導航:首頁 > 觀俄羅斯 > 俄羅斯薩拉托夫怎麼去

俄羅斯薩拉托夫怎麼去

發布時間:2022-10-08 23:15:28

❶ 薩拉托夫州的介紹

薩拉托夫(Саратов),俄羅斯聯邦一州,在俄羅斯伏爾加河下游。面積10.02萬平方公里。人口 264.6萬(1987),俄羅斯人約佔十分之九,余為烏克蘭人、楚瓦什人、莫爾多瓦人和韃靼人。1934年設州,首府薩拉托夫。伏爾加河右岸是丘陵,左岸為平原。礦藏有石油、天然氣、油頁岩、鉀鹽等。

❷ 想去俄羅斯薩拉托夫。有華人在這個地方嗎。

中國人無處不在,只有有人的地方就有中國人

❸ saratovsckaya obl 是哪個城市

薩拉托夫州 Saratov Oblast
薩拉托夫州(俄語:Саратовская область),位於東歐平原東南部,東南與哈薩克共和國接壤。是俄羅斯聯邦主體之一,屬伏爾加聯邦管區。面積100,200平方公里,人口2,633,900(2003年)。
成立於1934年1月1日。
首府薩拉托夫,是伏爾加河上的一個港口。

❹ 小欽差我想去看一下,請知道的朋友把具體位置告訴我唄

《欽差大臣》是諷刺作家果戈里的代表作,作品於年發表。故事描寫紈絝子弟赫列斯達可夫與人打賭輸得精光,正一籌莫展,從彼得堡途經外省某,被誤認為「欽差大臣」,在當地官僚中引起恐慌,鬧出許多笑話。作品改變了當時劇壇上充斥著從法國移植而來的思想淺薄、手法庸俗的鬧劇的局面。原文第一章 作者:果戈理 在縣長家豪華的客廳里,聚集了本縣的首腦人物:縣長、慈善院長、督學、法官、分局長、醫官。一個似乎非常重要的會議正在這里。 「剛剛得到一個可靠的但令人很不愉快的消息:一位欽差大臣將從彼得堡來做服察訪,並且帶著密令。」聲音從縣長干澀的嗓子里艱難的發出。「我請諸位來,是想通知你們,作好准備。」他頓了頓,目光在人中逡巡,最後停在慈善院長阿爾捷米的臉上。「按慣例,上我們這兒來的官員一定先要視察您經營的那些慈善——所以您應該把一切整頓好:帽子洗干凈,別叫病人穿得隨隨便便的,活像是一打鐵匠。」「這不要緊,可以叫他們戴上干凈的帽子。」「頂好少收留病人,要不然,人家會怪你們管理不善或者大夫醫道不高明。」「我也要勸您。」縣長又用手指向法官阿莫斯,「您要注意一下法庭方面的秩序。在貴衙門的候審室里,經常有許多當事人在那兒進進出出,可是看門的在那兒養了幾只鵝,外帶一小鵝,盡在人腳底下亂竄。當然,搞點副業生產是值得獎勵的。不過,您知道,在這種地方養鵝可不挺合適……這一點我早就想提醒您注意了,可是不知怎麼的,老是忘了告訴您。」「我今天就叫人把鵝都趕到廚里去,您要是高興的話,請過來便飯吧。」阿莫斯細長的嘶啞的聲音里還帶著哼哧哼哧的鼻音,像一隻舊式時鍾,先發出噝噝的聲音,然後敲打起來。「此外,法庭上晾了許多各種各樣的破爛,放文件的櫃子上掛著一根打獵用的鞭子,這太不成話啦。我知道您愛打獵,可是頂好把鞭子暫時收起來,等欽差大臣走了再掛上也還不遲。還有您那位陪審官身上的氣味,就像是剛從釀酒廠里出來一樣。」縣長看了一眼醫官赫利斯季陽:「不過,只要我們的醫官給他用上各種葯品,包管葯到病除。」「不行,他那股氣味沒法治啦:他說小時候叫奶媽把他摔了一跤,從此以後,身上就老是帶著燒酒的味道。」阿莫斯急切地替他的部下分辯。