導航:首頁 > 觀俄羅斯 > 有人聊天嗎用俄羅斯語怎麼說

有人聊天嗎用俄羅斯語怎麼說

發布時間:2023-07-02 16:04:52

『壹』 我是個中國人現在在用俄語翻譯跟你們說話用俄語怎麼說

我是個中國人,

Я китаец,

但中文「現在在用俄語翻譯跟你們說話」這句話就很別扭,很費解,你是想說:

  1. 我現在通過譯員把我說的話翻譯成俄語跟你們說話,

    還是

  2. 我把我要說的話翻譯成俄語跟你們說話。

呢?

如果是第2句的意思,倒不如直接說「現在我用俄語跟你們說話」,不是更好?

Теперь я говорю с тобой по русски.

『貳』 俄語你好怎麼說 要音譯

你好俄語:привет,中文譯音是撲里為特 。

俄語主要在俄羅斯和前蘇聯的其它成員國中使用,在華沙條約的成員國里曾經被學校廣泛作為第一外語教學。在蘇聯時期,俄語在其加盟共和國中被大大地強調。

雖然很多前蘇聯的國家當代開始強調當地語言的重要性,但是俄語仍然是這些地區最廣泛使用的語言,並且也是這些國家進行交流時使用的語言。是俄羅斯的唯一官方語言,哈薩克、白俄羅斯、吉爾吉斯斯坦官方語言之一。


(2)有人聊天嗎用俄羅斯語怎麼說擴展閱讀:

俄語的語音系統發源於印歐語系中的斯拉夫語族,但在早期歷史上改變很多,大約1400年大致成型。

它有10個母音,根據前面的輔音是否發顎音寫成不同的字母。典型輔音成對出現:普通型和顎音型。傳統上叫做硬輔音和軟輔音。(硬輔音通常軟顎音化,特別是在後母音前面,雖然在一些方言裡面顎音化只局限於硬音/l/)。

標准俄語基於聖彼得堡方言,有很強的重音和適度的音調變化。重音母音有一點拉長,而非重音母音傾向於減少成閉母音或者模糊母音。

『叄』 加個微信嗎小姐姐用俄羅斯語言怎麼說

плюс микрописьмо, сестренка.

你可以試試網路在線翻譯,中文譯成俄語。

『肆』 "有人嗎"用各種語言怎麼說

英語=Some people?
日語=誰かいるのか
韓語=얘
法語=On a?
俄語=Кто-нибудь?
西班牙語=¿Alguien
有道翻譯翻譯的.望採納

『伍』 俄羅斯語怎麼說

謝謝用俄羅斯語怎麼說
你好,很高興為你翻譯,正確的翻譯是,

Спасибо斯巴西八

希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問,望採納。
「俄羅斯」用俄語怎麼說?
俄羅斯這三個字(中文單詞)用俄語有兩種說法。

表示俄羅斯民族的說法是:русь, русские, русский。如,俄語、俄羅斯民族、俄羅斯食品、俄羅斯血統、俄羅斯民族服裝等都要用這個說法。

當表示俄羅斯國家的時候,則應該這樣說:Россия, российский。如,俄羅斯總統、俄羅斯 *** 、俄羅斯公司、俄羅斯旅遊、俄羅斯大使,等。
俄語你好怎麼說
Здравствыйте. 你好(茲德拉斯特維傑) привет 你好 (普里為特)

Спасибо. 謝謝(斯拔細拔)

привет 你好 (普里為特)比較熟悉的時候用,相當於Здравс場вый(茲德拉斯特維)=Hi,hello

Здравствыйте. 你好(茲德拉斯特維傑)比較受人尊敬的人,好久不見得不關系不是達到哥們程度的朋友=how do you do
俄語謝謝怎麼說
спасибо(謝謝)發音:撕吧西吧. 俄語的"我愛你"Я люблю вас ya liu bu liu jie bia 用漢語標注的音標是:牙 留不留 解bia(讀四聲) Здравствуите 你好!-漢語發音:(滋得拉思為傑) Доброе утро 早上好!-漢語發音:(多不拉喔特拉) Добрый день 日安!-漢語發音:(多不拉今) Добрый вечер 晚上好!-漢語發音:(多不拉飯切拉) Вы говорите по-русски? 你會說俄語嗎? Мои родной язык-китаский. 我的本族語是漢語 Я не понимаю по-русски. 我不懂俄語 Я немног опонимаю по-русски. 我的俄語懂的不多:)~~
用俄羅斯語怎麼說「你好」?
哈啦哨,是「好」的意思。

