① 澳大利亚造核潜艇中国可以断供些什么
其实这是正常行为,中国没有什么理由反对。中国能造,澳大利亚为什么不能有。
② 不顾核扩散风险,美英澳为何搞核潜艇合作
美英澳是不负责任的国家,他们不顾核扩散的风险,还要搞核潜艇合作,他们不顾国际社会的反对跟质疑,还坚持这样做,无非是为了自己国家的利益。他们不珍视世界和平,不珍视安全的局势,只会制造动乱,让世界人民所不齿也会给世界的和熊带来很大风险。核武器是极其危险的,任何国家都不能建立以核能为核心的组织。
3.美英澳的核潜艇合作会带来核污染的风险,也很有可能是他们想要实行霸权主义
美国一直以来都破坏了很多国家的友好关系,而且极其擅长搞霸权主义跟强权政治,这次有关于核潜艇的合作,肯定也是美国的主意,他们不顾及世界人民的安危,也不顾及环境的影响,只想到他们的强权政治,他们的行为灰堆南,太平洋地区跟东南亚造成现实的安全威胁。
③ Submarine deal
What does the Australian submarine deal mean for non-proliferation?
澳大利亚核潜艇协议对“国际核不扩散努力”意味着什么?
A new trilateral defence pact, AUKUS, announced on September 15th, will involve far-reaching defence co-operation between America, Australia and Britain. The group's first initiative, and its most important, will be American and British assistance to Australia in building a fleet of at least eight nuclear-powered submarines.
9 月 15 日,一个新的三边安全机制——美英澳联盟(AUKUS)——宣布建立,美国、澳大利亚和英国将深化彼此在安全防务方面的合作。该联盟首个、同时也是最重要的一个举措,是美、英两国帮助澳大利亚打造一支至少由 8 艘核潜艇组成的舰队。
加入会员可查看
"This technology is extremely sensitive," acknowledged an American official. Nuclear-powered subs are sensitive not just because of their range, speed and stealthiness. It is also because they are powered with the same stuff that is used in bombs — enriched uranium.
“这项技术极其敏感,”一位美国官员坦白道。核潜艇之所以敏感,不仅因为其续航久、速度快,且拥有很强的隐蔽性;还因为其动力来源与制造核武器使用的是同一种东西——浓缩铀。
加入会员可查看
The Nuclear Non-proliferation Treaty (NPT) forbids signatories who don't already have a bomb from making one. It also says they must put sensitive nuclear material, like enriched uranium, under international safeguards, monitored by the International Atomic Energy Agency (IAEA). But the rules have a submarine-shaped loophole. States are allowed to remove nuclear material from safeguards if they are for "a non-proscribed military activity", such as submarine propulsion.
《不扩散核武器条约》禁止无核武器的缔约国制造核武器;并规定缔约国须将浓缩铀等敏感的核原料置于国际安全保障之下,受国际原子能机构(IAEA)监管。然而,该条约的规定存在一个“潜艇级”大漏洞:若缔约国的核原料是用于“禁令以外的军事活动”(如核潜艇动力推动)的,那么它们将不必置于国际安全监管之下。
加入会员可查看
Most non-proliferation advocates are not terribly worried about Australia building a nuke. They are more concerned that the spread of nuclear-submarine technology and fuel for propulsion reactors sets a dangerous precedent that will be exploited by others. Countries that do want nuclear weapons might see submarines as a convenient excuse for making or acquiring bomb-usable HEU, out of sight of pesky inspectors.
让大多数“不扩散核武器”倡导者无比在意的并不是澳大利亚制造核潜艇这件事本身。他们更担心的是,核潜艇技术和推进反应堆燃料的传播会开创一个危险的先例,而这种做法将会被其他国家加以利用。那些真的想要核武器的国家可能会以核潜艇为借口,在讨厌的监察者的监管盲区制造或获取可用于制造核武器的高浓缩铀。
加入会员可查看
"With the new AUKUS decision, we can now expect the proliferation of very sensitive military nuclear technology in the coming years, with literally tons of new nuclear materials under loose or no international safeguards," warns Sébastien Philippe of Princeton University, writing for the "Bulletin of the Atomic Scientists".
