㈠ 俄羅斯語言,說對,很好:怎麼說
da, woqin halashuo
㈡ 俄羅斯人喝酒說一句zbc什麼意思
是заебись, 可以理解為牛逼的意思, 年輕人說,正式場合不能說。
ZBC是 Заебись的諧音,是一個粗魯的詞,大概就相當於哎呀小編草的意思。 無情哈拉少,俄語寫作Очень хорошо。 相當於英語的very good。 是非常好的意思 (2)很棒俄羅斯語怎麼說擴展閱讀: 這幾句話源於抖音主播「新二的快樂生活」開創而紅 因為他之前也說過「哈拉少」。
奧琴ABC。他的意思是認識。這筆生意的意思他們兩個都是一樣的。是世界流行的接待通則方式。 世界流行的接待通則主要有以下: 第一節:維護形象。在交往活動中,每一名相關人員的一言一行,往往代表著一個國家、一個民族、一個地區、一個城市的形小編拒絕了那麼多曖昧,只為了你一個不確定的未來。
無情哈少是什麼意思?這是不是就是一個網名?或者他的昵稱里頭有哈這個詞,他是個男孩子,說他是一個感情冷漠的人。
哈了少在俄語中是一個比較口語化的句子,意思就是「非常棒」、「好」的意思,這句話源自於東北。這句話來源於一個在抖音拍段子的主播,這個主播每天主要拍攝一些喝酒的視頻,因為幾句洗腦的魔性語錄,因此而走紅。「雷霆」是個形容詞,意思是非常厲害,「嘎巴」是東北話「鍋巴」的意思,指比較脆、爽。此梗能火,是因為網路主播「新二的快樂生活」的口頭禪,每次模仿俄羅斯人喝酒後,主播都會魔性說:雷霆嘎巴。ZBC。無情哈拉少。俄語哈拉少什麼意思?台語的呢
好的、很棒的、很高興的意思,台語沒有這個詞語。俄語「哈啦少」寫成хорошо。 其他相似的詞: (1)Неплохо. 不錯。 (2)Нормально.一切正常。 (3)Всё в порядке. 一切都好。 (4)Прекрасно. 非常好。 (5)Слава богу. 非常順利。
㈢ 好的俄語怎麼說
問題一:俄語「好的」怎麼說? хорошо.
或者你說OK,他們也聽得懂
問題二:非常好用俄語怎麼說 非常好用Очень удобно!
問題三:俄語「很好」怎麼寫? 你要在什麼語境說??
很好,好極了 副詞 отлично
好 副詞 хорошо
非常好 副詞 очень хорошо
好樣的! молодец 好的幾種可能出現用法:
副詞хорошо (這種說法,即使你用錯了他們也能明白)
形容詞хороший
更好лучше
你好здорово
你最近好嗎?好как дела у вас? всё хорошо
好心情хорошее настроение
問題四:早上好指態俄語怎麼說? доброе утро
問題五:「非常好」用俄語怎麼說? очень хорошо, прекрасно, отлично. здорово. клёво.
問題六:在俄語中"朋友們好"怎麼說 你好,很高興為你翻譯,正確的翻譯是,
Дорогие друзья, здравствуйте!
希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問,望採納。
問題七:好極了用俄語怎麼說 Очень хорошо!
Отлично!
Молодец!
問題八:好好考試俄語怎麼說 --Ни пуха, ни пера!
--К черту!
這是最標準的說法,直譯就是
―早逗轎―希望你連鳥毛都找不到!
――見你的鬼!
意思就是,
――希望你成功!
――謝謝!
為啥這樣說?這是因為特殊的文化造成的,而且是約定俗成的說法。俄羅斯人忌諱過早的預測某事會成功,所以用了反語來表達祝願。
問題九:陸肆你過的怎麼樣?用俄語怎麼說? 對同輩人和你的朋友就要說:Здравствуй,對長輩和老師等要用:Здравствуйте!對於和你關系很好的朋友之間要用:привет!而在俄羅斯人日常生活中他們也會說:здоровье!
㈣ 俄羅斯人說的zbc是什麼意思
ZBC是 Заебись的諧音,是一個粗魯的詞,大概就相當於哎呀我草的意思。
ZBC在俄語中表示「好」「牛B」的意思,但該詞比較口語化,難登大雅之堂。此梗能火,是因為網路主播「新二的快樂生活」的口頭禪,每次模仿俄羅斯人喝酒後,主播都會魔性說:雷霆嘎巴!ZBC!無情哈拉少。
(4)很棒俄羅斯語怎麼說擴展閱讀:
這幾句話源於抖音主播「新二的快樂生活」開創而紅
因為他之前也說過「哈拉少」,那個是俄語的諧音,所以大家都紛紛猜測這是不是也是某句俄語諧音。但其實並不是,也可能「雷霆」是個形容詞,就是形容程度非常厲害,「嘎巴」是東北話「鍋巴」的意思,所以這句話就可能是形容某件事物很好很棒的意思。
其實,他本人在直播的時候也說了雷霆嘎巴的意思,就是他自創的一種正能量的詞,用來形容一個人穿衣服板正。
這個主播每天主要拍攝一些喝酒的視頻,因為幾句洗腦的魔性語錄,因此而走紅。除了雷霆嘎巴,還有這些金句。
㈤ 俄語「很好」怎麼寫
你要在什麼語境說??
