導航:首頁 > 觀俄羅斯 > 俄羅斯語胖了吧怎麼說

俄羅斯語胖了吧怎麼說

發布時間:2023-01-15 12:42:28

『壹』 俄羅斯的日常用語是什麼

一.問候語
1 Здравствуй(те)!(音譯:zi的辣斯特威接)您好!(你們好!)
(備注:沒有漢字的譯音,用拼音代替,帶有下劃線的漢字要讀重音)
2、Доброе утро!(音譯:舵不拉耶霧特拉)早安!(早晨好!)
3、Добрый день!(音譯:舵不勒衣界倪)日安!(中午好!)
4、Добрый вечер!(音譯:舵不勒衣外切了)晚上好!
5、Спасибо!(音譯:斯吧Sei 巴)謝謝!
6、Не за что!(音譯:聶砸室舵)不客氣!
7、Пожалуйста!(音譯:拔繞路衣斯達)請!(不客氣!)
8、С праздником!(音譯:斯撲娜子德闊姆)節日好!
9、С Новым годом! (音譯:斯諾味姆郭盪姆)新年好!
10、Рад вас приветствовать.(音譯:拉特哇斯撲離外ci特哇哇齊)向您表示問候。
11、Как ваши дела?(音譯:喀克哇誰借辣?)您近況如何?
12、Рад(а) вас видеть.(音譯:拉特哇斯為借騎)很高興見到您。
13、Приветствую вас!(音譯:撲麗外特斯特烏優哇斯)向您表示歡迎。
14、Здравствуйте ещѐ раз.(音譯:子的辣斯特威接也肖拉斯)再一次問您好。
15、Как вы живѐте?(音譯:喀克為Rei無喲借?)您過得怎麼樣?
16、Спасибо, всѐ в порядке.(音譯:斯吧Sei 巴,夫肖夫拔lia 特改)謝謝,一切都好!
17、Спасибо, хорошо. А у вас?(音譯:斯吧Sei 巴, 哈拉爍. 阿無哇斯?)謝謝,很好。您呢?
18、Садитесь пожалуйста!(音譯:撒雞接ci 拔繞路衣斯特!) 請坐!
二. 告別
19、До свидания! (音譯:達斯胃噠泥呀!) 再見!
20、До завтра! (音譯:達砸浮特那!) 明天見!

『貳』 想學一些最簡單的俄語!

Вас благодарю!(感謝您,多虧您!)瓦斯布拉格大劉——-娃死不能趕大流

Договорились.(一言為定。)大戈瓦立立希——打嗝娃離離席

Всего вам доброго!(祝您一切順利!)夫西沃瓦母多布拉瓦——腹瀉完娃母都不拉啦

Счастливого пути!(一路平安!)蝦司特立瓦瓦布幾——嚇死你娃娃不急

Добрый вечер!(晚上好!)多布雷未切拉——都不理沒趣啦

Спокойной ночи!(晚安!)司巴過一那一諾七——-死吧裹衣鬧一鬧去

дорогу(讓路)——打鑼鼓

давай(開始干吧)——打娃姨

товары(商品)——打娃累

пачем(多少錢)——爸瞧母

розница(零售)——螺絲泥擦

оптом(批發)——蛾撲燈兒

друг(朋友)——到路口

молодец(好樣的)——麻辣雞絲

говорите(請說話)——嗄娃理解(譯成漢語就是:孩子,你說吧,我明白)

слушаю(我在聽)——死了殺喲

понятно(明白)——抱你丫的那

извините(對不起)——一日為你姐

потом(以後再說)——巴頓(美國將軍)

хлеб(麵包)——喝了吧

лапша(面條)——拉撲啥

молоко(牛奶)——麻辣鍋

масло(黃油)——媽死啦

вода(水)——娃大

пиво(啤酒)——比娃

помидор(西紅柿)——把米多了

кефир(酸奶)——給飛了

иегурт(水果酸奶)——腰鼓

полный(胖的)——包二奶

худой(瘦的)——猴兒多

вход(入口)——捕獲的

выход(出口)——為喝的

переход(換乘)——別拉貨的

магнитофон(錄音機)——賣給你大糞

иду(我走)——一賭

идёшь(你走)——一腳屎

идет(他走)——一腳特

идем(我們走)——一腳母

идете(你們走)——一腳姐

идут(他們走)——一賭特

люблю(我愛)——流不流

любишь(你愛)——流鼻屎

любит(他愛)——流鼻特

любим(我們愛)——流鼻母

любите(你們愛)——流鼻姐

любят(他們愛)——溜邊兒的

『叄』 俄語罵人的話

俄語罵人的話有很多,舉例如下:

