1. 俄羅斯的Victor day 是什麼
俄羅斯勝利日一般指俄羅斯勝利節。
俄羅斯勝利節(День победы)即「勝利日」,是前蘇聯為紀念戰勝德國法西斯而設立的紀念性節日。
每年的5月9日是原蘇聯時期衛國戰爭勝利,德國投降書生效的日子。俄羅斯獨立之後保留了這個節日,並改稱為勝利節。
節日意義:
由希特勒挑起的第二次世界大戰,是歐洲歷史上的一場空前浩劫。幾千萬人死於戰火。物質財富和精神財富的損失更是無法計算。設立戰勝德國法西斯紀念日表示歐洲各國人民將永遠汲取這次戰爭的慘痛教訓。
2. 俄羅斯文「生日快樂」怎麼寫
俄語的「祝你生日快樂」完整說法寫作:
Поздравляю тебя с днём рождения!
一般可以直接說「生日快樂」:
С днём рождения!
讀作: z dniaom la ri ji ai nia
(日得尼喲么 拉 日傑尼呀 )
3. 俄語的「聖誕快樂」怎麼說
俄語的「聖誕快樂」是С рождеством。
1月7日是東正教聖誕節,受東正教文化影響最深的俄羅斯人,6日晚間到7日清晨在莫斯科耶穌救世主大教堂內隆重慶祝這一民間最重要的節日之一。
(3)俄羅斯勝利日快樂怎麼說擴展閱讀:
俄羅斯聖誕節節慶活動
1、唱聖誕節祝歌
聖誕節祝歌要唱三次:聖誕夜一次,新年夜一次,主顯節夜一次。聖誕節祝歌是在窗下唱的,主人家要走出家門,在台階上接受祝福,而不會把來者讓進屋裡。
2、化妝游戲
化妝游戲是模仿從彼世來到人間的邪惡力量的降臨,,這個游戲展示了生命戰勝死亡的信念。化裝游戲使用的面具都做得很醜陋凶惡,因為它在老百姓心目中代表異己的、凶險的東西,代表邪惡的力量。
化妝游戲使用的面具都做得很醜陋凶惡,因為它在老百姓心目中代表異己的、凶險的東西,代表邪惡的力量,所以在聖誕節期間戴過化妝面具的年輕人,到主顯節時要好好清洗自己,要用聖水完成儀式意義的受洗。
4. 俄羅斯軍樂勝利日歌詞及中文譯文
這首進行曲原是一首軍樂曲,創作於1912年,是為「送郎上戰場」的所有巴爾干婦女而作。當時巴爾干發生政治危機,巴爾干各國掀起了從土耳其奧斯曼帝國統治下爭取自由的斗爭。作者瓦西里·伊凡諾維奇·阿伽普庚當時是沙皇軍隊的一名司號手。
到了國內戰爭年代,這首進行曲的命運發生了戲劇性的變化:因為它流傳極廣,白軍和紅軍都用它的曲調來各自填上新詞——白軍號召為永世基督的俄羅斯而戰,紅軍則號召在托洛茨基的指揮下與舊世界決一死戰。但是,在國內戰爭結束之後,這首曾被敵對雙方都利用過的樂曲從此被打入冷宮。
20年代初,阿伽普庚受聘為唐波夫省全俄肅反委員會樂隊長,1922年,他和樂隊被調至莫斯科,從此他一生和部門的軍樂隊聯系在一起。
衛國戰爭開始後,在1941年11月7日的紅場檢閱中,由阿伽普庚指揮莫斯科衛戍部隊的混成樂隊。《斯拉夫婦女送行曲》第一次出現在銀幕上是在《雁南飛》,這部影片獲得了許多國際電影節獎。
1964年,這位沒受過專業訓練的、自學成材的音樂家去世。
1995年為紀念反法西斯戰爭勝利50周年,世界上許多國家元首聚集在莫斯科。紅場舉行盛大的閱兵典禮,軍樂隊就輪番地演奏《斯拉夫婦女送行曲》和《勝利節》。
它激勵著千千萬萬的蘇軍戰士,告別親人奔赴前線.在北起巴侖支海,南至裏海寬達2000多公里的漫長的戰線上,蘇聯紅軍為了祖國進行著拚死的抵抗.