很好,好極了 副詞 отлично
好 副詞 хорошо
非常好 副詞 очень хорошо
好樣的! молодец 好的幾種可能出現用法:
副詞хорошо (這種說法,即使你用錯了他們也能明白)
形容詞хороший
更好лучше
你好здорово
你最近好嗎?好как дела у вас? всё хорошо
好心情хорошее настроение
拓展資料:
俄語(俄語:Русский язык)是聯合國和俄羅斯聯邦的官方語言之一。
俄語屬於斯拉夫語族的東斯拉夫語支。主要在俄羅斯和前蘇聯的其它成員國中使用,在華沙條約的成員國里曾經被學校廣泛作為第一外語教學。在蘇聯時期,俄語在其加盟共和國中被大大的強調。雖然很多前蘇聯的國家現在開始強調當地語言的重要性,但是俄語仍然是這些地區最廣泛使用的語言,並且也是這些國家進行交流時使用的語言。挪威俄語是俄語和挪威語的混合語。是俄羅斯的唯一官方語言,哈薩克白俄羅斯吉爾吉斯斯坦官方語言之一。
全球以俄語為母語的使用人數超過一億四千萬,當做第二語言使用的則有近四千五百萬人。
俄語是俄羅斯、及未得國際承認的"德涅斯特河沿岸共和國"、"南奧塞梯"、"阿布哈茲"的官方語言。
㈥ 非常好用俄語怎麼說
Очень хорошо
1、釋義:非常好。
2、語法:基本意思是「美好的,美妙的,令人愉快的」。用於物是指能引起快感或贊賞之情,用於人時,指人心地善良,態度友好,行為正派。
3、用法例句:Я купила очень хорошую салфетку.
4、白話譯文:我買了條非常好的扎染絲巾。
(6)很棒俄羅斯語怎麼說擴展閱讀:
俄語的使用地區:
俄語主要在俄羅斯和前蘇聯的其它成員國中使用。在俄羅斯,直至1917年,俄語是沙俄的唯一官方語言,但在蘇維埃社會主義共和國聯盟時期,每個加盟共和國都有自己的官方語言,俄語就成為俄羅斯一體角色的語言。
在1989年東歐劇變、1991年蘇聯解體之後,獨立國家鼓勵了他們本國的母語,從而扭轉了俄語獨大的狀況。但是它作為大部分東歐和中亞國家溝通的角色不變。
㈦ 俄羅斯語怎麼說
謝謝用俄羅斯語怎麼說
你好,很高興為你翻譯,正確的翻譯是,
Спасибо斯巴西八
希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問,望採納。
「俄羅斯」用俄語怎麼說?
俄羅斯這三個字(中文單詞)用俄語有兩種說法。
表示俄羅斯民族的說法是:русь, русские, русский。如,俄語、俄羅斯民族、俄羅斯食品、俄羅斯血統、俄羅斯民族服裝等都要用這個說法。
當表示俄羅斯國家的時候,則應該這樣說:Россия, российский。如,俄羅斯總統、俄羅斯 *** 、俄羅斯公司、俄羅斯旅遊、俄羅斯大使,等。
俄語你好怎麼說
Здравствыйте. 你好(茲德拉斯特維傑) привет 你好 (普里為特)
Спасибо. 謝謝(斯拔細拔)
привет 你好 (普里為特)比較熟悉的時候用,相當於Здравс場вый(茲德拉斯特維)=Hi,hello
Здравствыйте. 你好(茲德拉斯特維傑)比較受人尊敬的人,好久不見得不關系不是達到哥們程度的朋友=how do you do
俄語謝謝怎麼說
спасибо(謝謝)發音:撕吧西吧. 俄語的"我愛你"Я люблю вас ya liu bu liu jie bia 用漢語標注的音標是:牙 留不留 解bia(讀四聲) Здравствуите 你好!-漢語發音:(滋得拉思為傑) Доброе утро 早上好!-漢語發音:(多不拉喔特拉) Добрый день 日安!-漢語發音:(多不拉今) Добрый вечер 晚上好!-漢語發音:(多不拉飯切拉) Вы говорите по-русски? 你會說俄語嗎? Мои родной язык-китаский. 我的本族語是漢語 Я не понимаю по-русски. 我不懂俄語 Я немног опонимаю по-русски. 我的俄語懂的不多:)~~
用俄羅斯語怎麼說「你好」?
