1. 澳大利亚邮寄地址怎么写
这个不是澳大利亚的地址,而是在马来西亚的首都吉隆坡的地址。 按照国际通用的英文地址写法是:
27th Floor, Menara Multi-Purpose, Capital Square, No. 8 Jalan Munshi Abllah 50100 Kuala Lumpur ,Malaysia
我还帮你你可以搜索了一下这串英文,可以看到这个地址是正确的,有很多公司在这栋大厦。
2. 请高手翻译一个澳大利亚的地址
详细地址如下:
Unit4112,Unilodge
185-211Broadway,Ultimo,Sydney
NSW2007Australia
澳大利亚新南威尔斯州
悉尼佑迪莫市
百老汇街185-211号4112单位
联合旅舍
邮编:2007
3. 帮忙翻译一个在澳大利亚的英文地址,如何翻译才最妥当
Address: 地址:
12 Farrell Place 12号Farrel广场或短巷
PO Box 9880 邮箱号 9880
Canberra City,ACT2601 堪培拉,邮编ACT2601
AUSTRALIA 澳大利亚
整体照国语顺序翻译过来就是:
澳大利亚堪培拉市Farrel巷12号9880号邮箱投
邮编ACT2601
附:ACT:Australian Capital Territory 澳大利亚首都地区
4. 澳大利亚地址翻译
汗。。这个怎么翻。。又不能逐字去翻。。只能告诉你格式吧
XUAN TRAN 人名。。这个姓好怪。看起来像是香港或者越南的但是名又像是大陆的
38 MURCHISON CRES 门牌号 街名
CLAYTON STH CLAYTON STH是一个区,
VIC 维多利亚州
3169 邮编
AUSTRALIA 澳大利亚
打字不易,如满意,望采纳。
5. 往澳洲寄信,地址怎么写
Narelle Byrne Gallary
545 high street
kew,
melbourne,victoria,3101
Australia
澳洲的邮编是4位的,一般不分开写,是跟在你所在的城市,州的后面,那个Narelle Byrne Gallary指得是画廊,应该是你朋友工作的地方吧。kew不是城市,是那个地址所在的suburb,城市是melbourne,然后victoria是mel所在的洲,你在信封中间按我上面的写就可以了,另外记得贴邮票。希望有帮助。
6. 澳大利亚邮寄地址该怎么填写
一般来说澳洲本地邮寄地址应该这么断句:
第一行:449WATERDALEROAD(house只有路名字和门牌号如果是unit还有房间号)
第二行:HEIDELBERGWEST,VIC3081(区名字和这个区的邮编,一般并列写的.vic3081就是这个区的邮编有时候简写为3081都可以,但是国际邮件加上州代码更好一些)
第三行写Australia澳大利亚国名便于中国国内时候国际邮件识别还可以写个中文名字本地就不需要写了邮资要到邮局柜台自己去问,对方会问你是否要挂号或是航空或是加急特快,按照你的要求给你邮票或是直接收钱。
不需要写墨尔本,写了反而歧义因为墨尔本这个区域只是代表市区中心cbd区邮编3000这一段,离开市区中心都是各自区域有各自的邮编,不用画蛇添足。
在国外的寄信格式都是由小到大的格式进行邮寄地址的书写,先是街道,然后是所属市区,所属州或其他行政单位,最后是国家。
7. 英文地址的写法,和邮编一起怎么写 澳大利亚的地址,
英文写法是由小到大,如:XX号,XX路,XX区,XX市,XX省,XX国."比如:4 KEREMA PLACE GLENFIELD N.S.W. 2167 AUSTRALIA 澳大利亚,新南威尔士,邮编2167,格兰菲尔德市(镇),克瑞玛地段4号.4是门牌号KEREMA PLACE:街道名GLE...
8. 英文地址的写法,和邮编一起怎么写
英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,比如:宝山区示范新村37号403室。英文表达是:Room 403, No.37, ShiFan Residential Quarter, BaoShan District.
英美各国的惯例是将邮编直接写在州或城市的后面,如:
美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203, USA(中译:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)。
英国:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)。
(8)澳大利亚的地址怎么表达扩展阅读
我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
街道地址及单位名称的批译
常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1、英文书写的,例如:Address: 6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号。
2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号。
3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。
9. 澳大利亚邮寄地址怎么写
一般来说澳洲本地邮寄地址应该这么断句
第一行:449 WATERDALE ROAD (house只有路名字和门牌号 如果是unit还有房间号)
第二行:HEIDELBERG WEST, VIC3081 (区名字和这个区的邮编,一般并列写的. vic3081就是这个区的邮编有时候简写为3081都可以,但是国际邮件加上州代码更好一些)
第三行写Australia 澳大利亚国名 便于中国国内时候国际邮件识别还可以写个中文名字 本地就不需要写了
邮资要到邮局柜台自己去问,对方会问你是否要挂号或是航空或是加急特快,按照你的要求给你邮票或是直接收钱。
不需要写墨尔本,写了反而歧义因为墨尔本这个区域只是代表市区中心cbd区邮编3000这一段,离开市区中心都是各自区域有各自的邮编,不用画蛇添足。
还有问题可以mail我或是网络留言。格式我在给你总结一下就是下面的写法,我在澳洲6年了,澳大利亚公民,相信我没错的 :)
Name xxxxx
449 WATERDALE ROAD
HEIDELBERG WEST, VIC3081
Australia (澳大利亚)
10. 澳洲英文地址翻译 Ikara Close,Dunlop,ACT
这是一条很短的 T 型路(约400米),三个路口有两个是封闭的。
邓洛普是首都 堪培拉的一个郊区。
澳大利亚 澳大利亚首都直辖区
邓洛普区 伊卡拉路
邮编:2615
【左边两个路口是封死的,只有右边的路才能通往大路】