這部作品原是一首沒有歌詞只有題目的軍樂曲。但很快就有人爭相為它填詞,於是就出現了不同的填詞版本。相對於以明快、樂觀的大調作為基調的一般進行曲而言,阿氏的這首作品無異特色鮮明:它以降E小調貫穿全曲,一開始就給人以某種悲愴的感覺,但旋律激動人心,聲聲催人奮進;既表述了凄婉的離別之情,又預示了這場正義戰爭必將戰勝邪惡。樂曲在阿氏所在的第7騎兵團首演後,立即得到俄國和巴爾干、東歐各國的軍隊和民眾的熱烈歡迎,紛紛演奏演唱。特別在俄羅斯,它幾乎是家喻戶曉、巷陌皆聞。老百姓大都親切地稱它為《斯拉維揚卡》,也就是「斯拉夫女人」的意思。由於它主要是在沙俄軍隊中演奏和演唱的,愛國主義往往和維護皇權攙和在一起。當第一次世界大戰爆發時,不少填詞就直接歌頌起沙皇俄國來。特別是當國內戰爭一開始,有的填詞把矛頭直指被稱作「叛逆者」的紅軍。所以,在十月革命勝利後的整個蘇維埃年代,直到赫魯曉夫「解凍」,這首曾為白軍所傳唱的樂曲在公開場合是被禁演、禁唱的。
阿伽普庚本人在國內戰爭年代參加了紅軍,1918年在紅軍第1騎兵團組建了銅管樂隊,參加過明斯克等城市的保衛戰。國內戰爭結束後,阿氏於1920年回到唐波夫,擔任當地安全部門軍樂隊的領導工作。1922年夏末,阿氏和他的樂隊奉命調到莫斯科,阿氏出任國家政治保安局的一個軍樂團的藝術指導和指揮。
1924年,阿伽普庚率他的樂隊參加了列寧的葬禮。衛國戰爭甫始,阿氏出任捷爾任斯基獨立摩托化步兵師軍樂總團團長。
1941年冬,在德軍兵臨莫斯科城下的嚴峻形勢下,斯大林毅然決定在11月7日按慣例在紅場舉行傳統的閱兵式。奉命擔任閱兵式混合樂隊總指揮的就是阿伽普庚。受閱士兵聆聽完斯大林的講話之後,在軍樂聲中從紅場直接開赴前線。
翻譯大師薛范堪稱完美地配譯成了中文並於1997年結集出版。從此,《斯拉夫送行曲》就在中國大地落戶了。
蘇聯解體後,盡管各種政見南轅北轍,但《斯拉維揚卡》作為一首優秀的俄羅斯愛國主義的樂曲卻得到了全社會的公認和追捧。在盛大的日子裡,不管是官方還是民間,都會奏響《斯拉維揚卡》,但一般都不帶歌詞———這似乎是在說明:樂曲的感人之處,它的生命力,確實更是在歌詞之外。在1995年和2005年世界各國政要雲集的紀念反法西斯戰爭勝利50周年和60周年的兩次慶典上,都幾次奏響了《斯拉維揚卡》。2000年曾有人建議把它作為俄國國歌。與此同時,世界五大洲的許多國家都演奏了它,並給予了好評:它是當之無愧的世界知名的進行曲之一。
中文歌詞
瓦.阿伽普庚 曲
維.費奧多羅夫 填詞
薛范 譯配
這一首進行曲振奮人心,
憶當年侵略軍壓邊境,
戰士們別家園,登上列車,
這首歌伴他們去出征。
四一年唱著它保衛莫斯科,
四五年唱著它進柏林,
俄羅斯站起來,萬眾一心,
多少年經風雪、歷艱辛。
假如 有一天
敵人來進犯,
我們 為祖國
奮起投入神聖戰爭——戰爭!
田野麥浪滾滾,
祖國大步向前進。
戰勝那災難,
贊美那勞動,
保衛住幸福和安寧;
戰勝那災難,
贊美那勞動,
保衛住幸福和安寧——安寧!