哈啦哨,是「好」的意思。
你好是「Здраствуйте」,音用漢語標就是
「z得啦思特屋一街」(那個「z」按英語音標的讀法,「啦」發顫音)
俄語的謝謝怎麼說
спасибо
s吧C把(第2個b要讀得更重
↑重音ww
俄語小怎麼說
小 маленький; 【發音:馬領KI】
口語的 先生 用俄語怎麼說?
學習英語有三十幾年,不敢說有什麼成功的經驗,但是對國人如何學習英語還是有點看法。其實,我早就想寫一篇這方面的文章,但是遲遲未能動筆,根本原因就是我的觀點是不入流的,甚至會遭到一些人非議的。前幾天,我應一個出版社之託審一部書稿。其中有一部分內容是講書的作者在美國老師幫助下學習英語,真是跟我的主張不謀而合。此時此刻,我的擔子也大了起來,現在斗膽將自己的觀點拋出來,讓大家評頭品足。根據觀察,我以為國人學習英語無非有這么兩個主要目的。一個是立志將來要從事以英語為主的工作,這樣的人最好專門學上幾年。另一個就是將英語當成自己工作的一個工具或者一個助手。當作專業來對待就不用說了。非英語專業的人學習外語應該抱著一種什麼目的呢?我以為,夠用即可。因為在沒有語言環境的條件下,不出國就能將另一個國家的語言學得呱呱叫,而且聽說讀寫譯全都精通,是非常困難的,至少對大多數人,對一般不具備所謂語言天才的人,是不可能的,因而也是不必要的。我可是受過英語專門訓練的人,而且三十年來一直在孜孜不倦地學習,工作中也是經常派得上用場。但是坦率地講,我並非聽說讀寫譯樣樣精通。我做口譯就不在行,而且經常聽不懂老外的講話。其根本原因就是我平時並不跟老外在一起工作,周圍的同事和朋友又都是中國人。聽力和口頭表達能力就是這樣,不論你在訓練班上練得多好,一旦你擱置不用,這種能力就會退化。可是,當一個外國朋友來北京跟筆者待上一個星期,我的聽力和口頭表達能力立即恢復原狀。我認識幾個上海朋友,他們的英語講得非常漂亮,簡直是無懈可擊。究其原因就是他們整天跟老外接觸,朋友圈子裡老外佔了很大一部分。這些老外還有一個特點,就是不學習漢語,這反過來倒成全了我那些朋友英語的聽說能力。我過去有個同事的妻子在國家一個部委負責國際聯絡工作,基本上就是迎來送往,英語聽力和口頭表達能力沒得挑,可是你要是讓她去用筆翻譯一篇文章,哪怕是不太難的文章,她都翻譯不好,不是理解上有問題,就是不知如何遣詞造句。這從另一個角度證明了,一種能力獲得之後如果不在實踐中運用,時間一久還是要退化的,甚至會喪失的。可以這樣說,英語在我們國家只要是作為一種外語來使用,那麼學習的人就不可能像那些視英語為官方語言的國家國民那樣,將英語水平提高到一個很高的水準。還是那句老話,除了少數人可以做到,多數人永遠也不會將一種外語學到家,不論是聽說還是讀寫,概莫能外。在這種情況下,我們還不如務實一些,根據自身的需要,側重一些內容。其實歷史上就有一些人是這樣做的,甚至還有不懂外語能夠「翻譯」出大批文學作品來的。上個世紀初有個大翻譯家林紓。他對外語一竅不通,可是他的文學功底相當扎實。於是他與人合作,根據別人的口譯將作品「翻譯」出來,其譯作有一百八十多部,其中有的譯作還風靡全國。這不能不說是一個奇跡。那麼有誰能說他不是一個傑出的翻譯家呢?我記得,多少年前,從一個刊物上看到一個介紹,說三十年代有個翻譯家翻譯了一些作品,但是此君的外語口語基本不行。但是這並沒有影響他在文學翻譯領域做出優異成績。說這話的意思就是告訴大家,一個人不可能全面,即使在外語掌握上也是如此。著名學者季羨林先生的一段經歷就很能說明問題。二○○二年九月十日《參考消息》轉發香港《明報月刊》的報道,介紹了他學習俄語的經過。季羨林先生說,那時他在德國留學,學習俄語,每星期四個小時,總共需要二十個星期。「老師開頭就把字母講了一講,原以為可以慢慢來的,沒想到第三堂課時老師就拿了一本果戈里的短篇小說,讓學生念!結果一星期四小時的課,學生起碼得花上三天時間來准備:查語法、查生詞…….生詞還只能查......>>
謝謝用俄語怎麼說
Спасибо 發音是 *** a si bo