『壹』 俄羅斯罵人常用語
俄羅斯罵人常用語如下:
蘇卡不列,是俄語片語「Сука блядь」的音譯,在俄羅斯這個詞的意思是非常具有「侮辱性」的,通常指壞蛋、母狗、為女性性工作者的女人,屬於「問候全家」一類的嚴重侮辱性粗口。
雖然很多前蘇聯的國家當代開始強調當地語言的重要性,但是俄語仍然是這些地區最廣泛使用的語言,並且也是這些國家進行交流時使用的語言。當前,俄語是俄羅斯唯一官方語言,以及哈薩克、白俄羅斯、吉爾吉斯斯坦官方語言之一。
『貳』 翻譯俄羅斯的語言
1,скучать 是想念的意思,這句話用俄語說就是 я(我) скучаю(思念)по вам(您) (тебе)(你) 2,想還有很多別的說法,如 думать(думаю) о вас(тебе), соскучиться(скучусь) по вам(您) (тебе)(你), тосковать(тоскую) по вам(您) (тебе)(你). 括弧中為動詞的第一人稱變位
『叄』 俄羅斯語言烏拉是什麼意思
俄羅斯語言烏拉有「沖啊」或者「殺」的意思,還有加油、勝利、萬歲的意思。
資料拓展:
烏拉,俄語音譯詞彙,在俄語里並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。俄國官兵在沖鋒時通常高喊「烏拉!」。
國內常譯為「萬歲!」,蘇聯、俄羅斯習慣在閱兵時使用「烏拉!」的口號,其功能類似於我國閱兵的「同志們好!首長好!同志們辛苦了!為人民服務!」的閱兵喊話。
俄羅斯人的祖先為東斯拉夫人羅斯部族。俄羅斯人和芬-烏戈爾人在基因上也有很多類似之處。芬-烏戈爾人曾在俄羅斯歐洲部分的中北地區生活悄枯,在斯拉夫人北遷的過程中部分被同化。
以留里克為首的瓦朗幾亞人征服東斯拉夫人,建立留里克王朝。公元882年,建立基輔羅斯。由於基輔羅斯的法律賦予所有王子繼承權,國家逐漸走向四分五裂,出現了弗拉基米爾公國等一批公國。
『肆』 俄羅斯烏拉什麼意思
烏拉(俄語:Ура!)在俄語里並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。
「烏拉」並不是一個俄語詞,而是俄羅斯人從其他文化里引進的。關於其來源有多種說法。
簡介
俄語(俄文:Русскийязык;英文:Russian)是六種聯合國工作語言之一,俄羅斯聯邦的官方語言,母語使用人數1億5千萬,第二語言使用人數約1億1千萬。俄語屬於印歐語系斯拉夫語族東斯拉夫語支,是斯拉夫語族中使用人數最多的語言。
俄語主要在俄羅斯和前蘇聯的其它成員國中使用,在華沙條約的成員國里曾被學校廣泛作為第一外語教學。在蘇聯時期,俄語在其加盟共和國中被大大地強調。雖然很多前蘇聯的國家當代開始強調當地語言的重要性,但是俄語仍然是這些地區最廣泛使用的語言,並且也是這些國家進行交流時使用的語言。
『伍』 「烏拉」是什麼意思
烏拉(俄語:Ура!)在俄語里並沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。
俄國士兵在沖鋒時通常高喊「烏拉!」,國內常譯為「萬歲!」,需要注意的是,一些譯製片喜歡把其翻譯成「殺!」,來配合中國人的習慣。
前蘇聯/俄羅斯習慣在閱兵時使用「烏拉!」的口號,其功能類似於我國「同志們好!首長好!同志們辛苦了!為人民服務!」的閱兵喊話。
拓展資料:
「烏拉」並不是一個俄語詞,而是俄羅斯人從其他文化里引進的。關於其來源有多種說法。
一種說法是來源於「韃靼」。古代人所說的韃靼,並非今天俄羅斯的韃靼族,而是泛指蒙古族的諸多部族。中世紀的歐洲人,包括俄羅斯人,將蒙古人統稱為韃靼人。而中國的《明史·外國傳》里,也稱「韃靼即是蒙古」。
中世紀的歐洲諸國戰士,打仗時最害怕的對手,就是馬背上的游牧民族:韃靼人。我們在很多描寫中世紀戰爭的歐洲小說,可以看到這一幕的描寫:原野里突然響起恐怖的「烏拉」聲和嗖嗖的套索聲,所有人都面色煞白,知道是可怕的汗的軍隊來了,戰無不勝的牧人軍隊來了。汗的軍隊、牧人軍隊、韃靼人,都是歐洲人對蒙古諸部族的泛稱。
而從成吉思汗時代開始,蒙古軍隊的前進口號「Hurree」(讀音「烏拉」),也就是後世俄語「烏拉」的來源。美國民族史學家傑克·韋瑟福德教授指出:「烏拉」一詞,本是在13世紀由蒙古軍隊傳播到歐亞很多地方的一個宣言詞。
古代俄羅斯人,被蒙古人壓迫了幾百年後,繼承了當年這個征服宣言:「烏拉」。 另一種說法認為,「烏拉」最初是日耳曼軍隊的行軍口號,來自於高地德語的「hurra」一詞。「Hurra」的原始形態「Hurren」意為「快速行進」,之後俄國人引進之後,延伸為勝利之意。德國在歷史上長期都是俄羅斯在軍事上學習的對象,所以說俄羅斯引進了德國的軍事口號是很有可能的。
