A. 俄語「烏拉」是什麼意思
俄語「烏拉」用俄文是這樣寫的:ура、Ypa。
ypa在俄語里並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。俄國士兵在沖鋒時通常高喊「烏拉!」,國內常譯為「萬歲!」,需要注意的是,一些譯製片喜歡把其翻譯成「殺!」,來配合中國人的習慣。蘇聯/俄羅斯習慣在閱兵時使用「烏拉!」的口號,其功能類似於我國「同志們好!首長好!同志們辛苦了!為人民服務!」的閱兵喊話。
ура!
1.俄國士兵沖鋒時喊的口號,相當於我軍的「沖啊!」或者「殺!」
2.慶祝勝利時,或者群眾集會上向領導人表達敬意時,歡呼的聲音,譯作「萬歲!」
ура!ура!ура!
每年5月9日的莫斯科紅場勝利閱兵,都能聽到山呼海嘯般的「烏拉!」聲。
B. 俄羅斯叫烏拉什麼意思
烏拉在俄語里並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。俄國官兵在沖鋒時通常高喊「烏拉!」,國內常譯為「萬歲!」。
「烏拉」是表達在戰爭或競賽中獲勝的喜悅之情的語氣詞,現代俄語中也表示驚喜、開心之意。國內對"ура"的翻譯主要有兩種,一種是直接音譯成「烏拉」,另一種是按中國人的習慣翻譯成了「萬歲」。
「烏拉」的來源:
「烏拉」並不是一個俄語詞,而是俄羅斯人從其他文化里引進的。關於其來源有多種說法。
第一種說法認為「烏拉」最初是日耳曼軍隊的行軍口號,來自於高地德語的「hurra」一詞。「Hurra」的原始形態「Hurren」意為「快速行進」,之後俄國人引進之後,延伸為勝利之意。德國在歷史上長期都是俄羅斯在軍事上學習的對象,所以說俄羅斯引進了德國的軍事口號是很有可能的。
第二種說法認為「烏拉」來自於突厥語(哈薩克語)。當時,在俄羅斯人與突厥人交戰時,雙方砍殺激烈,亂成一團。突厥人高聲喊殺:「?р!」(烏爾!,意為「打、殺」)「A!」(啊啊啊啊啊!)。
而俄羅斯人把這兩個詞聽成了一個連在一起的單詞"ура",也就把這個單詞當成了一種臨陣對壘時振奮士氣的叫喊聲,後來也漸漸引進俄語並一直沿用。
還有一種說法認為「烏拉」來源於「韃靼」。古代人所說的韃靼,並非今天俄羅斯的韃靼族,而是泛指蒙古族的諸多部族。中世紀的歐洲人,包括俄羅斯人,將蒙古人統稱為韃靼人。從成吉思汗時代開始,蒙古軍隊的前進口號「Hurree」(讀音「烏拉」),也就是後世俄語「烏拉」的來源。
美國民族史學家傑克·韋瑟福德教授指出:「烏拉」一詞,本是在13世紀由蒙古軍隊傳播到歐亞很多地方的一個宣言詞。古代俄羅斯人,被蒙古人壓迫了幾百年後,繼承了當年這個征服宣言:「烏拉」。
C. 烏拉俄語翻譯是什麼
烏拉在俄語里並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。
俄國官兵在沖鋒時通常高喊「烏拉!」,國內常譯為「萬歲!」,蘇聯/俄羅斯習慣在閱兵時使用「烏拉!」的口號,其功能類似於我國閱兵的「同志們好!首長好!同志們辛苦了!為人民服務!」的閱兵喊話。
來源:
「烏拉」並不是一個俄語詞,而是俄羅斯人從其他文化里引進的。關於其來源有多種說法。
一種說法是來源於「韃靼」。古代人所說的韃靼,並非今天俄羅斯的韃靼族,而是泛指蒙古族的諸多部族。中世紀的歐洲人,包括俄羅斯人,將蒙古人統稱為韃靼人。而中國的《明史·外國傳》里,也稱「韃靼即是蒙古」。
中世紀的歐洲諸國戰士,打仗時最害怕的對手,就是馬背上的游牧民族:韃靼人。我們在很多描寫中世紀戰爭的歐洲小說,可以看到這一幕的描寫:原野里突然響起恐怖的「烏拉」聲和嗖嗖的套索聲,所有人都面色煞白,知道是可怕的汗的軍隊來了,戰無不勝的牧人軍隊來了。汗的軍隊、牧人軍隊、韃靼人,都是歐洲人對蒙古諸部族的泛稱。
而從成吉思汗時代開始,蒙古軍隊的前進口號「Hurree」(讀音「烏拉」),也就是後世俄語「烏拉」的來源。美國民族史學家傑克·韋瑟福德教授指出:「烏拉」一詞,本是在13世紀由蒙古軍隊傳播到歐亞很多地方的一個宣言詞。古代俄羅斯人,被蒙古人壓迫了幾百年後,繼承了當年這個征服宣言:「烏拉」。
D. 俄語,烏拉,什麼意思為什麼都喊,具體應該怎麼讀
烏拉(Ура!)在俄語里並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。
讀音就是中文諧音:烏拉。
烏拉(俄語:Ура!)