1. Идиот/дурачка/дурак 笨蛋,白痴,傻瓜

ТЫ дурак.你個傻瓜。和中文一樣,是否是表達了罵人的意思視具體語境而定,有時候親密的朋友和情侶之間開玩笑也會用,表達小傻瓜、小婊貝、獃子等意思。

2.Что за чёрт! 靠,活見鬼!

3.Блинн 我暈,我去,哇靠Блин, опять он! 我去,又是他!注意這個單詞復數的時候,表示的是薄餅,所以大家注意區分,不然,生氣的時候喊出一個「餅!」,畫面頓時變得可笑了起來。

『肆』 俄羅斯語怎麼說

謝謝用俄羅斯語怎麼說
你好,很高興為你翻譯,正確的翻譯是,

Спасибо斯巴西八

希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問,望採納。
「俄羅斯」用俄語怎麼說?
俄羅斯這三個字(中文單詞)用俄語有兩種說法。

表示俄羅斯民族的說法是:русь, русские, русский。如,俄語、俄羅斯民族、俄羅斯食品、俄羅斯血統、俄羅斯民族服裝等都要用這個說法。

當表示俄羅斯國家的時候,則應該這樣說:Россия, российский。如,俄羅斯總統、俄羅斯 *** 、俄羅斯公司、俄羅斯旅遊、俄羅斯大使,等。
俄語你好怎麼說
Здравствыйте. 你好(茲德拉斯特維傑) привет 你好 (普里為特)

Спасибо. 謝謝(斯拔細拔)

привет 你好 (普里為特)比較熟悉的時候用,相當於Здравс場вый(茲德拉斯特維)=Hi,hello

Здравствыйте. 你好(茲德拉斯特維傑)比較受人尊敬的人,好久不見得不關系不是達到哥們程度的朋友=how do you do
俄語謝謝怎麼說
спасибо(謝謝)發音:撕吧西吧. 俄語的"我愛你"Я люблю вас ya liu bu liu jie bia 用漢語標注的音標是:牙 留不留 解bia(讀四聲) Здравствуите 你好!-漢語發音:(滋得拉思為傑) Доброе утро 早上好!-漢語發音:(多不拉喔特拉) Добрый день 日安!-漢語發音:(多不拉今) Добрый вечер 晚上好!-漢語發音:(多不拉飯切拉) Вы говорите по-русски? 你會說俄語嗎? Мои родной язык-китаский. 我的本族語是漢語 Я не понимаю по-русски. 我不懂俄語 Я немног опонимаю по-русски. 我的俄語懂的不多:)~~
用俄羅斯語怎麼說「你好」?
哈啦哨,是「好」的意思。

