㈠ 中方表示坚决反对美英澳核潜艇合作、在亚太复制核共享,释放了什么信号
说明了美国和英国没有遵守核武器不扩散的条约,坚持要在亚太地区挑起争端。
核武器是人类目前所能够研制出威力最强大的武器,但是核武器也遭到了多个国家的禁止。截止目前为止,在联合国当中只有五常国家才能够合法拥有核武器。其他国家未经补偿国家的允许,是不能够发展核武器方面的工作,这也是当前国际所遵守的规则。
中国作为五常国家之一,在国际当中具有一定的话语权。尤其是五常国家共同签署了核不扩散条约,在这项条约当中明确表示。五常国家不得向其他国家提供核武器,并且其他任何形式的武器研制方面的帮助。但是美国以及英国,却公然帮助澳大利亚研制核潜艇。这显然已经违反了核武器不扩散条约,因此我国政府是坚决反对的。
㈡ 美英澳核潜艇合作计划将给地区安全局势乃至世界和平带来怎样的风险
2021年9月15日,美国、英国、澳大利亚对外宣称建立核潜艇合作。此次和前庭合作以来国际社会质疑,此举动很可能引起全球核扩散,使地区安全局势加剧,甚至会给世界和平带来严重威胁,然而美英奥 三国完全无视国际质疑,持续合作。
美英澳试图打造军事集团,这会加剧地区关系紧张,很可能再次激起冷战回潮,将国际团置若罔闻。美英向澳大利亚这个没有核武器的国家提供核原料此举加大国际核扩散隐患,藐视国际约定。美英澳核潜艇合作计划也刺激了周边国家军备竞赛,将军事冲突风险推向另一个高度,极大程度上加大了地区之间紧张关系。众所周知,核武器会给人类带来巨大威胁,美英奥三国无视国际约定和国际社会的抗议,进行核武器交易,可以说是公开进行核扩散活动,这给国际社会产生的深远的消极影响。
㈢ Submarine deal
What does the Australian submarine deal mean for non-proliferation?
澳大利亚核潜艇协议对“国际核不扩散努力”意味着什么?
A new trilateral defence pact, AUKUS, announced on September 15th, will involve far-reaching defence co-operation between America, Australia and Britain. The group's first initiative, and its most important, will be American and British assistance to Australia in building a fleet of at least eight nuclear-powered submarines.
9 月 15 日,一个新的三边安全机制——美英澳联盟(AUKUS)——宣布建立,美国、澳大利亚和英国将深化彼此在安全防务方面的合作。该联盟首个、同时也是最重要的一个举措,是美、英两国帮助澳大利亚打造一支至少由 8 艘核潜艇组成的舰队。
加入会员可查看
"This technology is extremely sensitive," acknowledged an American official. Nuclear-powered subs are sensitive not just because of their range, speed and stealthiness. It is also because they are powered with the same stuff that is used in bombs — enriched uranium.
“这项技术极其敏感,”一位美国官员坦白道。核潜艇之所以敏感,不仅因为其续航久、速度快,且拥有很强的隐蔽性;还因为其动力来源与制造核武器使用的是同一种东西——浓缩铀。
加入会员可查看
The Nuclear Non-proliferation Treaty (NPT) forbids signatories who don't already have a bomb from making one. It also says they must put sensitive nuclear material, like enriched uranium, under international safeguards, monitored by the International Atomic Energy Agency (IAEA). But the rules have a submarine-shaped loophole. States are allowed to remove nuclear material from safeguards if they are for "a non-proscribed military activity", such as submarine propulsion.
《不扩散核武器条约》禁止无核武器的缔约国制造核武器;并规定缔约国须将浓缩铀等敏感的核原料置于国际安全保障之下,受国际原子能机构(IAEA)监管。然而,该条约的规定存在一个“潜艇级”大漏洞:若缔约国的核原料是用于“禁令以外的军事活动”(如核潜艇动力推动)的,那么它们将不必置于国际安全监管之下。
加入会员可查看
Most non-proliferation advocates are not terribly worried about Australia building a nuke. They are more concerned that the spread of nuclear-submarine technology and fuel for propulsion reactors sets a dangerous precedent that will be exploited by others. Countries that do want nuclear weapons might see submarines as a convenient excuse for making or acquiring bomb-usable HEU, out of sight of pesky inspectors.
