯、賴索托、肯亞、納米比亞、奈及利亞、馬爾他、馬紹爾群島、巴基斯坦、巴布亞紐幾內亞、菲律賓、索羅門群島、薩摩亞群島、獅子山、史瓦濟蘭、波札那、坦尚尼亞、尚比亞和辛巴威。
④ 世界各國貨幣名稱
這是亞洲錢幣
(4)拉圖在菲律賓語是什麼意思擴展閱讀:
世界貨幣是隨著商品生產和交換的發展而產生和發展的。世界貨幣除作為價值尺度之外,還是國際支付手段、國際購買手段和財富的國際轉移手段。隨著國際交往的密切,我國與世界各國地合作與交流也日益頻繁,大量的世界貨幣流入中國,此應用為您羅列了世界主要國家的貨幣知識,在普及常識的同時,也成為了您手頭辨別各國貨幣真偽的必備工具。
⑤ 菲律賓語「親愛的,我愛你、但是跟你在一起真的很辛苦!能感覺得到我們的距離開始遙遠」 怎麼說
mahal na mahal kita, pero, nagpapagod sa akin ang relasyon namin, nakaramdam akong maging malayo na malayo ang puso namin
我意譯的,意思是: 我非常愛你, 但是, 我們的關系讓我非常累, 我能感覺到,我們心與心之間的距離越來越遠