你好是「Здраствуйте」,音用漢語標就是

「z得啦思特屋一街」(那個「z」按英語音標的讀法,「啦」發顫音)
俄語的謝謝怎麼說
спасибо

s吧C把(第2個b要讀得更重

↑重音ww
俄語小怎麼說
小 маленький; 【發音:馬領KI】
口語的 先生 用俄語怎麼說?
學習英語有三十幾年,不敢說有什麼成功的經驗,但是對國人如何學習英語還是有點看法。其實,我早就想寫一篇這方面的文章,但是遲遲未能動筆,根本原因就是我的觀點是不入流的,甚至會遭到一些人非議的。前幾天,我應一個出版社之託審一部書稿。其中有一部分內容是講書的作者在美國老師幫助下學習英語,真是跟我的主張不謀而合。此時此刻,我的擔子也大了起來,現在斗膽將自己的觀點拋出來,讓大家評頭品足。根據觀察,我以為國人學習英語無非有這么兩個主要目的。一個是立志將來要從事以英語為主的工作,這樣的人最好專門學上幾年。另一個就是將英語當成自己工作的一個工具或者一個助手。當作專業來對待就不用說了。非英語專業的人學習外語應該抱著一種什麼目的呢?我以為,夠用即可。因為在沒有語言環境的條件下,不出國就能將另一個國家的語言學得呱呱叫,而且聽說讀寫譯全都精通,是非常困難的,至少對大多數人,對一般不具備所謂語言天才的人,是不可能的,因而也是不必要的。我可是受過英語專門訓練的人,而且三十年來一直在孜孜不倦地學習,工作中也是經常派得上用場。但是坦率地講,我並非聽說讀寫譯樣樣精通。我做口譯就不在行,而且經常聽不懂老外的講話。其根本原因就是我平時並不跟老外在一起工作,周圍的同事和朋友又都是中國人。聽力和口頭表達能力就是這樣,不論你在訓練班上練得多好,一旦你擱置不用,這種能力就會退化。可是,當一個外國朋友來北京跟筆者待上一個星期,我的聽力和口頭表達能力立即恢復原狀。我認識幾個上海朋友,他們的英語講得非常漂亮,簡直是無懈可擊。究其原因就是他們整天跟老外接觸,朋友圈子裡老外佔了很大一部分。這些老外還有一個特點,就是不學習漢語,這反過來倒成全了我那些朋友英語的聽說能力。我過去有個同事的妻子在國家一個部委負責國際聯絡工作,基本上就是迎來送往,英語聽力和口頭表達能力沒得挑,可是你要是讓她去用筆翻譯一篇文章,哪怕是不太難的文章,她都翻譯不好,不是理解上有問題,就是不知如何遣詞造句。這從另一個角度證明了,一種能力獲得之後如果不在實踐中運用,時間一久還是要退化的,甚至會喪失的。可以這樣說,英語在我們國家只要是作為一種外語來使用,那麼學習的人就不可能像那些視英語為官方語言的國家國民那樣,將英語水平提高到一個很高的水準。還是那句老話,除了少數人可以做到,多數人永遠也不會將一種外語學到家,不論是聽說還是讀寫,概莫能外。在這種情況下,我們還不如務實一些,根據自身的需要,側重一些內容。其實歷史上就有一些人是這樣做的,甚至還有不懂外語能夠「翻譯」出大批文學作品來的。上個世紀初有個大翻譯家林紓。他對外語一竅不通,可是他的文學功底相當扎實。於是他與人合作,根據別人的口譯將作品「翻譯」出來,其譯作有一百八十多部,其中有的譯作還風靡全國。這不能不說是一個奇跡。那麼有誰能說他不是一個傑出的翻譯家呢?我記得,多少年前,從一個刊物上看到一個介紹,說三十年代有個翻譯家翻譯了一些作品,但是此君的外語口語基本不行。但是這並沒有影響他在文學翻譯領域做出優異成績。說這話的意思就是告訴大家,一個人不可能全面,即使在外語掌握上也是如此。著名學者季羨林先生的一段經歷就很能說明問題。二○○二年九月十日《參考消息》轉發香港《明報月刊》的報道,介紹了他學習俄語的經過。季羨林先生說,那時他在德國留學,學習俄語,每星期四個小時,總共需要二十個星期。「老師開頭就把字母講了一講,原以為可以慢慢來的,沒想到第三堂課時老師就拿了一本果戈里的短篇小說,讓學生念!結果一星期四小時的課,學生起碼得花上三天時間來准備:查語法、查生詞…….生詞還只能查......>>
謝謝用俄語怎麼說
Спасибо 發音是 *** a si bo

『伍』 請問幾個俄語的漢語諧音

俄羅斯:打C雅
你好:日得(這兩字都讀第三聲)搭死特委
再見:把嘎(嘎讀第四聲)
為什麼:把且目
什麼事啊:史墮
好久不見:打午諾 捏 威姐偶 姐bia(bia讀第四聲)
過得怎樣:嘎(第一聲)可 姐辣
我愛你:雅 柳補溜 姐bia(bia讀第四聲)
因為:把打目(目讀第一聲) 史打
所以:把額(額讀第一聲)打母
知道了:鴨 日(第三聲)喇有
老婆:惹辣
老公:目史
姐姐:色死特(特讀第三聲)大
哥哥:補大特(特讀第三聲)
媽媽:罵馬
爸爸:爸把
姨父:加加
夢:所(第四聲)恩(第三聲)
理想:滅(第三聲)起大
愛:柳播輔
可愛:sei母把雞起那
我:鴨
法國:輔單zei雅
總統:補咧zei近特(特讀第三聲)