你好是「Здраствуйте」,音用漢語標就是

「z得啦思特屋一街」(那個「z」按英語音標的讀法,「啦」發顫音)
俄語的謝謝怎麼說
спасибо

s吧C把(第2個b要讀得更重

↑重音ww
俄語小怎麼說
小 маленький; 【發音:馬領KI】
口語的 先生 用俄語怎麼說?
學習英語有三十幾年,不敢說有什麼成功的經驗,但是對國人如何學習英語還是有點看法。其實,我早就想寫一篇這方面的文章,但是遲遲未能動筆,根本原因就是我的觀點是不入流的,甚至會遭到一些人非議的。前幾天,我應一個出版社之託審一部書稿。其中有一部分內容是講書的作者在美國老師幫助下學習英語,真是跟我的主張不謀而合。此時此刻,我的擔子也大了起來,現在斗膽將自己的觀點拋出來,讓大家評頭品足。根據觀察,我以為國人學習英語無非有這么兩個主要目的。一個是立志將來要從事以英語為主的工作,這樣的人最好專門學上幾年。另一個就是將英語當成自己工作的一個工具或者一個助手。當作專業來對待就不用說了。非英語專業的人學習外語應該抱著一種什麼目的呢?我以為,夠用即可。因為在沒有語言環境的條件下,不出國就能將另一個國家的語言學得呱呱叫,而且聽說讀寫譯全都精通,是非常困難的,至少對大多數人,對一般不具備所謂語言天才的人,是不可能的,因而也是不必要的。我可是受過英語專門訓練的人,而且三十年來一直在孜孜不倦地學習,工作中也是經常派得上用場。但是坦率地講,我並非聽說讀寫譯樣樣精通。我做口譯就不在行,而且經常聽不懂老外的講話。其根本原因就是我平時並不跟老外在一起工作,周圍的同事和朋友又都是中國人。聽力和口頭表達能力就是這樣,不論你在訓練班上練得多好,一旦你擱置不用,這種能力就會退化。可是,當一個外國朋友來北京跟筆者待上一個星期,我的聽力和口頭表達能力立即恢復原狀。我認識幾個上海朋友,他們的英語講得非常漂亮,簡直是無懈可擊。究其原因就是他們整天跟老外接觸,朋友圈子裡老外佔了很大一部分。這些老外還有一個特點,就是不學習漢語,這反過來倒成全了我那些朋友英語的聽說能力。我過去有個同事的妻子在國家一個部委負責國際聯絡工作,基本上就是迎來送往,英語聽力和口頭表達能力沒得挑,可是你要是讓她去用筆翻譯一篇文章,哪怕是不太難的文章,她都翻譯不好,不是理解上有問題,就是不知如何遣詞造句。這從另一個角度證明了,一種能力獲得之後如果不在實踐中運用,時間一久還是要退化的,甚至會喪失的。可以這樣說,英語在我們國家只要是作為一種外語來使用,那麼學習的人就不可能像那些視英語為官方語言的國家國民那樣,將英語水平提高到一個很高的水準。還是那句老話,除了少數人可以做到,多數人永遠也不會將一種外語學到家,不論是聽說還是讀寫,概莫能外。在這種情況下,我們還不如務實一些,根據自身的需要,側重一些內容。其實歷史上就有一些人是這樣做的,甚至還有不懂外語能夠「翻譯」出大批文學作品來的。上個世紀初有個大翻譯家林紓。他對外語一竅不通,可是他的文學功底相當扎實。於是他與人合作,根據別人的口譯將作品「翻譯」出來,其譯作有一百八十多部,其中有的譯作還風靡全國。這不能不說是一個奇跡。那麼有誰能說他不是一個傑出的翻譯家呢?我記得,多少年前,從一個刊物上看到一個介紹,說三十年代有個翻譯家翻譯了一些作品,但是此君的外語口語基本不行。但是這並沒有影響他在文學翻譯領域做出優異成績。說這話的意思就是告訴大家,一個人不可能全面,即使在外語掌握上也是如此。著名學者季羨林先生的一段經歷就很能說明問題。二○○二年九月十日《參考消息》轉發香港《明報月刊》的報道,介紹了他學習俄語的經過。季羨林先生說,那時他在德國留學,學習俄語,每星期四個小時,總共需要二十個星期。「老師開頭就把字母講了一講,原以為可以慢慢來的,沒想到第三堂課時老師就拿了一本果戈里的短篇小說,讓學生念!結果一星期四小時的課,學生起碼得花上三天時間來准備:查語法、查生詞…….生詞還只能查......>>
謝謝用俄語怎麼說
Спасибо 發音是 *** a si bo

