⑴ 在俄羅斯對哪些人可以直呼其姓
你好,
關於俄羅斯,請往下看!
俄羅斯人對稱呼相當有講究。在大街、商店、公共汽車等場所,你可稱對方"您"或"同志"。如果進一步交談,你可以按對方性別、年齡,分別稱先生、小姐、女士、朋友、小夥子。
假如你與俄羅斯人在一個較正式的場合互相認識和交談,應該努力記住對方的全名,既要稱呼他的名字還要加上
父姓,以示尊敬和客氣。而且千萬要記住:稱"您"不能稱"你"
在俄學習、生活,難免要與俄羅斯各類、各界人士接觸、交往。在此過程中,彼此之間的稱呼是很重要的。稱呼得體,體現了談話者的修養,引起談話對象的興趣,這樣才能為整個交際活動正常進行下去打下良好的基礎;否則可能會引起談話對象的不快或者鬧出一些不該出現的笑話。
俄羅斯人的姓名共由三部分組成,按其正常的排列順序分別為名字、父稱和姓,如(亞歷山大·巴甫洛維奇·彼得羅夫)在日常生活交往中,這三部分在稱呼中並不總是同時使用的,而是根據不同場合、不同談話對象而有所變化的。
當談話對象是已經熟識的人,而且年紀較自己大時,只用名字和父稱來稱呼對方,以表示親熱和尊敬。如:(亞歷山大·巴甫洛維奇),如果談話對象為已經熟識的人,但年紀與自己相仿或較自己小時,則可以僅以名字相稱,也可以用名字的小稱,以表示親切。如(亞歷山大或者薩沙),與年紀較大的熟識的人打招呼時,如果帶有表示輩分的稱謂時,通常只用名字的小稱,如: (瓦尼亞舅舅)、 (塔西婭大嬸)。當談話對象不熟識,不知其姓名,但知道其職業或職務時,可以以職業或職務稱呼,但應在前邊加上「先生」或「同志」等合適的稱謂,如:(校長先生),但在商店招呼營業員時,一般都稱呼:(姑娘)或(年輕人)。
原來都叫男的「德路克」女的「吧得路噶」
可是老師說那隻是人家稱呼自己的男朋友女朋友這樣叫啊,以前我們都這么喊的啊。
稱呼陌生人他們大多怎麼說那,「同志」?「女士」?「姑娘」?「親愛的??」
「同志」這個詞絕對是不用了!
稱呼年長的男人用:мужчина 女人用:женщина
稱呼年輕的男人用:молодой человек 女人用:девушка
在與陌生人打招呼,請求幫助或有所詢問時,亦可完全不用稱呼,而採用這樣一些套語,如:(對不起 ,......)(請問......) (您能否告訴我......)
⑵ 俄羅斯女孩為什麼都叫娃
俄羅斯人的名字一般都是由三部分組成:名+父稱+姓,比如作家費奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基,再比如「普大帝」——弗拉基米爾·弗拉基米爾諾維奇·普京,其中,斯基(源於波蘭語)、夫、維奇都是XX之子的意思;對應的XX之女,分別是斯卡婭、娃、芙娜等。這里邊牽扯到俄語詞彙性數格的變化。俄羅斯語屬斯拉夫語種,字母也分母音、輔音的。也跟任何語種一樣,對人名的性別區分有習慣性拼寫,往往會區別在最後一個音節上。我們常看到的是用漢語近似音譯過來的。
列舉出20個最常見的女孩名字和愛稱
1:Александра——Саша(亞歷山德拉,愛稱薩莎)
2:Татьяна——Таня(塔季亞娜,愛稱塔尼婭)
3:Анжелика——Анджела(安吉麗卡,愛稱安吉拉)
4:Людмила——Люда(柳德米拉,愛稱柳達)
5:Ксения——Ксюша/Сеня(克塞尼婭,愛稱喀秋莎或謝妮婭)這個喀秋莎不是那個喀秋莎,歌曲的喀秋莎是Катюша,也有火箭炮的意思。
6:Ольга——Оля(奧麗加,愛稱奧利婭)
7:Анастасия——Настя(安娜斯塔西婭,愛稱娜斯佳)
8:Екатерина——Катя(葉卡捷琳娜,愛稱卡佳)
9:Наталья——Наташа(娜塔莉亞,愛稱娜塔莎)