『陸』 俄語常用口語

俄語常用口語

俄語是六種聯合國工作語言之一,為俄羅斯唯一官方語言,以及白俄羅斯、哈薩克、吉爾吉斯斯坦官方語言之一,母語使用人數1億5千萬,第二語言使用人數約1億1千萬。大家知道俄語的常用口語有哪些么?下面我就為大家講解一下吧。

1、夠了!Хватит!

Больше не надо поссориться?

你們倆別吵了好不好?

Хватит!Это тебя не касается!

夠了!這與你無關!

2、糟了! Просто беда!

Беда!Вода льётся в мою комнату.

不得了啦!我的房間進水了。

Просто беда!Что делать?

糟了!這可怎麼辦呢?

3、算了!Ну ладно!

Какой красивый рояль!Играйте!

這么漂亮的鋼琴!彈一曲吧!

Я стесняюсь перед чужими.

在別人面前我有點不好意思。

Ну ладно.算了。

4、快點! Быстрее!

Быстрее!Автобус идёт!快點!汽車來了!

Я же устал, жду следующий.

我跑不動了,等下一輛吧。

5、過來! Иди сюда!

Эй, Анна, иди сюда!喂!安娜,過來一下!

Зачем?干什麼?

Это тебе подарок на день рождения.

這個是送給你的生日禮物。

6、別叫! Не кричите!

Это вор. Поймайте. 這是個小偷!抓住他!

Не кричите!Скорее позвоните по телефону номер 110. 別叫!趕快打110。

7、休想! Нечего даже и думать!

Можно занять 200 юаней?

借我200元錢好嗎?

Нечего даже и думать!В прошлый раз ещё не вернул. 休想!上次借的還沒還呢。

8、請便。Пожалуйста.

Извините, у меня дело. 對不起,我有點事。

Пожалуйста. 請便。

9、閉嘴! Заткнись!

Кажется, ты скрыл что-то от меня.

你好象有事瞞著我。

Так надоело, заткнись!煩死了,閉嘴!

10、快走! Скорее!

У меня голова кружится, хочу немного отдохнуть.

我暈了,想休息一會兒。

Скорее!Не тяни!快走!別磨蹭了!

11、讓開! Разрешите!

Разрешите!Разрешите!讓開!讓開!

Впереди что-то случилось.前面好像出事了。

12、安靜! Тише!

Все, пожалуйста, тише!Сенсация.

大家安靜!爆炸新聞。

Какая новость?什麼新聞?

13、天啊! Боже мой!

Боже мой!Моль съела мой свитер.

天啊!毛衣被蟲子咬破了。

А, я только одела несколько раз.

啊,我還沒怎麼穿過呢。

14、討厭! Как это надоело!

Почему ты всё ещё смотришь по телевизору?

你怎麼還看電視?

Как это надоело!Оставьте меня в покое.

討厭!你別管。

15、乾杯! Давайте выпьем до дна!

Выпьем за твои успехи!為你的成功乾杯!

Давайте выпьем до дна!乾杯!

16、馬上。Сейчас!

Сяолинь, ты уже приготовил?小林,准備好了嗎?

Да, сейчас. 嗯,馬上。

17、滾開! Убирайся отсюда!

Ты ещё сердишься на меня?你還生我氣嗎?

Убирайся отсюда!Я не хочу видеть тебя.

滾開!我不想看到你。

18、差勁!Очень уж того!

Смотри, такой мужчина очень уж того!

看,那個男的,差勁!

Почему?為什麼?

Он часто заставляет девушку приглашать его на обед. 他經常讓女孩子請客。

Какой бесстыдный. 真是厚顏無恥。

19、好啊! Давай!