普林斯顿大学塞巴斯蒂安·菲利普为《原子科学家公报》撰文时警告道:“美英澳联盟成立的这个新决定,让我们现在可以预测的是,在未来几年里,高度敏感的军事核技术将会扩散,到时候真的会有成吨的新型核原料处于宽松的国际安全保障下,或者根本不处于国际安全保障之下。”
加入会员可查看
主编:Felicity、Mia
品控:Felicity
审核:
Photo Credit: Brendan Smialowski / AFP、JIM WATSON / AFP
重点词汇
submarine
/ˌsʌb.məˈriːn/
n. 潜艇,潜水艇
拓展读音:/ˈsʌb.məˌriːn/
相关词汇:marine(adj. 海洋的,海生的)
搭配短语:marine life(海洋生物)
词根词缀:sub-(表示“下面地”)
相关词汇:subtitle(n. 副标题;字幕);subway(n. 地铁)
缩写:sub(n. 潜水艇)
trilateral
/ˌtraɪˈlæt̬.ɚ.əl/
adj. 三边的,三方的
相关词汇:lateral(adj. 边的,侧面的)
英文释义:relating to the sides of something
派生词:bilateral(adj. 双边的)
词根词缀:bi-(表示“双,两个”)
搭配短语:to promote bilateral relations
词根词缀:tri-(表示“三”)
initiative
/ɪˈnɪʃ.ə.t̬ɪv/
n. 倡议,提议,计划,方案
搭配短语:The Belt and Road Initiative(“一带一路”倡议)
英文释义:a new plan for dealing with a particular problem or achieving a particular purpose
fleet
/fliːt/
n. 舰队,船队
sensitive
/ˈsen.sə.t̬ɪv/
adj.(信息、话题)敏感的;(人的神经)敏感的
例句:Many people are very sensitive about their appearance.
搭配短语:a politically sensitive issue
stealthiness
/ˈstelθɪnəs/
n. 隐蔽,隐蔽性
相关词汇:steal(v. 偷窃)
相关词汇:stealthy(adj. 隐秘的,隐蔽的)
搭配短语:stealthy footsteps
词根词缀:-ness(名词后缀)
相关词汇:stealth(n. 隐形技术)
搭配短语:a stealth bomber
搭配短语:a stealth fighter
bomb
/bɑːm/
n. 核武器
英文释义:nuclear weapons
搭配短语:the first country to have the bomb
enrich
/ɪnˈrɪtʃ/
v. 使浓缩;使变得丰富,使充实
搭配短语:enriched uranium(浓缩铀)
forbid
/fɚˈbɪd/
v. 禁止,不准
搭配短语:forbid sb. from doing sth.(禁止某人做某事)
例句:They were forbidden from contacting the outside world.
相关词汇:forbidden(adj. 禁止的,不准的)
搭配短语:the Forbidden City(紫禁城,故宫)
loophole
/ˈluːp.hoʊl/
n.(法律、合同的)漏洞,空子
相关词汇:hole(n. 孔,洞)
相关词汇:loop(n. 城墙上开的小窗口(供弓箭手射击用))
搭配短语:tax loopholes(税收漏洞)
搭配短语:to close loopholes in the law(填补法律漏洞)
proscribe
/proʊˈskraɪb/
v.(尤指通过法律)禁止
近义词:forbid
propulsion
/prəˈpʌl.ʃən/
n. 推进,推动
相关词汇:propel(v. 驱动;推动)
搭配短语:mechanically propelled vehicles(机动汽车)
例句:The film propelled her to stardom.