「我不過是提醒你們注意罷了。」安東縣長擺擺手,又把目光停在督學魯卡的面孔上:「您,要特別留心教員。他們當然是些有學問的人,在各種專門學校里受過教育,可是他們的舉動非常古怪,自然跟他們學者的身份是分不開的。譬方說,有一個胖臉蛋的傢伙,他一上講台,不扮一下鬼臉總不肯罷休,然後一隻手在領結下面捋鬍子……。還有那位歷史教員,講課講到激動處,會從講台上跑下來,抓起一把椅子,使勁往地上扔。這一切要是讓欽差大臣或是別的什麼人看到會以為這是做給他們著的,誰知道會惹出什麼亂子。」「我已經勸過他們好幾回了。沒辦法!老天爺保佑往後別再叫我在學界服務了,見誰都害怕。」魯卡頹喪地搖搖頭,嘆了口氣「可惡的微服察訪!」縣長暗暗地詛咒。我怕什麼?我不害怕,就是有點……那些商人和民讓我有點擔心。我總是從他們那兒拿這個、那個,從不付錢,他們早就懷恨在心,會不會趁此機會遞張狀子,把我告下來。想到這里,縣長走到長伊凡身邊,拉著他的手,把他引到一邊:「為了咱們共同的利益,您能不能把每一封經過您的來往信件都給我拆開來看一下,看看裡面有沒有檢舉我的,要是沒什麼就把信重新封好,不過,甚至也可以不封口就這么發出去。」「出於好奇,我早就這么做了。那些信比讀《莫斯科時報》有趣多了,讀後令人通體舒暢,受益無比。前些時一個中尉給他朋友寫了封信,寫的好極了,我特地留了下來,您不想聽聽嗎?」長眉飛色舞,完全沉浸在私讀別人信件的享受之中。「那麼費您的心了,伊凡:要是遇到有控訴或者檢舉我的信,您用不著考慮,乾脆扣下來就是了。」「一定照辦。」 客廳里充斥著亂哄哄的議論聲,這些本縣的顯貴們都在暗自替自己的前程擔憂,生怕自己的把柄會落在那位微服察訪的大員手中。 正在這時,陀布欽斯基和鮑布欽斯基兩人氣喘吁吁地跑進客廳,搶著告訴大家:在旅館里,住著一個外表不難看的年輕人,穿一身便服。旅館老闆告訴他們這年輕人是一位官員,從彼得堡來的,叫赫列斯塔科夫,要上薩拉托夫省去,他的行動很奇怪:住在這兒有一個多星期,一步也不出大門,什麼東西都賒賬,一個子兒也不付。 「既然要到薩拉托夫省去,他干嗎在這兒住著不動?一定是那位欽差大臣。」他們倆猜測說。「既不付錢,又不動身,對,一定是他。」人們都贊同他倆的看法。 這突然的消息使縣長驚惶得張大了嘴:在這一個多星期中,下士的老婆挨了打!剋扣了囚犯的口糧!街上又臟又亂!老天爺,發發慈悲,拉我一把吧!但老於世故的縣長很快就想出了對策,他對著仍在驚惶中的下屬命令道:「在短時間內整頓容!讓個頭高大、健壯的普戈維欽站在橋上以壯容。拆掉舊圍牆,放上草扎的界標,做出好像在計劃政建設的樣子。因為拆毀的地方越多,就越能說明縣長有辦法。通知每個警務人員,若官員問滿意不滿意時,一律回答『一切都滿意,大人』,並把通往旅館的街道迅速打掃干凈。否則,有他的好看……」布置妥當,縣長決定親自去旅館走一趟。 正當他戴上帽子,跨上備好的馬車時,他的太太安娜和女兒瑪麗亞追了來,可此刻的他哪還有心思回答她們的問話呢?更多詳見:

❺ saratov在俄羅斯的哪個省

薩拉托夫省(Саратовская губерния)是俄羅斯帝國和蘇聯早期的一個省份。位於伏爾加河西岸,包括今日的薩拉托夫州西部和伏爾加格勒州中部等地區。首府薩拉托夫。1780年建省,1928年被納入下伏爾加邊疆區。

