A. 為什麼台灣人說「我和你」的時候,是把「和」讀作第四聲的,而我們大陸是讀作第二聲的
「和」字,在解放前,如果說「我和你」,則是讀「hè」或「hàn」;如果說「和平」,則讀「hé」。台灣「國語」,繼承了解放前的讀音!另外,「法國」的「法」,「俄羅斯」的「俄」,解放前的國語都念第四聲,而在台灣,還是繼承解放前舊國語的讀法,所以「法國」的「法」年「fà」,而「俄羅斯」的「俄」,則念作「è」!
B. 俄羅斯的中文音譯為什麼是俄羅斯
這個簡單,說明俄羅斯的叫法不是直接來自俄語的俄羅斯
金庸鹿鼎記上說的羅剎國,還差不多是來自россия俄羅斯的譯音的
C. Russia為什麼是俄羅斯
俄羅斯這個譯名並非來自英語。 中國對俄國的稱呼是通過較早接觸俄國人的蒙古人學來的。在蒙古語中很少有以R輔音開頭的詞。所以借用其他語言以R開頭的詞時,都要加上相應的母音。俄羅斯在俄語中是Россия,蒙古語音譯為OROS,第一個音節為O。漢語通過蒙古語間接音國旗譯時就譯為俄羅斯。
D. 為什麼叫俄羅斯呢
俄羅斯只所以叫俄羅斯這得沿革於俄羅斯的歷史。據資料記載,它起源於東歐草原上的東斯拉夫人,基輔羅斯是東斯拉夫人建立的第一個國家公元882年至1240年。1283年,莫斯科公國成立。
1547年,莫斯科大公伊凡四世加冕稱沙皇,建造克里姆林宮,使俄羅斯成為一個獨立的國家。1917年十月革命,建立了世界上第一個社會主義國家政權俄羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國,並以俄羅斯簡稱為俄國或蘇聯而注稱於世,這就是俄羅斯的叫法來歷。
俄羅斯的國名
公元9世紀,在建立以基輔為中心的古羅斯國家過程中,逐步形成了俄羅斯人的祖先古羅斯部族人東斯拉夫人,並成為此後國家名稱。俄羅斯這個稱呼是中國人通過較早接觸俄羅斯人的蒙古人學來的,在蒙古語中很少有以輔音R開頭的。
而蒙古人在遇到這種情況的時候往往都要加上相應的母音O,因此羅斯在蒙古語便譯為OROS,第一個音節為O。這也是中國元朝史籍中稱為斡羅斯或鄂羅斯的原因。到了明朝,中俄聯系中斷,直到明末中俄才有直接接觸,那時候中漢人便直譯為羅剎。
羅剎國這一稱呼直到清初仍舊存在,比如康熙帝下令編纂的中俄交涉史料就定名為平定羅剎方略。但清朝的統治民族是滿洲族,受蒙古族影響較深,故採取源於蒙古語的間接音譯,在康熙以後統一稱為俄羅斯並沿用至今,俄羅斯帝國簡稱沙俄,即沙皇俄國。
E. 求各國語言說"你好"
日語:任何時候用「空你即挖」
上午用「噢哈搖高雜一媽絲」ou ha yao gao za yi ma(第四聲)si(日語)
晚上用「空幫挖」
韓語:안녕하세요
發音:Annyong haseyo(安寧哈塞喲)
注意:前面都是平聲,最後「yo」為四聲降音。
英語:首次見面常用的是: Hello, how do you do?
要是熟悉了,就只要說「 Hi,Hello.」就行了;
西班牙:Hola,漢語發音:奧拉
俄羅斯:哈啦哨,是「好」的意思。
你好是「Здраствуйте」,音用漢語標就是
「z得啦思特屋一街」(那個「z」按英語音標的讀法,「啦」發顫音)
德國 古騰塔克
F. 請問幾個俄語的漢語諧音
俄羅斯:打C雅
你好:日得(這兩字都讀第三聲)搭死特委
再見:把嘎(嘎讀第四聲)
為什麼:把且目
什麼事啊:史墮
好久不見:打午諾 捏 威姐偶 姐bia(bia讀第四聲)
過得怎樣:嘎(第一聲)可 姐辣
我愛你:雅 柳補溜 姐bia(bia讀第四聲)
因為:把打目(目讀第一聲) 史打
所以:把額(額讀第一聲)打母
知道了:鴨 日(第三聲)喇有
老婆:惹辣
老公:目史
姐姐:色死特(特讀第三聲)大
哥哥:補大特(特讀第三聲)
媽媽:罵馬
爸爸:爸把
姨父:加加
夢:所(第四聲)恩(第三聲)
理想:滅(第三聲)起大
愛:柳播輔
可愛:sei母把雞起那
我:鴨
法國:輔單zei雅
總統:補咧zei近特(特讀第三聲)
G. 為什麼有人叫法國叫法國(法是第四聲)
「法國」的「法」正確的讀音是三聲:fǎ,聲母是f,韻母是ǎ,聲調是三聲。
法拼音fǎ
1、體現統治階段的意志,國家制定和頒布的公民必須遵守的行為規則:法辦。
2、處理事物的手段:辦法。
3、仿效:效法。
4、標准,規范,可仿效的:法式。
5、姓。
漢字筆畫:
相關片語:
1、做法[zuò fǎ]
處理事情或製作物品的方法。
2、法寶[fǎ bǎo]
佛教用語,指佛說的法,也指和尚用的衣缽、錫杖等。
3、法人[fǎ rén]
具有民事權利能力和民事行為能力,依法獨立享有民事權利和承擔民事義務的組織。
4、活法[huó fǎ]
指對待生活的態度和所選擇的生活方式。
5、刀法[dāo fǎ]
刻印、烹飪或練武術過程中用刀的技法。
H. 為什麼俄羅斯音譯是這樣的
俄羅斯這個稱呼是從蒙古語音譯過來的!
中國元、明、清朝時稱俄羅斯為「羅斯」或「羅剎國」。當時蒙古族人用蒙語拼讀俄文「ROCIA」時,在「R」前面加一個母音。因此,「ROCIA」就成了「OROCCIA」。到了清朝時,蒙語的「OROCCIA」轉譯成漢語時,就成了「俄羅斯」。
I. 請問"倏"這個字怎麼念啊
「倏」(shu第一聲):匆匆的樣子
「倏」(shu第四聲):匆匆的樣子
大家看了解釋之後一定會產生一個疑問:這兩個發音好像不相同哦,意思卻是一樣的?好解釋:第一個「倏」的讀音取自大陸的普通話;而第二個「倏」的讀音則是中華民國推行的國語發音。就好像「俄羅斯」的「俄」(國語是第四聲)、「法國」的「法」(也是第四聲)……