让大多数“不扩散核武器”倡导者无比在意的并不是澳大利亚制造核潜艇这件事本身。他们更担心的是,核潜艇技术和推进反应堆燃料的传播会开创一个危险的先例,而这种做法将会被其他国家加以利用。那些真的想要核武器的国家可能会以核潜艇为借口,在讨厌的监察者的监管盲区制造或获取可用于制造核武器的高浓缩铀。
加入会员可查看
"With the new AUKUS decision, we can now expect the proliferation of very sensitive military nuclear technology in the coming years, with literally tons of new nuclear materials under loose or no international safeguards," warns Sébastien Philippe of Princeton University, writing for the "Bulletin of the Atomic Scientists".
普林斯顿大学塞巴斯蒂安·菲利普为《原子科学家公报》撰文时警告道:“美英澳联盟成立的这个新决定,让我们现在可以预测的是,在未来几年里,高度敏感的军事核技术将会扩散,到时候真的会有成吨的新型核原料处于宽松的国际安全保障下,或者根本不处于国际安全保障之下。”
加入会员可查看
主编:Felicity、Mia
品控:Felicity
审核:
Photo Credit: Brendan Smialowski / AFP、JIM WATSON / AFP
重点词汇
submarine
/ˌsʌb.məˈriːn/
n. 潜艇,潜水艇
拓展读音:/ˈsʌb.məˌriːn/
相关词汇:marine(adj. 海洋的,海生的)
搭配短语:marine life(海洋生物)
词根词缀:sub-(表示“下面地”)
相关词汇:subtitle(n. 副标题;字幕);subway(n. 地铁)
缩写:sub(n. 潜水艇)
trilateral
/ˌtraɪˈlæt̬.ɚ.əl/
adj. 三边的,三方的
相关词汇:lateral(adj. 边的,侧面的)
英文释义:relating to the sides of something
派生词:bilateral(adj. 双边的)
词根词缀:bi-(表示“双,两个”)
搭配短语:to promote bilateral relations
词根词缀:tri-(表示“三”)
initiative
/ɪˈnɪʃ.ə.t̬ɪv/
n. 倡议,提议,计划,方案
搭配短语:The Belt and Road Initiative(“一带一路”倡议)
英文释义:a new plan for dealing with a particular problem or achieving a particular purpose
fleet
/fliːt/
n. 舰队,船队
sensitive
/ˈsen.sə.t̬ɪv/
adj.(信息、话题)敏感的;(人的神经)敏感的
例句:Many people are very sensitive about their appearance.
搭配短语:a politically sensitive issue
stealthiness
/ˈstelθɪnəs/
n. 隐蔽,隐蔽性
相关词汇:steal(v. 偷窃)
相关词汇:stealthy(adj. 隐秘的,隐蔽的)
搭配短语:stealthy footsteps
词根词缀:-ness(名词后缀)
相关词汇:stealth(n. 隐形技术)
搭配短语:a stealth bomber
搭配短语:a stealth fighter
bomb
/bɑːm/
n. 核武器
英文释义:nuclear weapons
搭配短语:the first country to have the bomb
enrich
/ɪnˈrɪtʃ/
v. 使浓缩;使变得丰富,使充实
搭配短语:enriched uranium(浓缩铀)
forbid
/fɚˈbɪd/
v. 禁止,不准
搭配短语:forbid sb. from doing sth.(禁止某人做某事)
例句:They were forbidden from contacting the outside world.
相关词汇:forbidden(adj. 禁止的,不准的)
搭配短语:the Forbidden City(紫禁城,故宫)
loophole
/ˈluːp.hoʊl/
n.(法律、合同的)漏洞,空子
相关词汇:hole(n. 孔,洞)
相关词汇:loop(n. 城墙上开的小窗口(供弓箭手射击用))
搭配短语:tax loopholes(税收漏洞)
搭配短语:to close loopholes in the law(填补法律漏洞)
proscribe
/proʊˈskraɪb/
v.(尤指通过法律)禁止
近义词:forbid
propulsion
/prəˈpʌl.ʃən/
n. 推进,推动
相关词汇:propel(v. 驱动;推动)
搭配短语:mechanically propelled vehicles(机动汽车)
例句:The film propelled her to stardom.