Говорят, что этот фильм очень интересный. Хотите посмотреть?聽說這部電影很好看,去不去看?

Давай!好啊!

20、廢話!Болтай!

У тебя и есть неприятность?你也有煩惱啊?

Болтай!廢話!

21、是嗎?Так?

Эта какая?Красивая?這張怎麼樣?挺漂亮的吧?

Я думаю, что та симпатичная лучше.

我覺得還是可愛一點的更好。

Так?是嗎?

22、抱歉!Извините!

Извините за то, что вы так долго ждали меня. 抱歉。讓您久等了。

Ну пойдём скорее. 那我們趕緊走吧。

23、完了。Всё пропало.

Всё пропало, я потерял важный материал.

完了,我把重要資料丟了。

А, невозможно. 啊,不會吧。

24、放鬆。Расслабся!

Ну как делать укол?Больно?

打針怎麼樣?疼嗎?

Ничего. Расслабся!沒事的。放鬆!

25、當然!Конечно!

Ты знаком с Лиюнем?你認識李永嗎?

Конечно!當然!

26、吹牛!Бахвалка!

Многие ухаживали за мной в институте.

我上學時有很多人追。

Бахвалка!吹牛!

27、胡扯!Ерунда!

Вчера вечером я видел твоего друга.

昨晚我見到你男朋友了。

Ерунда!胡扯!

28、保重Берегите,пожалуйста,своё здоровье!

Я хочу просить отпуск сегодня.

我想今天請個假。

Что с тобой?怎麼啦?

Я немного простудился, болит голова.

我有點感冒,頭疼。

Хорошо.Берегите,пожалуйста,своё здоровье!

好吧。多保重!

29、你敢!Не смей!

Я скажу вашему учителю об этом.

我要把這件事告訴老師。

Не смей!你敢!

30、活該!Так тебе и надо!

Меня понизят в должности. 我要被降職了。

Так тебе и надо!Раньше узнал, что рано или поздно так будет. 活該!我早就知道遲早會這樣的。

31、輕浮!Легкомысленная!

Говорят, что у Ванхуна новый друг.

聽說王紅又交了個男朋友。

Легкомысленная!輕浮!

32、贊成!С удовольствием!

Есть ещё время, давайте пойдём в Караоке.

還有時間,我們去唱卡拉OK吧!

С удовольствием!贊成!

33、鎮靜!Успокойтесь!

Я так хочу его побить. 我真想揍那傢伙一頓。

Успокойтесь!Успокойтесь!鎮靜!鎮靜!

34、混蛋!Дурачок!

Оставайся ещё немного. 你再待一會兒吧。

Сегодня у меня свидание. 今天有約會。

Что, дурачок!什麼,混蛋!

35、真的?Правда?

Позавчера я был на балете. 前天我去看芭蕾舞了。

Правда?Говорят, что билет очень трудно достать.

真的?聽說票很難買的。

36、救命!Помогите!

Помогите!救命!

Давайте сообщим в милицию. 咱們趕快報警吧。

37、白痴!Идиот!

Что такое зрение?視覺是什麼?

Это смотреть глазами,идиот.就是用眼睛看呀,白痴!

38、無聊!Скучно!

Смотри, как он интересно играет.

你看他演得多有意思。

Скучно!Я не люблю его исполнение.

無聊!我不喜歡看他表演。

39、棒極了!Отлично!

Моя дочка поступила в университет Цинхуа.

我女兒考上清華大學了。

Отлично!棒極了!

40、我請客。Я плачу.

Что хочешь,то и заказывай.想吃什麼,就點吧。

В чём дело?怎麼回事?

Я плачу. 我請客。

41、太難了! Очень трудно!

А, очень трудно!Что делать?啊,太難了!怎麼辦?

Подумайте. 想想辦法吧。

42、真沒用! Какой ты глупый!

Я ничего не понимаю, что ты сказал?

我怎麼聽不懂你說什麼?

Это и не понимаешь, какой ты глупый!

這都不懂,真沒用!

43、別鬧了! Больше шутить не надо!

Больше шутить не надо!Объясните, пожалуйста, побыстрее.別鬧了!快給我解釋清楚。

Я не шучу. 我不是在鬧。

44、死腦筋!Тупоголовый!