nuke
/nuːk/
n. 核潜艇;核武器;核电站
文化补充:nuke 是 nuclear weapons(核武器)的简写,该说法常见于北美地区,最早是美军内部的“黑话”(U.S. military slang)。
precedent
/ˈpres.ə.dent/
n. 先例,前例;常规
词根词缀:pre-(表示“先,前”)
例句:There is no precedent for sth..(某件事还从未有过先例。)
搭配短语:to break with precedent(打破常规)
exploit
/ɪkˈsplɔɪt/
v.(卑劣或不公平地)利用;剥削;利用(资源)
搭配短语:to exploit resources as fully as possible
搭配短语:to exploit legal loopholes(钻法律漏洞)
acquire
/əˈkwaɪɚ/
v. 获得,得到;习得
例句:I acquired a good knowledge of English.(习得)
搭配短语:to acquire valuable works((通过购买、被赠予的方式)得到)
out of sight of
不在……视野范围内
相关词汇:sight(n.What does the Australian submarine deal mean for non-proliferation?
澳大利亚核潜艇协议对“国际核不扩散努力”意味着什么?
A new trilateral defence pact, AUKUS, announced on September 15th, will involve far-reaching defence co-operation between America, Australia and Britain. The group's first initiative, and its most important, will be American and British assistance to Australia in building a fleet of at least eight nuclear-powered submarines.
9 月 15 日,一个新的三边安全机制——美英澳联盟(AUKUS)——宣布建立,美国、澳大利亚和英国将深化彼此在安全防务方面的合作。该联盟首个、同时也是最重要的一个举措,是美、英两国帮助澳大利亚打造一支至少由 8 艘核潜艇组成的舰队。
加入会员可查看
"This technology is extremely sensitive," acknowledged an American official. Nuclear-powered subs are sensitive not just because of their range, speed and stealthiness. It is also because they are powered with the same stuff that is used in bombs — enriched uranium.
“这项技术极其敏感,”一位美国官员坦白道。核潜艇之所以敏感,不仅因为其续航久、速度快,且拥有很强的隐蔽性;还因为其动力来源与制造核武器使用的是同一种东西——浓缩铀。
加入会员可查看
The Nuclear Non-proliferation Treaty (NPT) forbids signatories who don't already have a bomb from making one. It also says they must put sensitive nuclear material, like enriched uranium, under international safeguards, monitored by the International Atomic Energy Agency (IAEA). But the rules have a submarine-shaped loophole. States are allowed to remove nuclear material from safeguards if they are for "a non-proscribed military activity", such as submarine propulsion.
《不扩散核武器条约》禁止无核武器的缔约国制造核武器;并规定缔约国须将浓缩铀等敏感的核原料置于国际安全保障之下,受国际原子能机构(IAEA)监管。然而,该条约的规定存在一个“潜艇级”大漏洞:若缔约国的核原料是用于“禁令以外的军事活动”(如核潜艇动力推动)的,那么它们将不必置于国际安全监管之下。
加入会员可查看
Most non-proliferation advocates are not terribly worried about Australia building a nuke. They are more concerned that the spread of nuclear-submarine technology and fuel for propulsion reactors sets a dangerous precedent that will be exploited by others. Countries that do want nuclear weapons might see submarines as a convenient excuse for making or acquiring bomb-usable HEU, out of sight of pesky inspectors.
让大多数“不扩散核武器”倡导者无比在意的并不是澳大利亚制造核潜艇这件事本身。他们更担心的是,核潜艇技术和推进反应堆燃料的传播会开创一个危险的先例,而这种做法将会被其他国家加以利用。那些真的想要核武器的国家可能会以核潜艇为借口,在讨厌的监察者的监管盲区制造或获取可用于制造核武器的高浓缩铀。
加入会员可查看
"With the new AUKUS decision, we can now expect the proliferation of very sensitive military nuclear technology in the coming years, with literally tons of new nuclear materials under loose or no international safeguards," warns Sébastien Philippe of Princeton University, writing for the "Bulletin of the Atomic Scientists".