❻ 了需要開艙門,怎麼才能走快點,時間不夠用

在昏暗、擁擠的間里,我父親躺在窗檯下的地板上。他身著白衣,個子特別長;兩只光腳板,奇怪地伸著趾頭;他慈祥的雙手安靜地放在胸上,手指也是彎曲的。他快活的眼睛上全都被兩枚黑的圓銅錢遮蓋了。(「蓋銅錢」或「貼銅錢」是一種宗教習俗或迷信做法。又如第七章寫:外婆在「我」的傷口上「貼上銅錢或抹上鉛粉」。譯者注)他和善的面孔也變黑了,齜著牙嚇唬我。母親上半身著,穿一條紅裙,跪在那裡,用那把我平時喜歡用來鋸西瓜皮的黑梳子,將父親柔軟的長發從前額往腦後梳。母親不停地說著什麼,嗓音濃重而嘶啞。她灰色的眼睛腫了,又彷彿在融化,淚水大滴大滴地往外流。??外婆拉著我一隻手。她圓胖胖的,大臉龐,大眼睛,有一個滑稽可笑的軟鼻子;她全身黑的,軟軟的,特別有趣。她也在哭,但好像很特別,彷彿在給母親伴唱幫腔。她渾身顫抖,使勁把我往父親身邊拉;我站著不動,往她身後躲;我害怕,又害羞。??我從未見過大人哭,也聽不懂外婆多次說的話:??「跟爹告別吧!你以後永遠也見不到他了,親愛的孩子,他死了,不到歲數,沒活到自己的年紀……」??那時我重病初愈,剛剛能下地。生病期間,我清楚地記得,父親高高興興地忙著照看我,後 來他突然消失了,頂替他的是外婆—一個奇怪的人。??「你從哪兒走來的?」我問她。??她回答:??「從上頭,從尼日尼,但不是走來的,是坐船來的,水上不能走,小人精!」(「尼日尼」是地名,是「下諾夫哥羅德」的簡稱。但此詞字面上表示「下」,「下面的」。小小的「我」聽了,只想到「樓上」,所以才感到「可笑」。譯者注)?フ飠罷嬋尚?!也聽不懂。我家樓上住著滿臉胡須、染著頭發的波斯人,地下室住的是一個羊皮的老頭兒、黃皮膚的加爾梅克人。可以騎著樓梯的欄桿打哧溜滑兒;要是掉下去,還可以翻個筋斗,這是我熟悉的。哪裡談得上什麼水呢?她的話全錯了,糊塗得好笑。(伊朗從前叫波斯。「加爾梅克人」或譯為「卡爾梅克人」,是境內一個少數民族。譯者注)「我怎麼是小人精?」??「因為你愛嚷嚷,」她也笑著說。??她說話親切、快樂又流利。從第一天起我就跟她好上了。現在,我希望她快點帶我離開這個 間。??母親使我感到壓抑,她的眼淚和哭攪得我心不安,但我又覺得新奇:我第一次看見她這個樣子。她平時很嚴厲,話少;她身上乾乾凈凈,平平整整,個兒又高又大,像一匹馬;她身板子硬實,兩只手特別有勁兒。可是現在,不知為什麼她披頭散發,身上臃腫不堪,身上的衣服全撕破了。頭發平時梳得整整齊齊,像一頂白色大帽盤在頭上,現在有一半披散在臉上,耷拉到裸的肩頭;編成辮子的那一半擺來擺去,觸動著父親熟睡的臉。我站在屋裡已經很久了,可是她沒有看我一眼;她梳著父親的頭發,不斷地抽泣,淚水好像噎住了她的嗓子。??兩個穿黑衣裳的鄉下人和派出所一個伸頭往屋裡瞧。生氣地吆喝:?? 「快點抬走!」??窗戶是用黑披巾遮著的,它被吹得鼓起來,像一面風帆。有一次,父親帶我劃船,是一隻張著風帆的木船。忽然一聲炸雷。父親笑了,用雙膝緊緊夾住我,大叫了一聲:??「沒事兒,別怕,魯克!」(「魯克」是愛稱;「阿利克」的快讀,但又是一個表示「蔥頭」的俄語詞。一語雙關。譯者注)??突然,母親從地板上費勁地掙紮起來,馬上又坐下,接著仰面倒下,頭發散亂地鋪在地板上 。她眼睛閉著,刷白的臉變青了。她也像父親那樣齜著牙,聲音可怕地說:??「閂上門……阿列克謝,出去!」 (「阿列克謝」是「我」的名, 「阿利克」或快讀的「魯克」是愛稱,但還有別的「愛稱」或「小名」,常用的是「廖尼亞」、「阿廖沙」。見後。譯者注)外婆推開我,自己奔向門口,喊道:??「親人們,不要怕,別動她!看在的份上,你們走開吧!這不是霍亂,是分娩。請原諒,爺們!」??