⑴ 吃飯了!俄語怎麼說
1、「吃飯了」的俄語表達為:Ужинать
例句:Дети, не играйте, приходите и кушайте.
翻譯:孩子們,別玩耍啦,快過來吃飯了。
2、俄語中關於「吃飯」的表達還有:早餐 завтрак 、午餐 обед 、晚餐 ужин 、快餐 легкая закуска 、冷餐 золодные закуски 、野餐 пикник 等。
(1)俄羅斯語肚子餓了怎麼說擴展閱讀:
俄語中一些中餐食物的表達:
1、Баоцзы 包子
例句:Используется дрожжевое тесто. Начинка разнообразная: мясная (часто с другим наполнителем, например, капустой) или растительная (тыква, грибы и т. д.).
翻譯:包子是用發酵的面團做成的。有各種不同的餡:肉餡(經常和其它材料一起,如包菜)或者菜餡(南瓜,蘑菇等)。
2、Соевое молоко с выпечкой 豆漿油條
例句:Выпечка часто из рисовой или кукурузной муки. В северных регионах и Гонконге популярна выпечка из цельнозерновой пшеничной муки. Соевое молоко с выпечкой – хороший выбор!
翻譯:油條經常是用大米或玉米粉製成。在北方地區和香港很流行全麥粉製成的油條。豆漿和油條是早餐中不錯的選擇!
3、Цзяньбинг 煎餅
例句:Представляет собой обычный блин, только большего размера, с начинкой. В зависимости от региона используется разная мука: пшеничная, рисоваяили кукурузная. Начинка тоже различается от региона: от солёных огурцов с зеленью до мяса, выпечка.
翻譯:包裹食材的大餅叫做煎餅。不同地區使用不同的麵粉:小麥的,大米的或者玉米的。包裹的食材不同地區也是不一樣的:腌黃瓜、蔬菜、肉類、油條或者脆餅。
⑵ 肚子餓了英文怎麼說
I'm hungry.
⑶ 「我餓了」俄語怎麼寫
兩種方法都行,Я проголодался是指我已經開始感到餓了,Я голоден 是指我正餓著呢!側重有所不同
⑷ 我半夜被雷聲震驚,忽然覺得餓,然後吃了些肖夜。用俄語怎麼說,語音回答。
поздней ночью я пробудилась раскатом грома, вдруг ощутила голод, потом я села какое-то ночное угощение.
⑸ 俄語和餓是怎麼說是什麼動物
俄語和餓說的是狗
狗(拉丁文Canis lupus familiaris)屬於脊索動物門、脊椎動物亞門、哺乳綱、真獸亞綱、食肉目、裂腳亞目、犬科動物。中文亦稱「犬」,狗分布於世界各地。狗與馬、牛、羊、豬、雞並稱「六畜」。有科學家認為狗是由早期人類從灰狼馴化而來,馴養時間在4萬年前~1.5萬年前。被稱為「人類最忠實的朋友」,是飼養率最高的寵物,其壽命大約在12~18年 。在中國文化中,狗屬於十二生肖之一,在十二生肖中的第11位。
⑹ 韓語 肚子餓了 怎麼說
【中文】:肚子餓了
【韓文】:배가 고파요.
【羅馬音標】:Bae Ga Go Pa Yo .
【舉例】:
1.肚子餓了就猛吃。
배고픈 김에 마구 먹다.
2.肚子餓了,是因為餓了一頓。
배가 고프다. 왜냐하면 한 끼 굶었기 때문이다.
3.肚子餓了,墊補墊補吧。
시장기나 입매하여 면하자.
4.早晨沒有吃飽,肚子餓了。
아침밥을 설쳤더니 배가 고프다.
5.肚子餓了,就吃點剩飯吧。
배가 고프면 군밥이라도 좀 먹어라.→군밥
⑺ 表示肚子餓了的日文怎麼說
表示肚子餓了的日文:かつえる
かつえる的羅馬音:katsueru
中文:飢餓。
短語:
氮飢餓ちっそきが
飢餓出口きがゆしゅつ
飢餓海峽北の宿から ; 慾望という名の電車 ; にっぽん泥棒物語
飢餓的かつえ
半飢餓きがりょうほう
(7)俄羅斯語肚子餓了怎麼說擴展閱讀
近義詞:
1、すきはら
中文:飢餓
例句:
整個世界中還有很多人受到飢餓和營養失調的折磨。
世界中で大勢の人々が飢餓と栄養失調で苦しんでいます。
2、きが
中文:飢餓
例句:
花礫為因飢餓而體力透支的無去尋覓食物,可回來後,無卻不見了蹤影。
空腹で倒れるナイのために、食料を調達に行った花礫が戻ると無の姿が無かった。
⑻ ===肚子餓了的日文,有哪幾種讀法
お腹が減っていました
腹減った!!
以上兩個是比較通俗和隨意的用法,兄弟哥們之間經常用這兩個
還有比較正規的用法是
お腹が空いた
おなかがすいた
但這也是和比較親的人這么說,但相對上面兩個更加有禮貌
如果和比較陌生的人應該說
お腹が空きました
如果要強調肚子餓的厲害,可以用擬態詞
お腹がぺこぺこ
注意一個問題,這里最好說
お腹が而不是お腹は
は和が在這裡面還是有微小的區別
因為肚子餓了肚子實際上並不是完整的主語
完整的應該是我肚子餓了,所以完整的說法應該是
私はお腹が空いた
其他的以此類推
⑼ 我是俄羅斯的,看不懂中文,用俄語怎麼說
я русский(ая).не понимаю по-китайски