Целый день я решал, но всё-таки не решил.

我花了一天的時間,還沒做出來。

Тупоголовый!Спроси у другого?

死腦筋!你不會問問別人?

45、我好累。 Я очень устал.

Ах, я очень устал. 啊,我好累。

Эй, что с тобой?哎喲,你怎麼了?

Помогал подруге переселиться.幫我女朋友搬家了。

46、沒關系。Ничего.

Ну, хорошо, так хорошо, а откуда у тебя деньги?好是好,但你哪來的.錢呀?

Ничего. Скоро выдадут денежную премию.

沒關系。馬上就發獎金了。

47、疼死了!Так больно!

Ай, так больно!啊,疼死了!

Извитите, потерпи ещё немного, и всё будет хорошо. 對不起,你再忍一忍就好了。

48、誰說的? Кто сказал?

Говорят, что ты скоро выезжаешь за границу?聽說你要出國?

Кто сказал?Опять кто-то сочинил.

誰說的?又有人在造謠。

49、神經病! Сумасшедший!

Сумасшедший!В чём ты ходишь!

神經病!穿成這個樣子!

Это моё дело. 這是我個人的事情。

50、不礙事。 Ничего.

Кровь течёт, иди в больницу.

流血了,快上醫院去吧。

Ничего, только лёгкая рана.

不礙事,只是一點小傷。

51、守財奴! Скряга!

Скряга!Ни одного рубля не хотелось выплатить. 守財奴!連一塊錢都不出。

Я кошелёк забыл взять. 我忘了帶錢包了。

52、不賴啊! Неплохо!

Говорят, что он обручился с дочерью директора.聽說他和社長的女兒訂婚了。

Неплохо. 不賴啊!

53、不是我! Это не я!

Это ты сделал?這是不是你乾的?

Это не я!Наверное, мой брат сделал.

不是我!好像是哥哥乾的。

54、你真行! Молодец!

Вчера тренер хвалил меня.

昨天教練表揚我了。

Правда?Молодец!真的?你真行!

55、壞心眼! Чёрная душа!

например:

Кушай побольше, очень красивая, когда ты полная. 多吃點,你胖的時候特別好看。

Чёрная душа!Почему ты не побольше ешь?

壞心眼!你怎麼不多吃?

56、糟透了! Это же просто ужасно!

Как ты сдавал экзамен?考試考得怎麼樣?

И не говори, это же просто ужасно!

別提了,糟透了!

57、相當好! Довольно хороший!

Какой этот фильм?那部電影怎麼樣?

Довольно хороший!相當好!

58、別傻了! Не надо остаться в дураках!

Он не женится на тебе. Ты останешься в дураках!他不會跟你結婚的,別傻了!

Но он сказал, что он любит меня.可他說他愛我。

59、這么快! Так быстро!

Ай, ты уже дипломнную работу написал. Так быстро!啊,你都寫完畢業論文了。這么快!

Ты ещё до конца не написал?你還沒寫完嗎?

60、好多了。 Уже намного лучше.

Какое состояние твоей матери?

你媽媽的病情怎麼樣?

Спасибо, уже намного лучше. 謝謝,好多了。

61、認輸吧! Сдайся!

Сдайся!Ты не его противник.

認輸吧!你不是他的對手。

Я не буду сдаваться. 我是不會認輸的。

62、厚臉皮! Какой ты бесстыдный!

Какой ты бесстыдный!Я же не разрешил тебя прийти, а ты всё-ещё пришёл.

厚臉皮!我說不讓你來你還來。

Почему я не могу прийти?我為什麼不能來?

63、別管我。 Оставь меня в покое.

Больше пить не надо, поменьше пей.

別再喝了,少喝點。

Оставь меня в покое. Это не твоё дело.

別管我,不關你的事。

64、別裝蒜!Довольно дурака волять!

Верни мне деньги. 快還我錢吧。

Какие деньги?Я не занял. 什麼錢?我沒借你錢。

Довольно дурака волять!別裝蒜!

65、書獃子! Заучка!

Ай, это же пшеница.啊,這就是小麥啊。

Заучка!И это не знаешь?書獃子!這都不知道?