我躲到黑暗角落裡一個高箱子後面,看母親在地板上縮著身子滾動,只見她痛苦地哼著,格格地咬著牙關。外婆在她身邊爬著,親切地、高興地說:「為了聖父和聖子,住點兒,瓦留莎!聖母保佑……」??我害怕。她們在父親身邊折騰,碰他、又哼又喊,可是父親一動不動,好像還在笑。她們在 地板上折騰了很久,母親不止一次地站起又倒下。外婆像一個又黑又軟的大皮球,從屋裡滾出來;接著,黑暗中有一個小孩子哭了。「感謝主!「外婆說。「是個男孩!」她點上了蠟燭。?? 我一定是在牆角里睡著了,別的我都不記得了。?? 印在我記憶里的第二幕,是雨天公墓荒涼的一角。我站在一個溜滑的粘土小丘上,望著那放著父親棺材的大坑。坑底有許多水,還有些青蛙,有兩只已經爬上黃色的棺材蓋。?? 墳旁邊有我、外婆、濕淋淋的和兩個手拿鐵鍬、滿臉怒氣的鄉下人。暖和的細雨,像珠子一樣灑在大家身上。?? 「埋吧,」說,他往旁邊走開。?? 外婆哭了,用頭巾的一角捂住了臉。鄉下人彎下腰,忙著往墳里撒土,打得水啪啪地響。 青蛙從棺材上跳下去,慌忙往坑兩邊爬,土塊把它們打到坑底。?? 「走吧,廖尼亞!」外婆扶著我的肩頭說。我身子一扭,擺脫了她的手,我不願意走。(「廖尼亞」也是「阿列克謝」的愛稱。譯者注)?? 「你真是的,主啊!」外婆埋怨了一句,不知是埋怨我還是埋怨上帝。她低下頭,默默地站了很久。墓穴都填平了,她還站在那裡。??兩個鄉下人啪啪啪地用鐵鍬拍打著墓穴。一陣風吹來,把雨刮跑了。外婆拉起我的手,領我穿過許多黑十字架,向遠處那個教堂走去。?? 「你怎麼不哭啊?」我們走出圍牆的時候,她問我。「想哭就哭吧!」?? 「我不想哭。」我說。?? 「既然你不想哭,那就不哭好了。」她輕輕地說。?? 說也奇怪:我很少哭,而且只是因為受了氣,不是因為身上疼。父親總是笑我流眼淚,母親也總是呵斥我:?? 「不許哭!」?? 後來,一輛四輪小馬車載著我們在一條很臟的大街上走著,兩邊是暗紅色的屋。我問外婆:?? 「青蛙能爬出來嗎?」?? 「爬不出來了,」她回答。「願上帝保佑它們!」父親和母親誰都沒有這樣頻繁、這樣親切地念叨著上帝。????幾天以後,我、外婆和母親乘輪船旅行了,我們的座位是在小艙里(有意不譯成「我們坐在小艙里」。因為「我」是「跪」著,而母親是「站著」。譯者注)。生下不久的小弟弟馬克西死了,躺在角落裡一張桌子上,裹著白布,外面用一條紅帶子捆著。我跪在包袱和箱子的行李堆上,從那又鼓又圓、像只馬眼睛的小窗口往外望:濕淋淋的窗玻璃外面,混濁的流水不斷地泛起泡沫,有時候浪花濺到玻璃上。我禁不住要往地板上跳。?? 「不要怕,」外婆說。她柔軟的雙手輕輕地接住我,又把我放到包袱堆上。?? 水面上是灰濛蒙的濕霧;遠方露出黑色的土地,但馬上又在霧與水中消失了。身邊的一切在顫動;只有母親,兩手放在腦後,靠著船壁僵直地站著。她臉色陰暗、鐵青,雙眼緊閉,像個瞎子,一直沒有說話,好像完全變成了另外一個生人,連她身上的衣服我都覺得陌生。外婆不止一次地低聲勸她:?? 「瓦里婭,你吃點兒什麼,哪怕一點點兒,好嗎?」(「瓦里婭」是「瓦爾瓦拉」的小名或愛稱。譯者注)?? 她還是一聲不吭,一動不動。?? 外婆跟我說話輕言細語,跟母親說話時聲音大一點兒,但像是小心翼翼,而且話不多。我覺得她怕母親。我理解這一點,所以跟外婆更親近了。「薩拉托夫,」母親突然大聲而且生氣地說。「水手哪去了?」?? 連她的這些話也令人奇怪,感到陌生:薩拉托夫、水手。?? 進來一個寬肩膀、藍衣服、白頭發的人,他送來了一個小箱子。外婆接過小箱子,把弟弟的屍體放進去。放好後,外婆雙手端著走到門口。但是她人胖,要側著身子才能走過這狹窄的艙門。她停在門口前不知所措,樣子真是可笑。「你呀,媽媽!」母親大叫了一聲,從她手上奪過棺材,於是她們倆不見了,我卻留在艙里,端詳著那個穿藍衣服的鄉下人。