『陸』 俄語說日常用語 、怎麼說

1.Доброе утро!     (音譯:舵不拉耶  霧 特拉)         早安!

2.Спасибо!         (音譯:斯吧Sei 巴   )                 謝謝!

3.Не за что!         (音譯:聶  砸 室舵)                 不客氣!  

4.Как вы живѐте? (音譯:喀克  為  Rei無喲借?)       您過得怎麼樣?

5.Спасибо, всѐ в порядке. (音譯:斯吧Sei 巴 ,夫肖  夫  拔lia 特改) 謝謝,一切都好!

6.Кто вы? (音譯:克舵 為?) 您是做什麼的?

7.Очень приятно. Из какой страны вы приехали?     很高興。您從哪國來的?

8.Вы китаец? (音譯:為  給達爺Cei?)您是中國人嗎?

9.До свидания! (音譯:達斯 胃噠泥呀!)     再見!

拓展資料:

俄語語法結構的特點:詞與詞的語法關系和詞在句中的語法功能主要通過詞形變化來表示。俄語是印歐語系中保留古代詞形變化較多的語言之一。名詞大都有12個形式,單、復數各有6個格;形容詞有20多個甚至30多個形式,單數陽性、中性、陰性和復數各有6個格,另有短尾、比較級;動詞形式可有一、二百個,包括體、時、態、式、形動詞、副動詞等。實詞一般都可以分解為詞干與詞尾兩部分。詞干表示詞的詞彙意義;詞尾表示語法意義,通常一個詞尾包含幾個語法意義。

『柒』 俄語:交個朋友好嗎怎麼說

俄羅斯人一般不這么說,如果是和俄羅斯人溝通的話,一般他們都說:讓我們相互認識一下吧——Давайте,познакомьтесь!
或者Давайте,познакомимся!
其基本意思和你問的——交個朋友好嗎?——是一個意思。這是語言習慣的不同,因為「交個朋友好嗎?」好象有一種企求的意思在裡面,而俄羅斯在和一個不認識的交談的時候是不會用這種語氣的。當然這是我的理解。僅供參考。

閱讀全文

與有人聊天嗎用俄羅斯語怎麼說相關的資料

熱點內容
金華義烏國際商貿城雨傘在哪個區 瀏覽:753
俄羅斯如何打通飛地立陶宛 瀏覽:1126
韓國如何應對流感 瀏覽:911
在德國愛他美白金版賣多少錢 瀏覽:952
澳大利亞養羊業為什麼發達 瀏覽:1380
如何進入法國高等學府 瀏覽:1463
巴西龜喂火腿吃什麼 瀏覽:1397
巴西土地面積多少萬平方千米 瀏覽:1257
巴西龜中耳炎初期要用什麼葯 瀏覽:1220
國際為什麼鋅片如此短缺 瀏覽:1625
巴西是用什麼規格的電源 瀏覽:1444
在中國賣的法國名牌有什麼 瀏覽:1351
在菲律賓投資可用什麼樣的居留條件 瀏覽:1255
德國被分裂為哪些國家 瀏覽:868
澳大利亞跟團簽證要什麼材料 瀏覽:1198
德國大鵝節多少錢 瀏覽:867
去菲律賓過關時會盤問什麼 瀏覽:1191
澳大利亞女王為什麼是元首 瀏覽:1018
有什麼免費的韓國小說軟體 瀏覽:750
申請德國學校如何找中介 瀏覽:657