66、隨你便! Как тебе угодно!

Сегодня мне надо ложиться спать поздно.

今天晚上我得晚點睡覺。

Как тебе угодно!隨你便!

67、少吹牛! Не хвались!

В тот вечер я выпил 20 бутылок пива.

我那天晚上喝了20瓶啤酒。

Не хвались!少吹牛!

68、知道了。 Ясно.

Если почта работает, купи мне несколько открыток.郵局開門的話,幫我買些明信片。

Хорошо, ясно. 好,知道了。

69、怕了吧? Испугался?

Испугался?怕了吧?

Ничего не боюсь. 我一點都不怕。

70、沒門兒! Нет никакой возможности!

Дай мне посмотреть твою запись.

讓我看看你的筆記吧。

Нет никакой возможности!沒門兒!

71、真倒霉! Это просто беда!

Это просто беда!Кошелёк потерялся.

真倒霉!錢包丟了。

Сейчас много воров. 現在小偷太多了。

72、別磨蹭! Не тяни!

Я ещё переоденусь. 我再換件衣服吧。

Не тяни!Уже нет времени.別磨蹭!都沒時間了。

73、就這樣。 Ну, хорошо.

Ну,хорошо.До завтра.就這樣,那咱們明天見。

Хорошо, пока. 好,再見。

74、長舌婦! Сплетница!

Я сказала об этом твоему мужу.

我把這事告訴了你老公。

Сплетница!長舌婦!

75、白忙了。 Зря проработал.

Он сказал, что нельзя.人家說不行。

Что?Зря проработал. 什麼?白忙了。

俄語常用商場購物口語

其它顏色的ругой цвет

可以試試嗎? Я хочу примерить эту вещь

請問有沒有打折的商品? Скажите , пожалуйста , есть ли скики?

有免費試用的樣品嗎? Скажите, пожалуйста, естьли проник?

你能展示一下這個嗎? Буьте оры, покажите это

請幫我拿大一點的. Мне нужен размер поольше

請幫我拿小點的. Мне нужен размер по- меньше .

請問試衣間在哪裡? скажите, ге примерочная

這個多少錢? Сколько это стоит ?

價格太貴了. Очень орого

請問可以便宜點嗎? Можно поешевле?

如果不滿意可以退貨的嗎? Товар полежит возврату?

好的,我就要這些.Я еру только это

我只是看看,謝謝. Я хочу посмотреть, спасио

總共多少錢? Сколько всего?

收銀台在哪裡? ге касса?

可以使用信用卡結帳嗎? Можно оплатить креитной карточкой?

幫我開一張發票. Помогите мне выписать товарный чек .

計量處在哪裡? ге весы?

請問寄存處在哪裡? скажите, ге камера хранения?

請問限制時間嗎? скажите, есть ли ограничение во времени?

請問服務台在哪裡? скажите, ге аминистратор?

我的寄存櫃鑰匙丟了,能幫我打開嗎? Я потерял ключь откамеры хронения, помогите мне, пожалуйста, открыть ее.

我要在哪裡投訴. Ге я могу преъявить претензию ?

這質量差. то плохое качество

這里有問題. Тут есть пролема

我買的是假貨. то, что я купил, оказалось поелкой

我要退貨. Я хочу вернуть товар

我想要換這個. Я хочу поменять это .

T 恤футолка

裙子юка

毛衣Свитер

西服Пижак

牛仔褲Джинсы

襯衫Раашка

夾克Куртка

禮服Платье

外套Пальто

唐裝Китайская оежа

馬甲Жилет

背心Майка

運動服Спортивная оежа

內衣елье

襪子носки

褲子рюки

休閑鞋Лёгкая оувь

涼鞋Саналии

拖鞋Тапочки

靴子Сапоги

;

『柒』 俄語罵人讀音

Вон.滾~ 讀音:望。

Дурак.傻蛋~ 讀音:杜德拉克。

知識技能:

1、具有扎實的俄語語言基礎知識,熟練地掌握聽、說、讀、寫、譯的基本技能;具有扎實的漢語語言基礎知識和較強的漢語表達能力;

2、掌握俄語語言學,俄語對象國文化及相關人文和科技方面的基礎知識;

3、了解我國國情和俄語對象國家的社會和文化以及科學技術的發展;

4、熟悉教育法規,掌握並能初步運用心理學、教育學基礎理論、俄語教育基本理論,具備良好的教師職業素養和從事俄語教學的基本能力;

5、具有運用現代教育技術開展俄語教學的能力及具有一定的第二外國語的實際運用能力;

6、掌握文獻檢索、資料查詢及運用現代信息技術獲得相關信息的基本方法,並有一定的科研能力。

『捌』 俄羅斯日常用語有哪些

俄語日常用語如下:

1、Здравствуй(те)!