1.俄國士兵沖鋒時喊的口號,相當於我軍的「沖啊!」或者「殺!」
2.慶祝勝利時,或者群眾集會上向領導人表達敬意時,歡呼的聲音,譯作「萬歲!」
(4)俄羅斯里邊的烏拉怎麼翻譯擴展閱讀
俄語中「心情不好」的表達
1、Чувстововать себя (как)
感覺自己(如何)
Я чувствую себя плохо.
我覺得自己很不好。
2、Грустить по кому-чему
憂愁,發愁
Я грущу по дому.
我因為想家而憂傷。
3、Страдать
感到痛苦
Я страдаю.
我很痛苦。
4、Мучаться
受到折磨/傷腦筋
Что ты мучишься?
你為什麼事煩惱呢?
5、Хандрить
感到苦悶,憂郁起來
Он хандрит, потому что ему нечего делать.
他因無所事事而感到苦悶。
6、тосковать по кому-чему
憂郁,想念
Я тоскую по другу.
我掛念朋友。
E. 烏拉的俄語翻譯是什麼
烏拉(Ура!)在俄語里並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。
讀音就是中文諧音:烏拉。
烏拉(俄語:Ура!)
1、俄國士兵沖鋒時喊的口號,相當於我軍的「沖啊!」或者「殺!」
2、慶祝勝利時,或者群眾集會上向領導人表達敬意時,歡呼的聲音,譯作「萬歲!」
俄語中「心情不好」的表達
1、Чувстововать себя (как)
感覺自己(如何)
Я чувствую себя плохо.
我覺得自己很不好。
2、Грустить по кому-чему
憂愁,發愁
Я грущу по дому.
我因為想家而憂傷。
3、Страдать
感到痛苦
Я страдаю.
我很痛苦。
4、Мучаться
受到折磨/傷腦筋
Что ты мучишься?
你為什麼事煩惱呢?
5、Хандрить
感到苦悶,憂郁起來
F. 烏拉 這個詞在俄羅斯語里到底是什麼意思
「烏拉」是表達在戰爭或競賽中獲勝的喜悅之情的語氣詞,現代俄語中也表示驚喜、開心之意。國內對"ура"的翻譯主要有兩種,一種是直接音譯成「烏拉」,另一種是按中國人的習慣翻譯成了「萬歲」。
G. 烏拉俄語怎麼說
烏拉的俄語是Ура!。
俄語(俄文:Русский язык;英文:Russian)是六種聯合國工作語言之一,俄羅斯聯邦的官方語言,母語使用人數1億5千萬,第二語言使用人數約1億1千萬。俄語屬於印歐語系斯拉夫語族東斯拉夫語支,是斯拉夫語族中使用人數最多的語言。
俄語主要在俄羅斯和前蘇聯的其它成員國中使用,在華沙條約的成員國里曾被學校廣泛作為第一外語教學。在蘇聯時期,俄語在其加盟共和國中被大大地強調。雖然很多前蘇聯的國家當代開始強調當地語言的重要性,但是俄語仍然是這些地區最廣泛使用的語言,並且也是這些國家進行交流時使用的語言。
當前,俄語是俄羅斯唯一官方語言,以及哈薩克、白俄羅斯、吉爾吉斯斯坦官方語言之一。
使用地區:
俄語主要在俄羅斯和前蘇聯的其它成員國中使用。在俄羅斯,直至1917年,俄語是沙俄的唯一官方語言,但在蘇維埃社會主義共和國聯盟時期,每個加盟共和國都有自己的官方語言,俄語就成為俄羅斯一體角色的語言。在1989年東歐劇變、1991年蘇聯解體之後,獨立國家鼓勵了他們本國的母語,從而扭轉了俄語獨大的狀況。但是它作為大部分東歐和中亞國家溝通的角色不變。