「怎麼,是你的小弟弟死了?」他彎下身來對我說。「你是誰?」「水手。」「那麼薩拉托夫是誰?」?? 「是個城。你往窗外看,那就是!」(「薩拉托夫」是韃靼語,意為「黃色山城」。在伏爾加河下游右岸,帝俄時為著名的糧食貿易及鋸木工業中心。譯者注)窗外,陸地在。那黑暗、陡峭的土地霧氣騰騰,像剛切下的一大塊圓麵包。「外婆上哪兒去了?」「埋外孫去了。」「把他埋到地里嗎?」「那還用說?當然埋到地里。」我告訴水手,埋父親的時候活埋了兩只青蛙。他抱起我,緊緊地摟住,吻了吻。?? 「唉,小弟弟,你還什麼都不懂哩!」他說。「青蛙用不著可憐,上帝保佑它們!你可憐可憐你媽媽吧,看她痛苦成什麼樣子!」?ノ頤峭范ド舷炱鵒宋匚氐暮鸞猩?。我已經知道這是輪船在拉笛,所以沒有害怕。這時,水手急忙把我放在地板上,拔腿就跑,一面說:「要快跑!」?? 這時我也想跑著離開這里。我走到門外。昏暗狹窄的過道里空無一人。離門不遠,扶梯上鑲的銅閃著光。往上看去,我看見人們手裡提著背囊和包袱。顯然,大家正在離開輪船—也就是說,我也應該離開輪船。可是,當我隨著人來到從船舷上搭到岸上的踏板跟前,人們對著我嚷嚷起來:「這是誰的孩子?你是誰的孩子?」「我不知道。」?? 人們推我、拽我、摸我,這樣有好長一段時間。最後,那個白頭發水手來了,他一把抓住我,解釋說:?? 「他是從阿斯特拉罕上船的,從艙里跑出來的……」(「阿斯特拉罕」這個城在伏爾加河下游,東南臨裏海,作者父母結婚後不久來此安家。譯者注) ?? 他把我抱到船艙里,往包袱堆上一塞,就走了,還指著我嚇唬說:?? 「看我揍你!」?? 頭頂上的喧鬧聲越來越小,輪船已經不顫動了,也聽不見拍打水面的嘩拉聲了。窗戶好像被一堵濕牆擋住了,艙里變得又黑又悶,包袱堆也好像脹大了,把我擠壓在中間—一切都不妙呀!也許我一個人就這樣永遠留在這艘空輪船上了吧??ノ易叩矯趴冢?門開不開,門的銅把手擰不動。我拿起盛著牛奶的瓶子,使盡全身力氣猛擊把手。瓶子打碎了,牛奶灑在我腿上,流到靴筒里。?? 我因失敗而痛苦,便倒在包袱上,小聲地哭了,哭著哭著,含著眼淚睡著了。?? 醒來時,輪船又在嘩啦啦地拍打著水面,不停地顫動。船艙的窗戶亮堂堂的,像火紅的太 陽。外婆坐在我身邊梳著頭,一面皺著眉頭自言自語些什麼。她頭發多得出奇,密密地披蓋住了兩肩,胸脯、兩膝,披散在地板上,烏黑烏黑的,泛著。她一隻手往上提起沉甸甸的頭發,另一隻手費力地用稀齒的木梳梳那一大把一大把的發綹。她嘴唇歪著,黑眼睛閃著怒氣,臉在這么多的頭發里變得又小又可笑。今天她看上去很兇,但當我問她頭發為什麼這樣長,她還是用昨天那樣溫暖柔和的語調說 :?? 「看來這是上帝的處罰:罰我梳好這些該死的頭發!年青時我為這把馬鬃驕傲;現在老了,我煩死它了!你睡吧!還早哩—太陽睡了一夜才剛剛起來……」?? 「我不想睡了!」?? 「那就不睡吧,」她立即表示同意。她編著辮子,不時地往沙發床那邊看,母親躺在那裡 ,臉朝上,身子直愣愣地像根弦。?? 「昨天你怎麼打壞牛乳瓶?你說話小點聲!」?? 外婆說話好像在精彩地唱,她的話語像溫柔、鮮艷、漿汁外溢的花朵,不費勁兒就牢記在腦海里。她微笑的時候,那櫻桃般美麗的黑眼珠兒睜得大大的,閃閃發光,流露一種無法形容的愉快,微笑時雪白堅固的牙齒快活地露出來。雖然黑皮膚的兩頰有許多皺紋,但整個臉仍顯得年輕光澤,只可惜被那個松軟的鼻子、脹大的鼻孔和紅鼻尖兒給弄壞了。她從一個黑色的銀飾鼻煙壺里嗅煙草。她穿的也是全身是黑,但通過眼睛,從里到外放射出一種永不熄滅、快樂而溫暖的光彩。她彎著腰,幾乎是駝著背,個兒很胖。可是行動輕快而敏捷,比得上 一隻大貓—她身子也真像這個可愛的動物一樣柔軟。?ニ?沒來以前,我像是躲在黑暗裡睡覺;但她一出現,就叫醒了我,領我到了一個光明的地方。