普林斯顿大学塞巴斯蒂安·菲利普为《原子科学家公报》撰文时警告道:“美英澳联盟成立的这个新决定,让我们现在可以预测的是,在未来几年里,高度敏感的军事核技术将会扩散,到时候真的会有成吨的新型核原料处于宽松的国际安全保障下,或者根本不处于国际安全保障之下。
主编:Felicity、Mia
品控:Felicity
审核:
Photo Credit: Brendan Smialowski / AFP、JIM WATSON / AFP
重点词汇
submarine
/ˌsʌb.məˈriːn/
n. 潜艇,潜水艇
拓展读音:/ˈsʌb.məˌriːn/
相关词汇:marine(adj. 海洋的,海生的)
搭配短语:marine life(海洋生物)
词根词缀:sub-(表示“下面地”)
相关词汇:subtitle(n. 副标题;字幕);subway(n. 地铁)
缩写:sub(n. 潜水艇)
trilateral
/ˌtraɪˈlæt̬.ɚ.əl/
adj. 三边的,三方的
相关词汇:lateral(adj. 边的,侧面的)
英文释义:relating to the sides of something
派生词:bilateral(adj. 双边的)
词根词缀:bi-(表示“双,两个”)
搭配短语:to promote bilateral relations
词根词缀:tri-(表示“三”)
initiative
/ɪˈnɪʃ.ə.t̬ɪv/
n. 倡议,提议,计划,方案
搭配短语:The Belt and Road Initiative(“一带一路”倡议)
英文释义:a new plan for dealing with a particular problem or achieving a particular purpose
fleet
/fliːt/
n. 舰队,船队
sensitive
/ˈsen.sə.t̬ɪv/
adj.(信息、话题)敏感的;(人的神经)敏感的
例句:Many people are very sensitive about their appearance.
搭配短语:a politically sensitive issue
stealthiness
/ˈstelθɪnəs/
n. 隐蔽,隐蔽性
相关词汇:steal(v. 偷窃)
相关词汇:stealthy(adj. 隐秘的,隐蔽的)
搭配短语:stealthy footsteps
词根词缀:-ness(名词后缀)
相关词汇:stealth(n. 隐形技术)
搭配短语:a stealth bomber
搭配短语:a stealth fighter
bomb
/bɑːm/
n. 核武器
英文释义:nuclear weapons
搭配短语:the first country to have the bomb
enrich
/ɪnˈrɪtʃ/
v. 使浓缩;使变得丰富,使充实
搭配短语:enriched uranium(浓缩铀)
forbid
/fɚˈbɪd/
v. 禁止,不准
搭配短语:forbid sb. from doing sth.(禁止某人做某事)
例句:They were forbidden from contacting the outside world.
相关词汇:forbidden(adj. 禁止的,不准的)
搭配短语:the Forbidden City(紫禁城,故宫)
loophole
/ˈluːp.hoʊl/
n.(法律、合同的)漏洞,空子
相关词汇:hole(n. 孔,洞)
相关词汇:loop(n. 城墙上开的小窗口(供弓箭手射击用))
搭配短语:tax loopholes(税收漏洞)
搭配短语:to close loopholes in the law(填补法律漏洞)
proscribe
/proʊˈskraɪb/
v.(尤指通过法律)禁止
近义词:forbid
propulsion
/prəˈpʌl.ʃən/
n. 推进,推动
相关词汇:propel(v. 驱动;推动)
搭配短语:mechanically propelled vehicles(机动汽车)
例句:The film propelled her to stardom.
