『壹』 為什麼蘇聯領導人名字全都帶一個「夫」。烏里揚諾夫(筆名列寧),約瑟夫(筆名斯大林),赫魯曉夫……
因為俄語姓中就是有很多夫,音譯過來自然就很多夫,至於為什麼這么多夫……不曉得
『貳』 我為什麼俄羅斯人和前蘇聯人的姓名里都有「夫」字
是音譯,男人名字大多後面結尾是V或vic,女人大多結尾是VA,結果翻譯過來男人就是夫或者維奇,女人就是娃,比如斯托伊科維奇DraganStojkovic,扎瓦羅夫Zavarov,莎拉波娃MariaSharapova
『叄』 為什麼很多蘇聯和俄羅斯的人名字裡面都含有「夫」
俄羅斯人的名字由三部分組成,名字,父稱和姓
凡是以俄語字母в為結尾的都是什麼什麼夫
但俄羅斯男人的姓還有以什麼斯基,什麼寧為結尾的
以上解答僅限於男性
『肆』 俄羅斯人的名字里,為什麼大多都帶有夫,斯基這些字
引言世界上大多數國家都有自己的語言和文字,取名方式也各不相同。將這些異國人名翻譯為中文後,常常會出現一些有趣的規律或者特點,比如大家總會開玩笑的說,俄羅斯的「斯基」特別多。專家卻表示,裡面大有學問。的確,俄羅斯人的姓氏很有特點,很多人姓氏的後綴都是「斯基」或者「夫」,很明顯這是具有統一意義的後綴,蘇軾的《石蒼舒醉墨堂》中說:「人生識字憂患始,姓名粗記可以休。」那讓我們來看看,它們具體代表的是什麼意思吧。
其實大約在公元14世紀之前,俄羅斯人並沒有現在的姓氏,後來一些貴族在歐洲的文化影響下才在自己的名字里加上了姓氏。也正是這個原因,所以他們的姓氏大多是根據所住的地域而來,就是以「某某封地+斯基」這樣的形式,打個比方,如果某個貴族的封地在斯摩棱斯克,那麼他的姓就可能是「斯摩棱斯克斯基」。
『伍』 為什麼俄羅斯人的名字最後有很多基和夫
那是翻譯過來的讀音
俄羅斯人名三部分組成.最前邊是名,最後邊是姓,中間為了表示尊敬才用,是父親的名.而斯基之類八成是習慣就好比美國人的什麼什麼斯S
不同的結尾表示200年前生活在不同的地方的人,俄羅斯人的性起源於古代貴族,19世紀末還有好多群人沒有性
『陸』 為什麼俄羅斯的男的名字後面都是什麼什麼夫,女的都是什麼什麼娃
簡單來講,在俄語中,如果表示所屬關系,名詞是需要進行變化的。俄語名詞是分陰性、陽性和中性的,分別表示名詞不同的性別屬性,人名作為名詞的一個部分自然也有性別屬性。
俄語語法規定:陽性名詞以輔音字母結尾,陰性名詞以字母а、я結尾,中性名詞以о、е結尾。而陽性名詞在表示所屬關系的時候是要在輔音字母的後面加а的。
以《情》劇中人物名為例:
1、輔音字母姓氏+A=女人姓:
1)Репнин+а=Репнина 列普寧+A=列普寧娜
2) Забаруев+а=Забаруева 扎巴盧耶夫+A=扎巴盧耶娃
上面這種情況是最最常見的,因此,以「寧」、「夫」、「林」、「欽」就會變成「娜」、「娃」、「林娜」、「欽娜」……
2、陽性形容詞結尾的姓氏,直接變成陰性形容詞結尾:
在俄語中有一部分姓氏是帶有形容詞詞尾的,這樣的陰性直接按照形容詞規則變化,如:
Долгорукий=Долгорукая 多爾戈盧基=多爾戈盧卡婭
這種姓氏還有很多,比如以「斯基」、「科依」、「肖依」結尾的姓氏都是變成「斯卡婭」、「卡婭」、「莎婭」……