是她把我周圍的一切連成一根不斷的線,組成五光十色的花邊。她立刻就成了我終身的朋友、一個我最貼心、最熟悉和最珍貴的人—是她那對世界無私的愛豐富了我的人生,使我充滿對付艱難生活的堅強力量。?????ニ氖?年前,輪船走得很慢;我們坐了很久的船才到尼日尼,我至今清楚記得我 一生中最早的這些美好日子。(「尼日尼」,即下諾夫哥羅德, 後來叫「高爾基」。譯者注)天氣好定了。從早到晚我和外婆呆在甲板上,頭上是明朗的天空,伏爾加河絲織錦綉般的兩岸被秋天鍍上一層黃金。淡紅色的輪船逆流而上,它不慌不忙,懶洋洋地用輪漿旋打著灰藍色的河水,發出低沉的隆隆聲。一隻駁船就系在船尾一條長索上;駁船是灰色的,模樣像一隻土鱉。太陽不知不覺地浮到伏爾河的上空;周圍翠綠的山巒宛如大地的壯麗服飾上華美的皺折,沿岸聳立著一座座城和村莊,遠看像一塊塊甜餅干。金黃色的秋葉飄落在水面。?ァ澳憧矗?多美啊!「外婆一分鍾不停地這樣說,她從船這邊走到那邊;她神采弈弈,容光煥發,高興得睜大了眼睛。?ニ?常常望著河岸出神,把我給忘了。她站在船邊,兩手交叉在胸前,笑而不語,眼裡含著淚水。我拽了拽她的印花布黑裙子。?? 「啊?」她抖擻了一下。「我好像在打瞌睡,甚至在做夢。」?? 「可你哭什麼?」?? 「我的寶貝,我哭因為高興,也因為年老,」她微笑著說。「我真是老了,我已年過花甲了。」她聞了聞鼻煙,開始給我講稀奇古怪的故事:講善良的強盜、講聖人、講各種野獸和妖魔鬼怪。?? 她講童話時,聲音很低,很神秘,俯下身子對著我的臉,睜大眼珠看著我的眼睛,彷彿在往我心裡注入一種使人振奮的力量。她像唱,越往下講,語言越流暢。聽她講故事,有說不出的愉快。每次聽完我都求她:?? 「再講一個!」(小孩兒最喜歡大人講故事,大人的故事對孩子的教育與影響很大。譯者注)?? 「好,就再講一個:從前有一個看家神,這老頭兒坐在爐灶邊,用面條扎進自己一隻腳掌里。他搖晃著,哼叫著:『哎喲,我的小老鼠,好痛啊!哎喲,小老鼠,我受不了啊!』」?ネ餛盤?起一隻腳、雙手端著搖來晃去,可笑地哭喪著臉,真像是她自己在感覺痛。?? 一些飄著胡須、面目和善的水手站在周圍,他們聽完後也笑著誇她、求她:?? 「老太太,再講一個吧!」?? 後來他們說:?? 「走,跟我們一塊兒吃晚飯去!」?? 吃飯時,他們請外婆喝伏特加,請我吃西瓜和香瓜。這都是背地裡乾的,因為船上有一個 人,他禁止吃瓜果,他會把瓜果奪走扔到河裡。他穿得像派出所的—衣服上有銅扣子 ,他成天醉醺醺的,人人躲著他。?? 母親很少到甲板上來,總是離我們遠遠的,總是一聲不吭。她高大勻稱的的身材、生鐵般的黑臉、像王冠一樣盤在頭上的那一大堆淡黃色發辮,她穩健有力的全身,一切一切回想起來,就像隔著一層霧或者一層薄薄的雲彩。她那對跟外婆一樣大的眼睛從這雲霧里遠遠地 、冷漠地看人。(小說很少描寫母親的外貌,但從她後來能再嫁給一個比她小十歲的大學生的事實可以推斷她的風姿和美麗。譯者注)?? 有一次她嚴厲地說:?? 「人家笑話你哩,媽媽!「?? 「管他們呢!「外婆滿不在意地回答。「讓他們笑個痛快吧!」?? 我記得外婆見到尼日尼的情景—她像小孩一樣興高彩烈。她一隻手拽著我的手,一隻手推著我走到船邊,大聲地說:?? 「你瞧,你瞧,好美啊!我的主啊,那就是尼日尼!簡直是神仙住的地方!你瞧那些教堂,真像在天上飛!」?? 她央求母親,幾乎要哭出來:?? 「瓦溜莎,你還是看一眼吧? 你大概忘了吧!高興高興吧!」 (「瓦溜莎」是「瓦爾瓦拉「的愛稱,比「瓦里婭」更親切。譯者注)?? 母親陰著臉苦笑著。?? 輪船停在這座美麗城對面的河心,河上船隻擁擠,幾百根桅桿聳立。一隻載著許多人的大木船劃到輪船的一側,木船用鉤竿套住了放下的舷梯。