還有一種種說法認為「烏拉」來自於突厥語(哈薩克語)。當時,在俄羅斯人與突厥人交戰時,雙方砍殺激烈,亂成一團。突厥人高聲喊殺:「?р!」(烏爾!,意為「打、殺」)「A!」(啊啊啊啊啊!)。而俄羅斯人把這兩個詞聽成了一個連在一起的單詞"ура", 也就把這個單詞當成了一種臨陣對壘時振奮士氣的叫喊聲,後來也漸漸引進俄語並一直沿用。
『陸』 俄羅斯語言筒單日常用語
中俄英對照
駐俄國使館 Посольство Китайской Народной
Республики в Российской Федерации
手機綠牌 МЕГАФОН Megafon
手機 Мобильник (Mobil』k) 馬幣里尼克
充值 - Заплатить (Zaplatit』) 雜潑拉季其
開通漫遊 включите рóуминг
流量 дебит
換匯 обмен валюты Currancy exchange
換匯機 обмен машина валюта currency exchange machine
常用詞彙
入口 Bход Entrance
出口 Выход Exit
緊急出口 Аварийный выход
超市 супермаркет
廁所 туалет (Tualet)
男 Мужчина(М)
女 Женщина(Ж)
在哪? Где?(Gde?) 各介
直走 Прямо (Pryamo) 迫里啊馬
日期 Дата
今天 сегодня
幾點 какая время
多少錢 сколько стойт?(Ckol』ko ctoit?) 司擴里卡 司多伊特
結賬 -Дайте счёт(Dayte c chyot) 大伊解 司求特
票 Билет (Bilet) 比列特
買 Купить (Kupit』) 庫幣其
賣 Продать (Prodat』) 魄拉大其
葯店 Аптека (Apteka)
醫院 Больница (Bolinitsa)
警察 Полиция(Politsya)
咖啡館 КАФЕ CAFÉ
售票處 Касса BOX OFFICE
普通街道 Улица(ул.) Ulitsa
大街 Проспект(пр.) Prospekt
小街 Переулок(пер.) Pereulok
中國人 Kitai,, Chinese,
不是是 Hetда No
對不起 Извените(Izvebite) 伊茲微尼解
好 Хорошо(Khorosho) 哈拉碩
謝謝 спасибо
危險 Опасность
吃的喝的
水 Вода (Voda) 瓦大
果汁 Сок 索可
礦泉水, негазированный
加氣水 газированный
飲品(水、飲料、酒的總稱) - Напитки (Napitki) 哪幣的卡
菜單 Меню:
菜單上常會有的「大廚特別推薦」 Специальное предложение от Шеф-Повара:
煎餅、薄餅 Блины
抓飯 pilaf
麵包 Хлеб
煎蛋餅 Омлет
白菜餡烤包子 пирожки с капустой
半圓形肉餅
一種薄餅卷肉吃的 шаурма
薄餅甜食 CREPE
魚子醬、 Икра
烤肉 Шашлык、 shashlik
土耳其烤肉 ШАУРМА SHAURMA
冷盤和沙拉 Холодные закуски и салаты
熱菜、大餡餅和油煎包子 Горячие закуски,пироги и пти пате:
牛舌沙拉 (Салат с языком
以魚肉為食材的熱菜 Горячие рыбные блюда:
熱的葷菜 Горячие мясные блюда:
蘑菇沙拉 (Салат из грибов)、
歐洲沙拉 (Cалат 「Еврейский」)、
甜菜沙拉 (Винегрет)、
湯 Супы
俄羅斯紅菜羅宋湯, борщ borsch
雜菜湯 Солянка
格瓦斯 Квас
甜點 Десерты
餐巾紙 Салфетки (Calfetki) 撒了費特卡
(土豆)快餐店 КАРТОШКА
約爾基帕爾基餐館 Ёлки-Палки 有一隻大公雞
Tepemok店 本土快餐店 每座城市都是 賣的食物基本是俄國煎餅
機場、機票
機票 печать билет
登機牌 талон для посадки
機場快線 Аэроэкспресс AEROEXPRESS
謝列梅傑沃機場 Шереметьево Aэропорт Sheremetyevo Airport
碼頭 пирс pier