3、俄語中還有一部分姓氏是男女通用,無須變化的,比如烏克蘭著名球星舍甫琴科Шевченко就是這樣,他的妻子、女兒也都是舍甫琴科。
關於父稱,其變化規則是按照古俄語的方法,但是表示的同樣是父系社會的父親的絕對權威,不同的是,它是由父親的名字變化而來:
1、以硬輔音結尾的名字:
米哈依爾 Михаил==米哈依洛維奇Михаил-ович 米哈依洛芙娜Михаил-овна
亞歷山大Александр==亞歷山大洛維奇Александр-ович 亞歷山大洛芙娜Александр-овна
彼得Пётр==彼得洛維奇Петр-ович 彼得洛芙娜Петр-овна
2、以軟輔音結尾的名字:
尼古拉Николай==尼古拉耶維奇Никала-евич 尼古拉耶芙娜Никала-евна
安德列Андрей==安德列耶維奇Андре-евич 安德列耶芙娜Андре-евна
阿列克謝Алексей==阿列克謝耶維奇Алексе-евич 阿列克謝耶芙娜Алексе-евна
以上就是俄語的父稱和姓名的語法構成,希望對大家理解本劇人名能有幫助。(父稱中的「-」符號是為了讓大家看明白構成,而並不是實際應該有的符號)。
俄語的名字是分大名、小名和昵稱的。大名常常與父稱、姓氏等連用,是一個人的正式名字;小名主要是長輩對晚輩,或者平輩之間稱呼用的,一般是關系較近;而昵稱則是更為親近的人們之間的稱呼方式,一般是用在父母和子女、戀人、兄弟姐妹和死黨之間。
俄語名字的大名、小名和昵稱是固定的。一個大名一般就只有一個小名,但是卻可能有很多昵稱。下面就列出本劇主要人物名字的大名、小名與昵稱:
安娜——阿尼亞——安涅奇卡、安妞莎、
弗拉基米爾——瓦洛佳——沃瓦
米哈依爾——米沙——米什卡、米申卡
亞歷山大——薩沙——薩申卡
娜塔莉——娜塔莎——娜塔申卡
伊麗莎白——麗莎——麗宗卡
安德列——(無小名)——安德留沙
索菲亞——索尼亞——索涅奇卡
塔吉揚娜——塔尼亞——塔妞莎、塔涅奇卡
波麗娜——波麗亞——波麗卡
瑪利亞——瑪莎——瑪申卡
彼得——彼佳——彼特魯沙
伊萬——瓦尼亞——瓦涅奇卡
瑪爾法——(無小名)——瑪爾富莎
尼基塔——尼卡——尼切卡
『柒』 為什麼有的俄羅斯女人名字結尾不是娜娃 莎,而是夫,斯基
蘇聯及如今的俄羅斯聯邦。
俄羅斯人的姓名中的「夫」、「娃」、「斯基」等是我們通常的音譯.
俄語ский,翻譯為拉丁字母就是Skiy,也就是我們說的「斯基」,是俄語的詞尾.表示誰誰誰的.
俄羅斯人的名字往往都有具體的意思,[比如列夫.托爾斯泰,列夫的意思是獅子,托爾斯泰是胖的(所以托翁就是胖的獅子,)
俄羅斯人的名字分為三部分:名字.父稱.姓,什麼是父稱呢?比如說:父親叫伊萬,兒子的父稱就必定是伊萬諾維奇,從這里你可以看出其實他的姓名構成有很強的父權觀念在裡面.斯基一般都是出現在姓裡面,實際上就是表示這個人是哪個家族(父系血統)的人的意思.
因此哪個斯基的使用面自然就廣泛了.
對了,同樣的姓,男的是ский,女的往往是ская,也就是斯卡婭,這個是因為俄語有嚴格的性的劃分,分為陰陽中性,女的詞尾變形就是要符合性.而「夫」和「娃」 則分別是в和ва.