於是,木船上的人們一個接一個地走上輪船的甲板。快步走在最前面的是一個乾瘦的小老頭,他穿著黑長衣,留著金黃色的胡須,長著一隻鳥嘴鼻子和兩只綠眼睛。?ァ鞍盅?!」母親深沉而響亮地喊了一聲,就撲到他懷里。他用一雙又小又紅的手接住她的頭,快速地摸著她的臉頰,尖聲厲氣地說:?ァ霸趺蠢??傻孩子。啊,原來這樣……嗨,你們呀……」?? 外婆像蛇螺似地轉動身子,好像一下子就擁抱和親吻了所有的人。她把我推到人們跟前,急忙說:?ァ翱烊ィ?快去!這是米哈伊洛舅舅,這是雅科夫舅舅 ……納塔利婭舅媽,這是兩個表哥,都叫薩沙,這是卡捷琳娜表姐,這是我們全家,你看有多少!」(「米哈伊洛」是「米哈伊爾「的別名。譯者注)?? 外公問她:(原文很少幾次用дедушка這個「愛稱」,特意不把它譯成「外祖父」而譯成「外公「。而把小說常用的дед譯成「外祖父」。譯者注) ?? 「你身體好嗎?孩子他媽。」?? 他們對吻了三次。?? 外祖父從一堆人里把我拽出來,按住我的頭問道:?? 「你像是誰家的?」?? 「從阿斯特拉罕上船,從艙里跑出來的……」?? 「他在說什麼呀?」外祖父轉身問母親,沒等回答就推開我說:?? 「顴骨跟你父親一樣……爬到木船上去吧!」?? 木船靠岸後,我們就三五成地沿斜坡往上走,地上鋪著大鵝蛋石,兩邊陡峭的山崖復蓋著枯黃倒伏的野草。?? 外祖父和母親走在大家前頭。外祖父的個兒只到母親的肩膊下,外祖父走路步子細而快,母親像是在天上飄游,她要低著頭才能望到外祖父。默默地跟在他們後面的是:頭發烏黑溜光、像外祖父一樣乾瘦的米哈伊爾(別名是「米哈伊洛」。譯者注)舅舅、頭發淺黃捲曲的雅科夫舅舅、幾個穿著鮮艷衣衫的胖女人和六個都比我年齡大的、安靜的小孩。我跟外婆、小個子舅母納塔利婭走在一起。 納塔利婭面色蒼白,淺藍的眼睛,挺個大肚子,多次停下來,喘著氣小聲說:「哎喲,我不能走了!」「他們干嗎要驚動你?」外婆生氣地嘟嚕著。「一家子蠢貨啊!」這一家的大人和孩子,我都不喜歡。在他們中間我感覺自己是外人,甚至連外婆也好像失去原來的光彩,離我遠了。我特別不喜歡外祖父,我馬上覺得他是我的對頭,他也引起我對他的特別注意、警惕和好奇。?ノ頤親咄炅蘇舛渦逼隆F露ド希?依著陡峭的山崖開始出現一條街道,街口座落著一棟低矮的 平。屋上塗的粉紅色油漆已經很臟了,蓋低垂,窗戶外鼓。從街面上看,我覺得這屋很寬;但屋裡面由於分成一間間昏暗的間,就顯得很擁擠。屋裡到處都是怒氣沖沖的人在忙東忙西,孩子們像一偷食的麻雀竄來竄去,到處都是刺鼻的怪味,簡直像停靠在碼頭上的輪船。?ノ依吹皆鶴永鎩T鶴右彩谷爍械講揮淇臁U?個院子都掛著大幅大幅的濕布,擺著盛有五顏六色液體的染缸。缸裡面泡的也是布。在牆角另外搭的一間低矮半毀壞的小屋裡,爐子里的柴火燒得正旺,有什麼東西煮開了,嘟嘟地響。一個看不見的人大聲說著幾個奇怪的詞:「紫檀素,品紅,硫酸鹽。」(三者均為染料。譯者注)??《譯後隨筆》現將書內人物的姓名列表如下: ?プ髡吒叨?基(後來的姓)原姓彼什科夫,原名阿列克謝,父名為馬克西莫維奇,小名為阿廖沙,愛稱為廖尼卡·廖尼亞,卑稱為阿廖什卡。外祖父姓卡希林,名瓦西里,父名瓦西里耶維奇(快讀為瓦西里奇)。外婆名阿庫林娜,父名伊凡諾夫娜母親名瓦爾瓦拉,小名(同時「表愛」)瓦里婭,愛稱(主要「表愛」)為瓦溜莎,卑稱瓦溜什卡。父親馬克西莫,父名薩瓦傑耶夫或薩瓦傑維奇,姓彼什科夫繼父葉夫蓋尼·瓦西里耶維奇·馬克西莫夫(名·父名·姓)大舅名米哈伊爾,別名米哈伊洛,小名為米沙,卑稱米什卡二舅名雅科夫,小名雅沙,卑稱雅什卡。大舅母納塔利婭,小名納塔莎外婆養子名伊凡,外「小茨岡「、小名萬尼亞,愛稱凡尼卡或伊凡卡,卑稱凡紐什卡。眼睛半瞎的老名格里戈里,父名伊凡諾維奇,小名和愛稱格里沙??