H. 普京大帝說的烏拉的解釋是什麼
普京大帝說的烏拉的解釋是表達在戰爭或競賽中獲勝的喜悅之情的語氣詞。現代俄語中也表示驚喜、開心之意。國內對ура的翻譯主要有兩種,一種是直接音譯成烏拉,另一種是按中國人的習慣翻譯成了萬歲。
最為振奮人心的應該是每次勝利日閱兵式講話結束後,普京大大都不會忘了帶領三軍將士們高喊烏拉,響徹紅場,士氣大振。
烏拉的由來
第一種說法認為烏拉最初是日耳曼軍隊的行軍口號,來自於高地德語的hurra一詞。Hurra的原始形態Hurren意為快速行進,之後俄國人引進之後,延伸為勝利之意。德國在歷史上長期都是俄羅斯在軍事上學習的對象,所以說俄羅斯引進了德國的軍事口號是很有可能的。
I. 烏拉!烏拉!俄羅斯人喊的烏拉到底是什麼意思
相信在有去過俄羅斯的人聽過俄羅斯人口中喊“烏拉”。你可以在球場上聽到瘋狂的俄羅斯球迷在贏球之後滿場不停得“烏拉”聲,就連我們在俄羅斯留學的中國學生,也會偶爾的在提前趕完論文時大喊一聲“烏拉”,最為振奮人心的是每次閱兵式講話結束後,普京都會帶領三軍將士高喊“烏拉”,響徹天際,非常震撼。
第二種說法認為“烏拉”來自突厥語即哈薩克語。當俄羅斯與突厥人交戰時,雙方砍殺激烈,亂成一團,突厥人高聲喊殺,發出聲音,而俄羅斯就把突厥人打仗時發出的喊殺聲聽成了一個連在一起的單詞,就是“烏拉”,同時,俄羅斯人也把這個單詞當成了一種臨陣對壘時,振奮士氣的叫喚聲,後來就漸漸的引入俄語,並一直受到大眾喜歡,一直沿用。兩種說法都有可信之處,但是這個詞到底是什麼意思?又從何而來?則需要更深層次的探討。
J. 俄語烏拉到底是什麼意思
「烏拉」是表達在戰爭或競賽中獲勝的喜悅之情的語氣詞,現代俄語中也表示驚喜、開心之意。國內對"ура"的翻譯主要有兩種,一種是直接音譯成「烏拉」,另一種是按中國人的習慣翻譯成了「萬歲」。
兩種翻譯各有其優缺點,第一種音譯的方法保留了俄語讀音,也避免了對俄語原文詞彙的釋義偏差,但是很容易讓不明真相的群眾一頭霧水。
第二種翻譯更容易讓中國人理解,但是「萬歲」卻並不能在所有的場合下和俄語中的"ура"互換,俄文中另有一詞「да здравствует"表達我們中國人理解的「萬歲萬歲萬萬歲」的意思。
「烏拉」一詞的來源
別看俄羅斯人天天「烏拉」「烏拉」地喊得歡樂,然而「烏拉」並不是一個俄語詞,而是俄羅斯人從其他文化里引進的。關於「烏拉」的來源,有兩種說法:
第一種說法認為「烏拉」最初是日耳曼軍隊的行軍口號,來自於高地德語的「hurra」一詞。「Hurra」的原始形態「Hurren」意為「快速行進」,之後俄國人引進之後,延伸為勝利之意。德國在歷史上長期都是俄羅斯在軍事上學習的對象,所以說俄羅斯引進了德國的軍事口號是很有可能的。
第二種說法認為「烏拉」來自於突厥語。當時,在俄羅斯人與突厥人交戰時,雙方砍殺激烈,亂成一團。突厥人高聲喊殺:「?р!」(烏爾!,意為「打、殺」)「A!」(啊啊啊啊啊!)。而俄羅斯人把這兩個詞聽成了一個連在一起的單詞"ура", 也就把這個單詞當成了一種臨陣對壘時振奮士氣的叫喊聲,後來也漸漸引進俄語並一直沿用。
以上內容參考:網路-烏拉 (俄語音譯)