❶ 這是贈送的用俄語怎麼說
一般的來說 都用 это подарок 意思是這是禮物,俄語口語里一般可以說成這是贈品。это подарок (愛打 八大洛克)注意大重讀!
❷ 想送人賀卡用俄語寫聖誕快樂請問怎麼寫
精簡版:聖誕快樂! С Рождеством!
豪華版:
С Рождеством Христовым я Вас поздравляю! Счастья и здоровья, Радости, удачи.
我祝賀您聖誕節快樂!願您健康幸福快樂成功!
順便提醒您,正如前面朋友所講,別忘了俄羅斯的聖誕節在每年的1月7日哦!
❸ 求翻譯以下俄語內容200分贈送
這么高的懸賞分,大家都來搶啊,很多人還用翻譯器,當然最後的得分者一定是不但要精通俄語,而且還要講明白的哦:
我先來一個詞一個詞給你講:
Большое(十分,非常) спасибо (感謝)
за (спасибо要求後面接за,за後面要說明感謝的原因)
перевод (翻譯)на англиский (成英語)
Я (我)
сечас(現在)
откорректирую(校正)注意:這是一個詞,不是от和каректирую,你打錯了,沒有от也是校對的意思,但是前置詞後面不能有動詞。
контракт(合同)
потом(然後)
вам((給)您{第三格})
перешлю(轉交)
для того……чтобы(為了什麼,後面接目的從句)
Вы (您{主格} )
посмотрели.(看一看)
согласились.(贊同,通過)
整句話的意思是:
非常感謝你把它翻譯成英語.我現在把合同校對一下,然後交給您審閱並(請您)批准(這份合同).
附錄:這個也要翻譯嗎?
аскар. (蛔蟲?)
Яндекс.(也是一個很出名的郵箱的名字,像中國的雅虎一樣)Фотки - Много фоток не бывает (圖片-很多圖片時而出現,時有發生."не бывает"字典里說的是時有發生,時而出現的意思,如С кем не бывает?<口>誰還能不犯錯誤呢?)
http://fotki.yandex.ru/(俄羅斯的一個圖片網址,裡面的圖片時常更新,多為自然類,科幻圖片)
❹ 有誰會俄語的幫忙翻譯一下這個詞『送貨』用俄語怎麼說啊
發貨:
1.
отправлять
товары;
отгрузить
товары
(具體到運輸發運);送貨:доставлять
груз(товары);
или
доставка
груза(товара);你自己打包還是我幫你打包:1.Вы
сами
делаете
упоковку
или
нам
поручаете
ее
сделать;
2.Вы
сами
занимаетесь
упоковкой
или
мы
занимаемся;
❺ 俄語翻譯 在線等 170積分全部贈送
該組織提供文件製作,並就實施鑒定,在白俄羅斯共和國內對產品及原料進行衛生登記等問題提供咨詢。
該組織應當完成的工作列表:
1,就衛生登記及產品鑒定等問題提供咨詢;
在白俄羅斯領土上,證明文件的獲得在生產及銷售產品過程中,或者在填寫散裝貨品的通關文件時尤為重要。
生產及銷售化妝品,食品,玩具,衣服等商品必須獲得國家衛生登記許可,對生產以上提到的商品過程中所需的原料也是同樣要求。
❻ 如果想用俄語向人表達祝賀該怎麼說
你好,很高興為你解答,
Поздравляю!
希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問,望採納。
❼ 買一送一俄語怎麼說
這要看您賣的是什麼東西了。
若這個東西的名詞是陽性的: Каждый второй в подарок.
若這個東西的名詞是陰性的: Каждуд вторую в подарок.
若這個東西的名詞是中性的: Каждок второе в подарок.
如果您想簡單一點,不管那麼多語法問題,可以簡單地說:
Каждый второй в подарок. 但給人的感覺不是很「專業」。:-D
❽ 送女友花,幫忙翻譯下俄語
Я всё время люблю тебя,
где бы ни ты был сейчас,
куда бы ни твоё сердце тянулось.
Не имей виноватого вида передо мной,
моя любовь для тебя должна быть каким_нибудь счастьем.
Не испытывай угрызения совести,
моя любовь для тебя должна быть одним словом благословения.
Прости меня за мелочность,
потому что в моей мелочной душонке
лишь ты бережно хранишься.
Целую.
Любящий тебя тугоголовый мужчина
Знаещь ли ты?
Это роза, которая принадлежит только тебе.
Помню, что мы вместе сфотографировались.
❾ 俄語給你怎麼說
давать (未)(кому что);
дать(完)
給你:дать тебе!