『壹』 沖啊 用俄語怎麼書寫和朗讀發音
電影里蘇聯軍隊沖鋒時都是高呼「烏拉」
『貳』 求俄羅斯人喊的「烏拉~~~」的俄語單詞及漢語意思拜託各位了 3Q
Ура 1.感嘆詞。軍隊沖鋒時的吶喊,為「沖啊、殺呀」等意!體育比賽時的「加油」! 2.名詞。表示贊美,如「萬歲、好樣的」等意!集會、演出時的叫好! 總之,表達的意思視當時的具體情況而異!
『叄』 俄語同志們沖啊發音
你好,很高興為你翻譯,正確的翻譯是,
Товарищи, вперёд! 達瓦里息,夫別廖得!
希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問,望採納。
『肆』 俄語,烏拉,什麼意思為什麼都喊,具體應該怎麼讀
烏拉(Ура!)在俄語里並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。
讀音就是中文諧音:烏拉。
烏拉(俄語:Ура!)
1.俄國士兵沖鋒時喊的口號,相當於我軍的「沖啊!」或者「殺!」
2.慶祝勝利時,或者群眾集會上向領導人表達敬意時,歡呼的聲音,譯作「萬歲!」
(4)俄羅斯語的沖啊怎麼說擴展閱讀
俄語中「心情不好」的表達
1、Чувстововать себя (как)
感覺自己(如何)
Я чувствую себя плохо.
我覺得自己很不好。
2、Грустить по кому-чему
憂愁,發愁
Я грущу по дому.
我因為想家而憂傷。
3、Страдать
感到痛苦
Я страдаю.
我很痛苦。
4、Мучаться
受到折磨/傷腦筋
Что ты мучишься?
你為什麼事煩惱呢?
5、Хандрить
感到苦悶,憂郁起來
Он хандрит, потому что ему нечего делать.
他因無所事事而感到苦悶。
6、тосковать по кому-чему
憂郁,想念
Я тоскую по другу.
我掛念朋友。
『伍』 俄語「烏拉」是啥意思
烏拉(俄語:Ура!)在俄語里並沒有具體的意思。
通常用作表達強烈情感的語氣詞。俄國士兵在沖鋒時通常高喊「烏拉!」,國內常譯為「萬歲!」,需要注意的是,一些譯製片喜歡把其翻譯成「殺!」,來配合中國人的習慣。
蘇聯/俄羅斯習慣在閱兵時使用「烏拉!」的口號,其功能類似於我國「同志們好!首長好!同志們辛苦了!為人民服務!」的閱兵喊話。
用詞示例
每年5月9日的莫斯科紅場勝利閱兵,都能聽到山呼海嘯般的「烏拉!」聲,以下是閱兵式喊話內容。
「烏拉」並不是一個俄語詞,而是俄羅斯人從其他文化里引進的。關於其來源有多種說法。
一種說法是來源於「韃靼」。古代人所說的韃靼,並非今天俄羅斯的韃靼族,而是泛指蒙古族的諸多部族。中世紀的歐洲人,包括俄羅斯人,將蒙古人統稱為韃靼人。而中國的《明史·外國傳》里,也稱「韃靼即是蒙古」。
我們在很多描寫中世紀戰爭的歐洲小說,可以看到這一幕的描寫:原野里突然響起恐怖的「烏拉」聲和嗖嗖的套索聲,所有人都面色煞白,知道是可怕的汗的軍隊來了,戰無不勝的牧人軍隊來了。汗的軍隊、牧人軍隊、韃靼人,都是歐洲人對蒙古諸部族的泛稱。
『陸』 俄語「烏拉」是什麼意思
「烏拉」在俄語里是萬歲的意思,在極度興奮歡慶的場合使用。
『柒』 俄語中,ypa是什麼意思
ypa:中文念「烏拉」。翻譯:萬歲。
日常使用:俄國士兵沖鋒時喊的口號,國內常譯為"萬歲",但是,國內喜歡把其翻譯成"殺"。蘇聯/俄羅斯習慣在閱兵時使用"烏拉"口號,其功能類似於"同志們好!首長好!同志們辛苦了!為人民服務!"的口號。
『捌』 波波沙 伏特加 烏拉 什麼意思
波波沙是蘇聯於1941年研製的沖鋒槍,廉價,35發可拆卸式彈匣或71發可拆卸式彈鼓供彈。1941年-1947年生產製造。
伏特加酒(Водка)是俄羅斯的傳統酒精飲料;伏特加酒以穀物或馬鈴薯為原料,經過蒸餾製成高達95度的酒精,再用蒸餾水淡化至40度到60度,並經過活性炭過濾,使酒質更加晶瑩澄澈,無色且清淡爽口,使人感到不甜、不苦、不澀,只有烈焰般的刺激,形成伏特加酒獨具一格的特色。
烏拉(俄語:Ура!)在俄語里並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。俄國士兵在沖鋒時通常高喊「烏拉!」,國內常譯為「萬歲!」。
齊頭沖鋒的T-34、波瀾壯闊的喀秋莎、呼嘯而過的伊爾-2、哐啷作響的伏特加,構成了二戰軍迷們對蘇聯紅軍的印象,如果要單拿出一件武器,屢獲奇功的波波沙(PPSh-41)憑借它的歷史地位,成為蘇聯紅軍的標志性武器。
波波沙從1941年開始投放戰場,到二戰結束,約有600萬支波波沙被製造出來裝備部隊,雖然後來AK47取代了波波沙,但是波波沙憑借優良的性能,生命力一直延續到伊拉克戰爭。
『玖』 俄羅斯沖鋒怎麼說
烏拉在俄語里並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。俄國士兵在沖鋒時通常高喊「烏拉!」,國內常譯為「萬歲!」,蘇聯/俄羅斯習慣在閱兵時使用「烏拉!」的口號,其功能類似於我國「同志們好!首長好!同志們辛苦了!為人民服務!」的閱兵喊話。