❼ 俄羅斯薩拉托夫州是否與中國交界,和中國哪個口岸交界

不與中國接壤。

紅色既是

薩拉托夫,俄羅斯聯邦一州,在俄羅斯伏爾加河下游。面積10.02萬平方公里。俄羅斯人約佔十分之九,余為烏克蘭人、楚瓦什人、莫爾多瓦人和韃靼人。1934年設州,首府薩拉托夫。伏爾加河右岸是丘陵,左岸為平原。

❽ 中國哪個城市有直飛薩拉托夫的航班

目前沒有找到,而且,目前俄聯邦暫停中國付俄羅斯的入境,你可以看看新聞。

❾ 俄羅斯薩拉托夫市真像中國江城武漢嗎

薩拉托夫?

不管哪個方面,都比武漢差好遠啊!

閱讀全文

與俄羅斯薩拉托夫怎麼去相關的資料

熱點內容
金華義烏國際商貿城雨傘在哪個區 瀏覽:765
俄羅斯如何打通飛地立陶宛 瀏覽:1141
韓國如何應對流感 瀏覽:924
在德國愛他美白金版賣多少錢 瀏覽:963
澳大利亞養羊業為什麼發達 瀏覽:1399
如何進入法國高等學府 瀏覽:1480
巴西龜喂火腿吃什麼 瀏覽:1409
巴西土地面積多少萬平方千米 瀏覽:1271
巴西龜中耳炎初期要用什麼葯 瀏覽:1233
國際為什麼鋅片如此短缺 瀏覽:1637
巴西是用什麼規格的電源 瀏覽:1459
在中國賣的法國名牌有什麼 瀏覽:1364
在菲律賓投資可用什麼樣的居留條件 瀏覽:1273
德國被分裂為哪些國家 瀏覽:882
澳大利亞跟團簽證要什麼材料 瀏覽:1214
德國大鵝節多少錢 瀏覽:880
去菲律賓過關時會盤問什麼 瀏覽:1204
澳大利亞女王為什麼是元首 瀏覽:1030
有什麼免費的韓國小說軟體 瀏覽:762
申請德國學校如何找中介 瀏覽:669