Ⅰ 蒙古語&俄語一樣的
一個源於蒙古族語言,一個源於俄羅斯族語言,是完全不同的語言,連文字都完全不同,但兩者屬於近郊,具體差距可能類似於漢語與藏語等差別。你的兩個同學為什麼能相互交流,應該具體向他們請教學習。
Ⅱ 為什麽蒙語和俄語一樣
你自己都說出來的
蒙語
俄語
完全不一樣的兩種語言
俄語屬於斯拉夫語系
蒙語不屬於這個語系
Ⅲ 新蒙文和俄語寫出來的意思一樣嗎求大神指點
新蒙文和俄語寫出來的意思是不一樣的。新蒙文(蒙古文)只是用斯拉夫字母來記述蒙語的發音。除形式上看起來很像陸孫,但意思是完全不同的。
當然受俄羅斯的影響,早鍵鏈作為外來語使用了一些俄語詞亮清匯,僅此而已。
Ⅳ 蒙古語與俄語有聯系嗎
蒙古文同俄語是完全不同的兩種語言 只不過外蒙古的「新蒙文」用俄文字母拼寫罷了 蒙古語中有一些單詞是從俄語中音譯過來的 外蒙古講的蒙古語和內蒙古地區的蒙古語幾乎一樣 只是一些單詞用法和拼寫字母不同 另外,蒙古人民共和國是一個獨立自主的主權國家 是二戰時美蘇背著中國從中國獨立出去的 首都烏蘭巴托,不要與俄羅斯混淆
Ⅳ 蒙古語與俄語有聯系嗎
沒有,俄語是印歐語系斯拉夫語族東斯拉夫語支,蒙古語是阿爾泰語系蒙古語族。兩個的差別不是多少,而是根本就不一樣,俄語的語音、詞彙、語法、句型、重音和蒙語都不一樣拆鉛,至於說相同的詞語,很多新詞都是從其他語言中來的,也就是借詞,這個俄語和蒙語是圓陪一樣的,其他語言也一樣,因為都是字母橘御蠢拼寫的,而漢語就不一樣了!
最基本的俄語語法是「主謂賓」,和英語、法語等一樣。但是蒙古語語法是「主賓謂」,和滿語、維吾爾語等一樣!
Ⅵ 俄語=蒙古語法語=德語
你大錯特錯。
俄羅斯和蒙古國是同物虛文不同語,就是文字相同,語言各異,都使用西乎灶里爾字母,但是語言是天壤之別。
蒙古國和內蒙古是同語不同文,就是語言基本相同,但是文字不同,內蒙古使用的是鐵木真創立的蒙古文(蒙古文還可以拼寫滿洲語);外蒙古即蒙古國,用的是西里爾字母(即俄文字母)。
日本也使用漢字,但你能說日本和中國同種語言嗎?
至於法語和德語,是同一種語系的,相同點還是蠻多的。
就像越南使用法文拼音,但罩頃燃是越南語和法語是兩種截然不同的語言。
Ⅶ 我是學習俄語的,有些俄語基礎,學蒙語會容易些嗎這兩種語言有互通之處嗎
1)從字母角度說:新蒙古文字母比俄文字母多ө和ү;
2)寫的方法:完全一樣,只是ө和ү略有不同,可以忽略不計;
3)發音規則:則有太多不相同的地方。例如,同樣的в,ж,щ,ш,ы字母,蒙古語的與俄語的發音完全不一樣。蒙古語基里爾字母是怎麼寫就怎麼讀,即字母的讀音與在詞里的讀音是一樣的;而俄文的字母讀音與在詞里的讀音是很不相同的,但也有其自身的讀音規律。例如,俄語的молоко(牛奶),用拉丁音標應該讀成'malago',而不是讀成'moloko'。而比如蒙古語осолтой(危險的、有害的)就可以直接讀做'osoltoi',用俄語讀這個詞就不可能出現三個'o'音,而只能有一個讀成『o』,另兩個o要讀成'a',t要讀成'd'。明白了嗎?
4)蒙古語與俄語各自有自己的正字法,完全不一樣。
5)學習俄語文對學習蒙古語文的影響:影響基本是積極的,首先,因為基里爾蒙古文中有大量的俄語借詞,特別是科技方面,你學過俄語後,在與蒙古國人交往時或看新蒙古文的文章時會增加很多便利。其實關於這個借詞問題,當你學過英文後你就會發現,所謂俄語借詞其實大量的是英語和法語借詞,俄語中的英、法、德語借詞之多超乎想像,很多俄羅斯人自己也不一定知道。基里爾蒙古語文的借詞還有個特點就是同時用借詞和蒙古語本身的詞,就是對於同樣一個詞,你說借詞,他們也懂,你說蒙古語詞,他們也懂,換著說,很正常,挺豐富的。其次,學習俄語文對於幫助你熟悉和書寫基里爾蒙古文字特別有好處。另外,學習俄語文,對於你了解蒙古世界也是有相當的作用,相比起中國的蒙古世界的知識,俄羅斯研究的要早得多、深入得多、規模大得多,大量世界著名的蒙古學家是俄羅斯人,這中間也有很多本身就是俄聯邦的布里亞特人、卡爾梅克人學者。再次,學習俄語文對於你了解在俄羅斯聯邦生活的布里亞特、卡爾梅克人很有幫助,他們大多也用俄語,文化程度在俄聯邦內屬於比較高的那種。
俄語和蒙古語的差別實在是太大了,基本相當於日語與英語的差別。