A. 好聽的俄羅斯男孩的名字有哪些最好是名著中好的人物名字
德米特里 克拉夫琴科 瓦西里 伊萬諾夫 安德烈 奧列格 尤里 巴甫洛夫 馬馬耶夫 馬拉申科 克魯科夫 列貝傑夫 阿遼莎 朱赫來 亞歷山大 弗拉基米爾 鮑里斯 維克多 尼可拉耶夫
B. 為什麼俄羅斯男的都叫什麼夫什麼科,女的都叫什麼娃呢
俄羅斯人的名字有三部分組成:名字+父稱+姓
父稱是父親的名字加上一個語音後綴,女孩的都是以A結尾的,我們現在譯過來俄國女運動員的名字一般是她的父稱,所以你聽到她的名字都是什麼娜,什麼娃的。男生的一般都是什麼維奇。
比如安德烈這個人,他的女兒叫安德列耶芙娜,兒子叫安德烈耶維奇
不過俄羅斯的女孩的名字也確實喜歡以A或IA(я )結尾,因為在俄語里A,IA表示陰性,代表女性
僅僅是詞綴
分別代表男和女
而且其中一些,例如-ич,表示未成年的意思
還有一些與典故有關
詳細地可以察看《俄語語言國情學(修改本)》譚林 編著 吉林大學出版社
C. 俄羅斯名字最好聽的男人是誰
第十位 - 彼得羅夫 (Петров)
第九位 - 馬羅佐夫 (Морозов)
第八位 - 諾維科夫 (Новиков)
第七位 - 科茲洛夫 (Козлов)
第六位 - 列別傑夫 (Лебедев)
第五位 - 薩卡洛夫 (Соколов)
第四位 - 波波夫 (Попов)
第三位 - 庫茲涅佐夫 (Кузнецов)
第二位 - 伊萬諾夫 (Иванов)
第一位 - 斯米爾諾夫 (Смирнов)
(3)俄羅斯男孩叫什麼的多擴展閱讀:
俄羅斯男人名字:Александр 亞歷山大( 保衛者) Алексей 阿歷克賽( 保衛) Анатолий 阿納托利( 日出) Андрей 安德烈( 勇敢的) Антон 安東( 投入戰斗 )Борис 鮑里斯(為榮譽而斗爭 )Валентин 瓦連京( 健康的) Валерий 瓦列里( 強壯的 )
Василий 瓦西里(統治的改褲 )Виктор 維克多(勝利者 )Владимир 弗拉基米爾(主宰世界 )Геннадий 根納季( 高尚的 )Евгений 葉夫根尼( 高尚的 )Егор 葉戈爾(農民 )Ефим 葉菲姆( 好心腸的 )Иван 伊萬( 上帝珍愛 )
Игорь 伊戈爾鬧滾( 富裕之神保護) Илья 伊利亞(我的上帝耶和華) Лев 列夫(獅子 )Леонид 列昂尼德( 獅子) Максим 馬克西姆(最大的) Матвей 馬特維( 上帝耶和華的禮物) Михаил 米哈依爾核彎簡( 如上帝一樣 )Никита 尼基塔( 勝利)
Николай 尼古拉(人民勝利) Олег 奧列格( 神聖的 )Пётр 彼得(石頭 )Семён 謝苗( 能聽到的上帝 )Степан 斯捷潘(花環) Юрий 尤里( 農民) Максим Горький 馬克西姆,高爾基 (最大的痛苦)Сталин斯大林(如鋼鐵一樣堅強)
D. 「俄國的男性為什麼都叫××夫女性都叫××娃」
呃..傳統的俄羅斯姓氏結尾大都是ков或ский,女姓的話會改成кова,另一個變形成怎樣就不清楚了.打個比方,俄羅斯歌手Маликов的名字會譯成馬里科夫,而他的姐姐的則是Маликова,譯成馬里科娃.這是一種規律,冰島的更甚,每個男人的姓都一樣,每個女人的姓都一樣,因此冰島的人平常都以名互相稱呼而不是姓.