10:Елена——Лена(伊蓮娜,愛稱列娜)
⑶ 怎樣用俄語說 男朋友 女朋友 喜歡的人
一般稱呼男朋友就說парень,"Это мой парень",「女朋友」就用девушка
喜歡的人:男的是любимый,女的是любимая
戀人夫妻之間互相稱呼為милый、милая,感情比любимый、любимая更深入,外人是不能這么叫的。
再就是像我們一樣喜歡給對方起外號,什麼豬呀貓呀小鴿子之類的
俄羅斯人的名字也可以通過詞性的變化表達愛意,像中國人熟知的「喀秋莎」就是女名「卡佳」的愛稱之一,親人戀人朋友都可以稱呼對方愛稱表達感情。
⑷ 俄羅斯女人為什麼都叫娃
俄羅斯女人都叫娃是因為俄語的詞性分陰陽,但是在說小名的時候,男女的名字通常都是陰性的。
不管男女,都是有愛稱的,而且還不止一個,瓦西里的愛稱就不下10個。
因為陰性詞的自身屬性,就決定了為什麼俄國女孩全是「娃ва、娜на、莎ша、卡ка、婭я、佳тя」。你看,全是а和я結尾對不對。
20個最常見的俄羅斯女孩名字和愛稱。
1:Александра——Саша(亞歷山德拉,愛稱薩莎)
2:Татьяна——Таня(塔季亞娜,愛稱塔尼婭)
3:Анжелика——Анджела(安吉麗卡,愛稱安吉拉)
4:Людмила——Люда(柳德米拉,愛稱柳達)
5:Ксения——Ксюша/Сеня(克塞尼婭,愛稱喀秋莎或謝妮婭)這個喀秋莎不是那個喀秋莎,歌曲的喀秋莎是Катюша,也有火箭炮的意思。
6:Ольга——Оля(奧麗加,愛稱奧利婭)
7:Анастасия——Настя(安娜斯塔西婭,愛稱娜斯佳)
8:Екатерина——Катя(葉卡捷琳娜,愛稱卡佳)
9:Наталья——Наташа(娜塔莉亞,愛稱娜塔莎)
10:Елена——Лена(伊蓮娜,愛稱列娜)
⑸ 俄羅斯女性常用名字是什麼
俄羅斯女性常用名字:亞歷山德拉(俄:Александра)、達麗雅(俄:Дарья)、葉列娜(俄:Елена)、伊麗莎白(俄:Елизавета)、安娜(俄:Анна)和塔季婭娜(俄:Татьяна)。但現在一般人喜歡取一個比較罕見的名稱,顯得會與眾不同。
俄羅斯人姓名組成:
一般由三節組成。第一部分為本人名字,中間為父親名字,最後為姓氏。女性婚後會改為丈夫姓氏。
如伊萬·伊萬諾維奇·伊萬諾夫,伊萬為本人名字,伊萬諾維奇為父名,意為伊萬之子,伊萬諾夫為姓。婦女姓名多以娃、婭結尾。
婦女婚前用父親的姓,婚後多用丈夫的姓,但本人名字和父名不變。如尼娜·伊萬諾夫娜·伊萬諾娃,尼娜為本人名,伊萬諾夫娜為父名,伊萬諾娃為父姓。假如她與羅果夫結婚,婚後姓改為羅果夫,其全名為尼娜·伊萬諾夫娜·羅果娃。
⑹ 俄羅斯男人為啥叫"司機",女的叫"波娃
與俄文的名詞的陰性、陽性及發音有關。
⑺ 為什麼俄羅斯男的都叫什麼夫什麼科,女的都叫什麼娃呢
俄羅斯人的名字有三部分組成:名字+父稱+姓
父稱是父親的名字加上一個語音後綴,女孩的都是以A結尾的,我們現在譯過來俄國女運動員的名字一般是她的父稱,所以你聽到她的名字都是什麼娜,什麼娃的。男生的一般都是什麼維奇。
比如安德烈這個人,他的女兒叫安德列耶芙娜,兒子叫安德烈耶維奇
不過俄羅斯的女孩的名字也確實喜歡以A或IA(я )結尾,因為在俄語里A,IA表示陰性,代表女性
僅僅是詞綴
分別代表男和女
而且其中一些,例如-ич,表示未成年的意思
還有一些與典故有關
詳細地可以察看《俄語語言國情學(修改本)》譚林 編著 吉林大學出版社
⑻ 為什麼俄羅斯的男的名字後面都是什麼什麼夫,女的都是什麼什麼娃
簡單來講,在俄語中,如果表示所屬關系,名詞是需要進行變化的。俄語名詞是分陰性、陽性和中性的,分別表示名詞不同的性別屬性,人名作為名詞的一個部分自然也有性別屬性。