您好!(你們好!)

2、Доброе утро!

早安!(早晨好!)

3、Добрый день!

日安!(中午好!)

4、Добрый вечер!

晚上好!

5、Спасибо!

謝謝!

6、Не за что!

不客氣!

7、Пожалуйста!

請!(不客氣!)

8、С праздником!

節日好!

9、С Новым годом!

新年好!

10、Рад вас приветствовать.

向您表示問候。

11、Привет!

你好(青年人間或者熟人間的問候)!

12、Рад(а) вас видеть.

很高興見到您。

13、Приветствую вас!

向您表示歡迎。

14、Здравствуйте ещё раз.

再一次問您好。

15、Как вы живёте?

您過得怎麼樣?

16、Спасибо, всё в порядке.

謝謝,一切都好!

17、Спасибо, хорошо. А у вас?

謝謝,很好。您呢?

18、Садитесь пожалуйста!

請坐!

19、До свидания!

再見!

20、До завтра!

明天見!

21、До скорой встречи!

一會兒見!

22、Всего доброго!

一切順利!

23、Мне уже пора.

我該走了。

24、Не провожайте!

請不要送了。

25、Приходите к нам ещё!

請再到我們這兒來。

26、Счастливого пути!

旅途愉快!

27、Пишите! Не забывайте нас!

請給我們寫信,別忘了我們。

28、Спасибо. Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.

謝謝,我們同樣很高興歡迎你們來做客。

29、Давайте познакомимся!

讓我們認識一下!

30、Разрешите познакомиться.

請允許我和您認識一下。

『玖』 「胖子」用俄語怎麼說

胖子的說法有:толстяк,
полный
человек,
толстый
человек
三種說法均可,其中толстяк(托爾斯夾克)是胖人的統稱,полный
человек
(波爾內伊
奇拉維克)和толстый
человек
(托斯得伊
奇拉維克)是生活中的常見說法。
均可通用。
但是在俗語中,胖子的表示需要結合語境處理,例如,中文打腫臉充胖子,譯文為:выдавать
опухшее
лицо
за
здоровую
полноту

『拾』 胖小帥用俄語怎麼說

你好,很高興為你翻譯,正確的翻譯是,
Пан
Сяошуай
希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問,望採納。

閱讀全文

與俄羅斯語胖了吧怎麼說相關的資料

熱點內容
金華義烏國際商貿城雨傘在哪個區 瀏覽:733
俄羅斯如何打通飛地立陶宛 瀏覽:1110
韓國如何應對流感 瀏覽:894
在德國愛他美白金版賣多少錢 瀏覽:935
澳大利亞養羊業為什麼發達 瀏覽:1359
如何進入法國高等學府 瀏覽:1448
巴西龜喂火腿吃什麼 瀏覽:1375
巴西土地面積多少萬平方千米 瀏覽:1237
巴西龜中耳炎初期要用什麼葯 瀏覽:1204
國際為什麼鋅片如此短缺 瀏覽:1605
巴西是用什麼規格的電源 瀏覽:1427
在中國賣的法國名牌有什麼 瀏覽:1334
在菲律賓投資可用什麼樣的居留條件 瀏覽:1237
德國被分裂為哪些國家 瀏覽:851
澳大利亞跟團簽證要什麼材料 瀏覽:1178
德國大鵝節多少錢 瀏覽:848
去菲律賓過關時會盤問什麼 瀏覽:1172
澳大利亞女王為什麼是元首 瀏覽:998
有什麼免費的韓國小說軟體 瀏覽:733
申請德國學校如何找中介 瀏覽:637