E. 俄羅斯人都叫什麼什麼娃
俄羅斯人的姓,男的女的不太一樣,同一個姓,男的就叫××斯基【-sky】(如克里諾夫斯基),女的就叫××斯卡婭【skya】(同理,克里諾夫斯卡婭),如果男的叫××夫【-v】(如佩特羅夫),女的就叫××娃【-va】(佩特洛娃),如果男的以N結尾(如薩芬),女的就以NA結尾(薩芬娜)。
F. 俄羅斯人姓名的常識
對於學俄語的人來說,如果不掌握俄語稱呼的特點,在同俄羅斯人交往時會時常因此而失禮,甚至鬧出笑話。了解一些俄羅斯人名的常識,對於在這里的生活和學習都是有很大幫助的。
俄羅斯人的人名系統由三部分組成:一般俄羅斯人叫人以名字(имя),這是第一個名;第二個名字:父雹如稱(отчество);第三個名字:姓氏(фамилия)。俄羅斯民族歷史和文化的發展決定了其人名系統首先出現名字,然後是父稱,最後是姓氏。
俄羅斯人名在不同的歷史時期有不同的特色。那俄羅斯人是怎麼取名的呢?在很久以前斯拉夫人是以人的膚色(Черныш; Беляк)、性格(Молчан)、願望(Надежда; Любовь)甚至以其所在的地名(Вячеслав, Ладимир)來作為稱呼的。
1018年之前的名字是按教歷歷書所列出的聖人的名字來選取的,也就是教名(христианские имена,或者稱為歷書名(календарное имя)。比如Иван和Пётр就是典型的教名,這種名字在許多信仰基督教的國家裡比較普遍。早先曾經以為給孩子命個教名可以保佑他(她)遠離危險和災難。俄語里有一個詞為именины(命名日),指的是教堂紀念某個聖人的日子,而恰好他(她)與這個聖人同名的個巧納人節日。該人當天則被稱為именинник或именинница(過命名的人)。именинник (именинница))與день рождения(生日)和новорожденный(新生的,過生日的人)這幾個詞的意義和使用經常被混為一談,這是不正確的。
如今在ЗАГС(戶籍登記處的縮寫)都有名字手冊,那裡面羅列了當今俄羅斯人的常用名。現在的名字大都已不與周圍現實相關。可以給孩子取各種各樣的名字:Лев(獅子),Роза(玫瑰花),Лилия(百合花),只是從來沒有人給自己的孩子取名叫 Волк(狼),Дуб(橡樹), Берёза(白樺樹)。而且俄羅斯人取名也興趕時髦的。比如:為紀念宇航員Юрий Гагарин飛上太空,有很多父母都給在那一年出生的男孩子取名叫Юрий。
俄羅斯人的名字常常也作為普通名詞使用。大家都很喜愛的套娃матрёшка就由人名Матрена演變而來,而Миша也和俄羅斯憨憨的大熊мишка很有淵源。
俄羅斯人在正式場合雖用全稱,但在生活中卻喜歡互稱簡稱,小稱或愛稱。這些叫法都是很靈活的。比如:名為Мария的姑娘可被叫做:Маша, Маняша, Маня, Манечка, Маруся, Муся以及Машенька。名+後綴-ка的形式除了偶爾用於家庭氛圍之中,多數情況下帶貶義色彩:Машъка, Колька, Петъка等。
對成年人,一般稱名和父稱。從前普通老百姓是沒有父稱的。只是在農奴制被廢除以後農民才獲得了父稱權。這被認為是人民民主的勝利,也是為什麼對人最尊敬的稱呼是名加父稱的原因。名加父稱的形式之前是不需要再補充господин(先生)товарищ(同志)一詞源寬啟的,該類詞僅用於姓之前,既表示談話人之間不夠熟悉,也表明交際場合非常正式,而在熟人之間使用這種稱呼方式,則預示著談話已經到了爭吵的邊緣。舉例如下:
Я слушаю вас, София Борисовна. — тихо произносит Владимир Алексеевич. — Продолжайте, пожалуйста, София Борисовна. — Я просил вас не перебивать меня …… Но продолжим …… Вы, товарищ Боярская, относитесь к тем людям, которые критику……
在法院,警察局等機構內,使用гражданин(господин,товарищ)+姓氏的形式。
僅以姓氏稱人是親昵或表卑的表現,在正式場合是不能用的。但在中學和大學里老師常以姓氏稱呼學生,並以Вы稱:Иванов, идите, идите к доске!而學生稱呼老師則始終以名加父稱的形式。
稱呼還和Вы, ты使用緊密相關。Вы的形式在17-18世紀從西歐進入俄羅斯表尊敬。在正式場合下,名加姓的形式гражданин (господин, товарищ) +姓氏的形式一般使用Вы,但在非正式場合時名加姓的形式也可以和ты連用。只以名稱人時,多用ты的形式,有時也可以用Вы,表示強調禮貌。
當然,這只是對俄羅斯人姓名使用的一個簡短、膚淺的小結,人名學(антропонимика)本身就是一門復雜的,需要進行專門研究的科學。對於它的研究能幫助我們更深入地了解俄羅斯人民及其悠久、豐富燦爛的歷史和文化,更好地掌握俄語
G. 為什麼好多俄羅斯的男人名字後面有個「斯基」,女的後面有個「娃」
斯人的姓氏雖然繁多,但常用的姓並不很多據莫斯科住址問訊處的資料表明,在首都900多萬人中,姓伊凡諾夫的有11萬多人,姓彼得洛夫的約6萬多人,姓西多羅夫的有2.5萬多人這三大姓在全俄也是人數最多的,而姓其他姓氏的人就較少最短最少見的姓氏是一個俄文字母o(奧),在莫斯科只有一人
按照俄國的風俗習慣,女子出嫁後一般應改用丈夫的姓,當然姓氏的結尾應是陰性的,名字和父稱不變不過有的人仍保留原姓,有少數人夫姓和原姓並用,中間用連詞符號連接
同一家庭的兄弟姐妹,父稱和姓雖然相同,但由於性別不同,表達形式也不一樣,主要表現在詞尾的變化上男性的父稱在父名後加表示陽性的後綴,多數為維奇;女性的父稱是在父名後加表示陰性的後綴,多數為芙娜男人姓的結尾多為夫斯基等,女人姓的結尾多為娃卡婭等如一家兄妹,其父姓伊凡諾夫,名伊凡,則他們的父稱和姓分別是:伊凡諾維奇·伊凡諾夫(男性)伊凡諾芙娜·伊凡諾娃(女性)
三姓名的使用和化名
(一)姓名的使用
俄羅斯人姓名的全稱用於正式場合,全稱有三部分,其順序一般是:名字+父稱+姓由於情況不同,這一順序可以變化,有時姓會放在第一位,近些年來這種排列順序已不鮮見全稱的每一部分都有自己的特點和作用范圍名字用來區別某個熟人圈子或家庭中的各個人,姓用來幫助區別這個家庭和另一個家庭的成員,父稱用以表示孩子們與父親的關系俄羅斯人對姓名的使用很講究,交際性質場合不同,使用的方式也就不同父稱並非總是要用,只是在傳統習慣很牢固的情況下,為了表示尊敬或強調說話者與對話者關系的正式性時才使用小名或愛稱不能和父稱連用,如米哈依爾·維克托洛維奇不能說成米沙·維克托洛維奇現將各種使用情況分述如下:
名字+父稱+姓,這一全稱形式是在非常正式的場合下使用的如在正式場合,陌生成年人之間相互介紹時,一般用全稱;在正式公文各種正式證件中,姓名的書寫必須用全稱,如列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰非正式文件中,一般情況下,名字和父稱可以縮寫,只寫第一個字母,但姓氏必須完整,不能縮寫,如·H·托爾斯泰,各部分之間用圓點分開,翻譯時譯第一個音節,即列·尼·托爾斯泰縮寫詞可以不讀,必要時仍須全讀
名字+父稱,這是俄羅斯人相互稱呼的正式形式在工作集體中,關系友好熟悉的人之間的日常稱呼可以直接使用名字,但是如果具有工作性質時,則要用正式的稱呼,即名字十父稱;在學校里,學生對教師要用名字+父稱來稱呼;在家庭關系中,青年夫婦對對方的父母祖父母一般用名字+父稱的稱呼(如果這家並未規定用爸爸或媽媽的稱呼);對關系較遠的親戚也使用名字+父稱的稱呼總之,對上級長輩地位較高的人,或對已婚婦女,為表示對對方的尊重,都使用名字+父稱的稱呼這一稱呼還可以表示客氣或雙方關系一般
名字+姓,這是較為正式的稱呼,是尊稱,在各種場合都可使用,較為廣泛一個人成為名人後,有了一定的社會聲望,一般使用名字十姓的稱呼;在海報廣播劇場報幕等類似情況下,往往也用演員作家運動員的名字+姓;記者作家等在報道攝影寫作等作品中,一般也只署名字+姓
此外,在相互介紹和自我介紹時,往往只稱姓氏,如我來自我介紹一下,我姓彼得洛夫,是英語教師等大學生之間只用名字,少年兒童之間也只用名字,而且大多用愛稱成年人向少年兒童作自我介紹時,一般按兒童習慣,只說自己的名字長者對年幼者教師對學生軍官對士兵技師對青年工人等,通常只用姓來稱呼但如果是鄭重其事的正式稱呼,則一般使用名字+姓的形式
姓加上先生同志,或和職稱職務等詞連用,是一種公式性的稱呼,沒有任何含義,使用得較為廣泛,它既可用於一些較嚴肅的正式場合,如會議工作時間稱呼同事,這是強調人們關系的正式性;也可用於其他非正式場合,如在大街上公共汽車上等對不知其名字和父稱的不太熟悉的人,也可使用這一稱呼不過,當姓與職務連用時,大多在不太熟悉的人之間,或表示對比較有名望的人含有某種敬意,如葉利欽總統等但是,名字名字+父稱全稱不能與先生同志之類的詞連用,只是在某段時期,即革命年代,曾出現過名字十同志的連用法,它為的是強調這個人是屬於黨的人
父稱可以單獨用來代替名字,在這種情況下,說話者想強調對某人的特殊關系,帶有好感和愛戴的色彩如高爾基的小說母親中稱女主角為尼洛夫娜,這不是名,而是父稱,代替了名字這種用法在俄羅斯淵遠流長,在古史籍伊戈爾遠征記中就有先例,伊戈爾大公的妻子被稱為雅拉斯拉夫娜,這並不是名字,而是真正的父稱在口語中人們對有生活經驗的年長者也只用父稱稱呼,這時它具有特別的尊敬色彩和某種古老的風味不過,學生對自己的教師盡管懷有極大的尊敬,從禮節觀點看,不能只用父稱來稱呼他老年人之間,尤其在農村,彼此往往只用父稱相稱,不過這種情況主要用於口語中對青年人不能只用父稱,因為這相當於叫一個小青年為老爺爺或老奶奶,是十分可笑的因此不能隨便用父稱來稱呼人,要用得恰如其分
親人朋友之間一般使用名字互相稱呼,但年幼者對年長者很少只使用名字相稱,而是使用名字+父稱的稱呼,以表示禮貌和尊敬
小名和愛稱則用於關系更加密切的人們之間,兩者往往混用,視雙方之間的關系習慣以及當時的情況而定,沒有嚴格的區別年長者對年幼者經常使用小名和愛稱
昵稱則是日常生活中比較隨便和不客氣的稱呼法,隨使用者的關系和語氣而含有不同的意味在不拘束的朋友之間,它是一種不拘禮節的隨便稱呼,表示雙方關系極為親密和融洽;在關系並不親密的人之間用呢稱,往往表示對對方某種程度的輕視