俄語語法規定:陽性名詞以輔音字母結尾,陰性名詞以字母а、я結尾,中性名詞以о、е結尾。而陽性名詞在表示所屬關系的時候是要在輔音字母的後面加а的。
以《情》劇中人物名為例:
1、輔音字母姓氏+A=女人姓:
1)Репнин+а=Репнина 列普寧+A=列普寧娜
2) Забаруев+а=Забаруева 扎巴盧耶夫+A=扎巴盧耶娃
上面這種情況是最最常見的,因此,以「寧」、「夫」、「林」、「欽」就會變成「娜」、「娃」、「林娜」、「欽娜」……
2、陽性形容詞結尾的姓氏,直接變成陰性形容詞結尾:
在俄語中有一部分姓氏是帶有形容詞詞尾的,這樣的陰性直接按照形容詞規則變化,如:
Долгорукий=Долгорукая 多爾戈盧基=多爾戈盧卡婭
這種姓氏還有很多,比如以「斯基」、「科依」、「肖依」結尾的姓氏都是變成「斯卡婭」、「卡婭」、「莎婭」……
3、俄語中還有一部分姓氏是男女通用,無須變化的,比如烏克蘭著名球星舍甫琴科Шевченко就是這樣,他的妻子、女兒也都是舍甫琴科。
關於父稱,其變化規則是按照古俄語的方法,但是表示的同樣是父系社會的父親的絕對權威,不同的是,它是由父親的名字變化而來:
1、以硬輔音結尾的名字:
米哈依爾 Михаил==米哈依洛維奇Михаил-ович 米哈依洛芙娜Михаил-овна
亞歷山大Александр==亞歷山大洛維奇Александр-ович 亞歷山大洛芙娜Александр-овна
彼得Пётр==彼得洛維奇Петр-ович 彼得洛芙娜Петр-овна
2、以軟輔音結尾的名字:
尼古拉Николай==尼古拉耶維奇Никала-евич 尼古拉耶芙娜Никала-евна
安德列Андрей==安德列耶維奇Андре-евич 安德列耶芙娜Андре-евна
阿列克謝Алексей==阿列克謝耶維奇Алексе-евич 阿列克謝耶芙娜Алексе-евна
以上就是俄語的父稱和姓名的語法構成,希望對大家理解本劇人名能有幫助。(父稱中的「-」符號是為了讓大家看明白構成,而並不是實際應該有的符號)。
俄語的名字是分大名、小名和昵稱的。大名常常與父稱、姓氏等連用,是一個人的正式名字;小名主要是長輩對晚輩,或者平輩之間稱呼用的,一般是關系較近;而昵稱則是更為親近的人們之間的稱呼方式,一般是用在父母和子女、戀人、兄弟姐妹和死黨之間。
俄語名字的大名、小名和昵稱是固定的。一個大名一般就只有一個小名,但是卻可能有很多昵稱。下面就列出本劇主要人物名字的大名、小名與昵稱:
安娜——阿尼亞——安涅奇卡、安妞莎、
弗拉基米爾——瓦洛佳——沃瓦
米哈依爾——米沙——米什卡、米申卡
亞歷山大——薩沙——薩申卡
娜塔莉——娜塔莎——娜塔申卡
伊麗莎白——麗莎——麗宗卡
安德列——(無小名)——安德留沙
索菲亞——索尼亞——索涅奇卡
塔吉揚娜——塔尼亞——塔妞莎、塔涅奇卡
波麗娜——波麗亞——波麗卡
瑪利亞——瑪莎——瑪申卡
彼得——彼佳——彼特魯沙
伊萬——瓦尼亞——瓦涅奇卡
瑪爾法——(無小名)——瑪爾富莎
尼基塔——尼卡——尼切卡
⑼ 俄羅斯人稱自己女朋友叫老太婆是什麼意思
稱自己的女朋友叫老太婆
對於俄羅斯人來講
也不全是這樣稱呼的
可能就是親密的昵稱
就我們中國一樣
別的地方稱女朋友叫媳婦
或是愛人
都是一個道理的
⑽ 俄語中「女生」「男孩」怎麼說
俄羅斯人把女孩,女生,女人,都習慣統稱為姑娘(即使對方是一個比自己年紀打很多的也叫姑娘)
而把男孩,男生都統稱為小夥子
девушка姑娘
девочка這是年紀小一點的女孩--小姑娘
молодой человек小夥子
法語沒學過不會了!呵呵