nuke
/nuːk/
n. 核潜艇;核武器;核电站
文化补充:nuke 是 nuclear weapons(核武器)的简写,该说法常见于北美地区,最早是美军内部的“黑话”(U.S. military slang)。
precedent
/ˈpres.ə.dent/
n. 先例,前例;常规
词根词缀:pre-(表示“先,前”)
例句:There is no precedent for sth..(某件事还从未有过先例。)
搭配短语:to break with precedent(打破常规)
exploit
/ɪkˈsplɔɪt/
v.(卑劣或不公平地)利用;剥削;利用(资源)
搭配短语:to exploit resources as fully as possible
搭配短语:to exploit legal loopholes(钻法律漏洞)
acquire
/əˈkwaɪɚ/
v. 获得,得到;习得
例句:I acquired a good knowledge of English.(习得)
搭配短语:to acquire valuable works((通过购买、被赠予的方式)得到)
out of sight of
不在……视野范围内
相关词汇:sight(n. 视野)
文化补充:"out of sight,out of mind" 类似于中文里的“眼不见,心不烦”。
pesky
/ˈpes.ki/
adj. 恼人的,讨厌的
近义词:annoying
搭配短语:pesky mosquitos
加 视野)
文化补充:"out of sight,out of mind" 类似于中文里的“眼不见,心不烦”。
pesky
/ˈpes.ki/
adj. 恼人的,讨厌的
近义词:annoying
搭配短语:pesky mosquitos
④ 多国强烈反对美英澳核潜艇合作计划,美英澳三国为何执意这么做
美国,英国和澳大利亚三国宣布建立所谓的三边安全伙伴关系,即“奥英美联盟”。美英两个拥有核武器的国家将帮助澳大利亚军队建立核潜艇部队。这一举动引起全球关于核扩散的担忧。澳大利亚终止了和法国签订的常规核潜艇的合同,法国政府指责美国“背后捅刀”。并表示要向澳大利亚单方面索赔。但是,这三个国家从来没有停下合作核潜艇的脚步。他们这样的做法就是想借机提高自己的 军事力量,发展自己的军事联盟。
美英澳三国不断借口“安全威胁”加强国际合作。他们的合作存在很大的核扩散风险。其他国家还有可能如法炮制,引发更大核扩散危险和地区军备竞赛等连锁反应。对核安全非常不利。然而美英澳三国完全无视国际质疑,持续合作。希望美英澳能够为全人类的安全考虑,终止这次合作,让我们的地球永远不会受到核威胁。
⑤ 美英澳核潜艇合作计划将给地区安全局势乃至世界和平带来怎样的风险
2021年9月15日,美国、英国、澳大利亚对外宣称建立核潜艇合作。此次和前庭合作以来国际社会质疑,此举动很可能引起全球核扩散,使地区安全局势加剧,甚至会给世界和平带来严重威胁,然而美英奥 三国完全无视国际质疑,持续合作。
美英澳试图打造军事集团,这会加剧地区关系紧张,很可能再次激起冷战回潮,将国际团置若罔闻。美英向澳大利亚这个没有核武器的国家提供核原料此举加大国际核扩散隐患,藐视国际约定。美英澳核潜艇合作计划也刺激了周边国家军备竞赛,将军事冲突风险推向另一个高度,极大程度上加大了地区之间紧张关系。众所周知,核武器会给人类带来巨大威胁,美英奥三国无视国际约定和国际社会的抗议,进行核武器交易,可以说是公开进行核扩散活动,这给国际社会产生的深远的消极影响。
⑥ 核潜艇作用是什么啊
核潜艇的作用是:
1、攻击敌人军舰或潜艇、近岸保护、突破封锁、侦察和掩饰特种部队行动等。其主要攻击对象首选为敌方的运输船或商船,而航母、战列舰、巡洋舰等大型水面舰艇由于大多拥有护航舰艇和飞机保护,攻击风险较大。
2、潜艇也被用于非军事用途,如海洋科学研究、抢救财物、勘探开采、科学侦测、维护设备、搜索援救、海底电缆维修、水下旅游观光、学术调查等,超级富豪甚至用为海下移动豪宅。
3、能利用水层掩护进行隐蔽活动和对敌方实施突然袭击;有较大的自给力、续航力和作战半径,可远离基地,在较长时间和较大海洋区域以至深入敌方海区独立作战,有较强的突击威力;能在水下发射导弹、鱼雷和布设水雷,攻击海上和陆上目标。
主要分类
核潜艇按照任务与武器装备的不同,可分以下几类:
1、攻击型核潜艇,它是一种以鱼雷为主要武器的核潜艇,用于攻击敌方的水面舰船和水下潜艇。
2、弹道导弹核潜艇,以弹道导弹为主要武器,也装备有自卫用的鱼雷,用于攻击战略目标。
3、巡航导弹核潜艇,以巡航导弹为主要武器,用于实施战役、战术攻击。
4、实验用途核潜艇,作为特殊作战和仪器、装备实验的平台而使用。