俄羅斯人名主要有三個來源:
一是沿用的斯拉夫民族人名,含義多是描寫人的外表特徵的;
二是由於基督教的傳入而帶來的教名,佔了主要部分。教名基本上都是聖徒的名字,大部分起源自希臘語、拉丁語、古猶太語等。那時候孩子出生一周後就要送到教堂受洗,由神父根據教堂日歷起名。
三是十月革命後,由於父母有權給子女起名,創制了一批新的人名。
『捌』 為什麼俄羅斯人都叫什麼什麼夫斯基
俄羅斯人的姓,男的女的不太一樣,同一個姓,男的就叫××斯基【-sky】(如克里諾夫斯基),女的就叫××斯卡婭【skya】(同理,克里諾夫斯卡婭),如果男的叫××夫【-v】(如佩特羅夫),女的就叫××娃【-va】(佩特洛娃),如果男的以N結尾(如薩芬),女的就以NA結尾(薩芬娜)。
『玖』 為什麼俄羅斯人的名字都有夫 諾夫 斯基 它們的意思是什麼
斯基(-ский), 諾夫(-нов), 是俄羅斯姓的後綴,而維奇(-вич)是父稱後綴。
至於說-ский -нов -вич 這些後綴是什麼意思,有研究人員稱,-ский往往是指人出自於哪裡,姓來源於地名。 -нов往往出自於人名,來自於誰誰家。其實-ский就是」什麼的「,如Невский,和他在Нева河上打了一個大勝仗有關系。
Иванов其實就是Иван的復數二格,Иван家的。
-вич 其實詞尾是-ич,誰家兒子。比如古代稱王子為церевич,沙皇家兒子。
相對中國的姓,俄羅斯人的姓出現得很晚。俄羅斯人姓氏原型13世紀以前就出現了,但當時其實不能說是「姓」,只能說是「外號」,比如Юрий Долгорукий,長手尤里,因為他到處征戰搶地盤,就獲得了此外號。
後來在貴族階層開始出現類似於現在的姓,如Воротынский, Шуйский, Оболенский,而農民在19世紀農奴制改革以前一直沒有自家的姓,只能以父稱來確定這是誰家Иван。
(9)俄羅斯人名字里為什麼那麼多夫擴展閱讀:
俄羅斯人姓名一般由三節組成。第一部分為本人名字,中間為父親名字,最後為姓氏。女性婚後會改為丈夫姓氏。
如伊萬·伊萬諾維奇·伊萬諾夫,伊萬為本人名字,伊萬諾維奇為父名,意為伊萬之子,伊萬諾夫為姓。婦女姓名多以娃、婭結尾。婦女婚前用父親的姓,婚後多用丈夫的姓,但本人名字和父名不變。
如尼娜·伊萬諾夫娜·伊萬諾娃,尼娜為本人名,伊萬諾夫娜為父名,伊萬諾娃為父姓。假如她與羅果夫結婚,婚後姓改為羅果夫,其全名為尼娜·伊萬諾夫娜·羅果娃。
俄羅斯人姓名排列通常是名字、父名、姓,但也可以把姓放在最前面,特別是在正式文件中,即上述伊萬和尼娜的姓名可寫成伊萬諾夫·伊萬·伊萬諾維奇,伊萬諾娃·尼娜·伊萬諾夫娜。名字和父名都可縮寫,只寫第一個字母。
俄羅斯人一般口頭稱姓,或只稱名。為表示客氣和尊敬時稱名字與父名,如對伊萬·伊萬諾維奇·伊萬諾夫尊稱伊萬·伊萬諾維奇,對尼娜·伊萬諾夫娜·伊萬諾娃尊稱尼娜·伊萬諾夫娜。
特別表示對長者尊敬,也有隻稱父名的,如人們常稱列寧為伊里奇(Ильич),列寧的全名為弗拉基米爾·伊里奇·烏里揚諾夫。家人和關系較密切者之間常用愛稱,如伊萬愛稱萬尼亞(Ваня)、瓦紐沙(Ванюша);謝爾蓋(Сергей)愛稱謝廖沙(Селеша)等等。