㈠ 實用俄語:俄語祝酒辭(俄語版)
1 Однажды шли три странника. В пути их застала ночь. Они увидели дом,
постучали. Им открыл хозяин и спросил: "Кто вы?"
- Здоровье, Любовь и Богатство. Впустите нас переночевать.
- Жаль, но у нас только одно свободное место. Пойду, посоветуюсь с
семьей, кого из вас впустить.
Больная мать сказала: "Давайте впустим Здоровье". Дочь предложила
впустить Любовь, а жена - Богатство. Пока они спорили, странники исчезли.
Так выпьем за то, чтобы в новом году в нашем доме всегда было место
для Здоровья, Любви и Богатства!
2 Пусть в новом году мы будем в ладу со всеми, и прежде всего - с самими собой!
3 Из чего состоит бокал? Из опоры и чаши для напитков. Из чего состоит
человек? Из тела - материальной опоры и души - чаши духовной.
Выпьем же за то, чтобы в новом году наши бокалы почаще бы
наполнялись прекрасным вином, а чаши души - прекрасными чувствами!
4 Давайте выпьем за Деда Мороза и Снегурочку: сколько себя помню, - не болеют,
не стареют и деньги на подарки всегда есть!
За то, чтобы мы тоже были такими!
5 Новый год не роскошь, а средство передвижения во времени!
Так давайте же выпьем за его вечный двигатель!
6 Поднимем бокалы за то, чтобы проводы старого года отличались от проводов поезда
на вокзале: уходящий поезд отнимает друзей и любимых, а уходящий год принесет нам их!
Давайте выпьем за то, чтобы так было всегда!
7 Пусть в следующем году у нас будет столько хороших и радостных событий, столько
добрых и прекрасных дел, сколько огоньков горит в нашей новогодней гирлянде!
8 Мне хочется пожелать в новом году женщинам любого возраста быть такими же
неотразимыми, как и в старом. Дорогие женщины, будьте обаятельными, 由俄羅斯eluosi.liuxue86.com我03月15日我整理《實用俄語:俄語祝酒辭》。123123123
привлекательными и любимыми!
9 Праздник Нового года - апофеоз контрастов: на улице мороз, снег, темно,
а дома сверкают огни, весело, тепло, нарядная елка, праздничный стол...
Пусть и в новом году, как бы ни бушевали вокруг ветры и невзгоды,
а в доме и на душе будет светло и уютно.
Пусть исполнятся в новом году все наши желания! Поднимем за это бокалы
10 Давайте выпьем за то,чтобы каждый следующий Новый год наш праздничный стол
все больше ломился от явств, телефон все больше разрывался от поздравительных
звонков друзей и все большее количество детей и внуков дарило бы нам подарки. 由俄羅斯eluosi.liuxue86.com我03月15日我整理《實用俄語:俄語祝酒辭》。123123123
㈡ 常用俄語詞彙:俄語中新年祝福語及祝酒詞(中俄對照)
本文是俄羅斯我部門的我們為大家方便學習俄語於03月06日我整理《常用俄語詞彙:俄語中新年祝福語及祝酒詞》。 С новым годом 新年快樂!
От всей души поздравляю с новым годом 衷心的祝你新年快樂!
Я хочу поздравлять вас с новым годом 我想祝您新年快樂!
Разрешите поздравить вас с новым годом 請允許我祝您新年快樂!
Примите мои сердечные поздравления с новым годом 請接受我對您最誠摯的新年祝福!
Я желаю вам больших успехов в учёбе. 我祝您學習進步。
От всей души желаю вам успехов в учёбе. 衷心地祝願您學業進步。
Примите мои тёплые искренние пожелания. 請接受我真誠的祝福。
Хлеб да соль. 祝有個好胃口。
За (ваше )здоровье! 為(您的) 健康 乾杯!
За(ваше )успехи ! 為了取得的成績乾杯!
За счастье! 為幸福乾杯!
За хозяйку дома! 為女主人乾杯!
За новый год ! 為新年乾杯!
Разрешите (позвольте)предложить тост за здоровье! 請允許我為健康舉杯!
Разрешите (позвольте)поднять бокал за здоровте. 請允許我為健康而舉杯祝酒!
(Желаю) счастья! 祝您幸福!
(Желаю) успехов! 祝您成功!
(Желаю) удачи! 祝您順利!
(Желаю) всех благ! 祝一切都好!
㈢ 俄羅斯婚禮上,賓客為什麼會不停叫「苦」
這是在俄羅斯人看來,雖然結婚典禮上的酒是苦的,但是結婚典禮上新郎和新娘之間的吻是很甜的,是一種能夠蓋過酒苦的甜。由此可以看出,俄羅斯人在婚禮上不停叫“苦”,這並不是在破壞婚禮,而是以一種幽默的語言去祝福新人婚姻的甜蜜,所以婚禮上出現不斷叫“苦”的狀況,新郎和新娘之間就會進行深情擁吻。在俄羅斯人看來,婚禮是人生當中一件意義重大的事情,這象徵著新娘和新郎將進入新的生活,共同感受生活中所帶來的苦難和幸福。
從古至今,俄羅斯人都特別重視他們的婚禮,在這個特殊的節日里,他們會邀請自己的親朋好友一同享受著歡樂。不僅僅只是俄羅斯民族,世界上各個民族都有著他們的婚禮風俗,都充滿著美好與歡笑。