5. 俄羅斯日常用語有哪些
俄語日常用語如下:
1、Здравствуй(те)!
您好!(你們好!)
2、Доброе утро!
早安!(早晨好!)
3、Добрый день!
日安!(中午好!)
4、Добрый вечер!
晚上好!
5、Спасибо!
謝謝!
6、Не за что!
不客氣!
7、Пожалуйста!
請!(不客氣!)
8、С праздником!
節日好!
9、С Новым годом!
新年好!
10、Рад вас приветствовать.
向您表示問候。
11、Привет!
你好(青年人間或者熟人間的問候)!
12、Рад(а) вас видеть.
很高興見到您。
13、Приветствую вас!
向您表示歡迎。
14、Здравствуйте ещё раз.
再一次問您好。
15、Как вы живёте?
您過得怎麼樣?
16、Спасибо, всё в порядке.
謝謝,一切都好!
17、Спасибо, хорошо. А у вас?
謝謝,很好。您呢?
18、Садитесь пожалуйста!
請坐!
19、До свидания!
再見!
20、До завтра!
明天見!
21、До скорой встречи!
一會兒見!
22、Всего доброго!
一切順利!
23、Мне уже пора.
我該走了。
24、Не провожайте!
請不要送了。
25、Приходите к нам ещё!
請再到我們這兒來。
26、Счастливого пути!
旅途愉快!
27、Пишите! Не забывайте нас!
請給我們寫信,別忘了我們。
28、Спасибо. Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.
謝謝,我們同樣很高興歡迎你們來做客。
29、Давайте познакомимся!
讓我們認識一下!
30、Разрешите познакомиться.
請允許我和您認識一下。
6. 快樂用俄羅斯語怎麼說
"快樂"俄語:Счастлив。
中文讀音——夏思列夫。
7. 俄語生日快樂怎麼說
С Днём Рождения。
1、中文:生日快樂。
2、英文:Happy birthday to you。
3、葡萄牙語:feliz aniversario。
4、拉丁語:Fortuna dies natalis。
5、丹麥語:Tillykke med fodselsdagen。
生日起源
在希臘文化里,希臘人相信人人都有一個精靈保護。精靈在人出生時已在旁侍候,並且看顧他的一生。這個精靈跟某個神有神秘的關系, 而精靈所看顧的人正是在這個神的生辰出生的。羅馬人也有同樣的看法。這個觀念一直流傳下來, 至今還可見於有關守護神、仙母和主保聖人的信仰里。
8. 俄羅斯衛國戰爭勝利72周年紀念日英文怎麼說
俄羅斯衛國戰爭勝利72周年紀念日
The 72 anniversary of the victory of the Great Patriotic War Memorial Day
9. 俄語 生日快樂怎麼說
С Днём Рождения。
1、中文:生日快樂。
2、英文:Happy birthday to you。
3、葡萄牙語:feliz aniversario。
4、拉丁語:Fortuna dies natalis。
5、丹麥語:Tillykke med fodselsdagen。
6、澳大利亞語:Appy birthday, mate。
7、土耳其語:Dogum gunun kutlu olsun。
8、斯瓦希里語的生日快樂:Hongera
9、瑞典語的生日快樂:Grattispafodelsedagen
10、坦米爾語的生日快樂:Poranda Naal Valthukal
11、泰盧固語的生日快樂:Janmadina Subhaa Kaankshalu
12、泰語的生日快樂:Suk-san Wan-gerd
10. 俄羅斯勝利節的節日活動
每逢勝利日來臨,人們都會以各種方式紀念那個歷史性時刻。許多人在胸前和手臂佩戴一條黃黑條紋相間、被視為勇敢和勝利象徵的「喬治絲帶」,還有人把絲帶系在汽車天線和反光鏡上,有的年輕母親把絲帶系在孩子的小推車上,構成勝利日紀 念活動中的一道亮麗風景。其中最虔誠的是二戰老兵,他們是這個節日的主角,也是最受尊敬的人。