nuke
/nuːk/
n. 核潜艇;核武器;核电站
文化补充:nuke 是 nuclear weapons(核武器)的简写,该说法常见于北美地区,最早是美军内部的“黑话”(U.S. military slang)。
precedent
/ˈpres.ə.dent/
n. 先例,前例;常规
词根词缀:pre-(表示“先,前”)
例句:There is no precedent for sth..(某件事还从未有过先例。)
搭配短语:to break with precedent(打破常规)
exploit
/ɪkˈsplɔɪt/
v.(卑劣或不公平地)利用;剥削;利用(资源)
搭配短语:to exploit resources as fully as possible
搭配短语:to exploit legal loopholes(钻法律漏洞)
acquire
/əˈkwaɪɚ/
v. 获得,得到;习得
例句:I acquired a good knowledge of English.(习得)
搭配短语:to acquire valuable works((通过购买、被赠予的方式)得到)
out of sight of
不在……视野范围内
相关词汇:sight(n.What does the Australian submarine deal mean for non-proliferation?
澳大利亚核潜艇协议对“国际核不扩散努力”意味着什么?
A new trilateral defence pact, AUKUS, announced on September 15th, will involve far-reaching defence co-operation between America, Australia and Britain. The group's first initiative, and its most important, will be American and British assistance to Australia in building a fleet of at least eight nuclear-powered submarines.
9 月 15 日,一个新的三边安全机制——美英澳联盟(AUKUS)——宣布建立,美国、澳大利亚和英国将深化彼此在安全防务方面的合作。该联盟首个、同时也是最重要的一个举措,是美、英两国帮助澳大利亚打造一支至少由 8 艘核潜艇组成的舰队。
加入会员可查看
"This technology is extremely sensitive," acknowledged an American official. Nuclear-powered subs are sensitive not just because of their range, speed and stealthiness. It is also because they are powered with the same stuff that is used in bombs — enriched uranium.
“这项技术极其敏感,”一位美国官员坦白道。核潜艇之所以敏感,不仅因为其续航久、速度快,且拥有很强的隐蔽性;还因为其动力来源与制造核武器使用的是同一种东西——浓缩铀。
加入会员可查看
The Nuclear Non-proliferation Treaty (NPT) forbids signatories who don't already have a bomb from making one. It also says they must put sensitive nuclear material, like enriched uranium, under international safeguards, monitored by the International Atomic Energy Agency (IAEA). But the rules have a submarine-shaped loophole. States are allowed to remove nuclear material from safeguards if they are for "a non-proscribed military activity", such as submarine propulsion.
《不扩散核武器条约》禁止无核武器的缔约国制造核武器;并规定缔约国须将浓缩铀等敏感的核原料置于国际安全保障之下,受国际原子能机构(IAEA)监管。然而,该条约的规定存在一个“潜艇级”大漏洞:若缔约国的核原料是用于“禁令以外的军事活动”(如核潜艇动力推动)的,那么它们将不必置于国际安全监管之下。
加入会员可查看
Most non-proliferation advocates are not terribly worried about Australia building a nuke. They are more concerned that the spread of nuclear-submarine technology and fuel for propulsion reactors sets a dangerous precedent that will be exploited by others. Countries that do want nuclear weapons might see submarines as a convenient excuse for making or acquiring bomb-usable HEU, out of sight of pesky inspectors.
让大多数“不扩散核武器”倡导者无比在意的并不是澳大利亚制造核潜艇这件事本身。他们更担心的是,核潜艇技术和推进反应堆燃料的传播会开创一个危险的先例,而这种做法将会被其他国家加以利用。那些真的想要核武器的国家可能会以核潜艇为借口,在讨厌的监察者的监管盲区制造或获取可用于制造核武器的高浓缩铀。
加入会员可查看
"With the new AUKUS decision, we can now expect the proliferation of very sensitive military nuclear technology in the coming years, with literally tons of new nuclear materials under loose or no international safeguards," warns Sébastien Philippe of Princeton University, writing for the "Bulletin of the Atomic Scientists".
普林斯顿大学塞巴斯蒂安·菲利普为《原子科学家公报》撰文时警告道:“美英澳联盟成立的这个新决定,让我们现在可以预测的是,在未来几年里,高度敏感的军事核技术将会扩散,到时候真的会有成吨的新型核原料处于宽松的国际安全保障下,或者根本不处于国际安全保障之下。
主编:Felicity、Mia
品控:Felicity
审核:
Photo Credit: Brendan Smialowski / AFP、JIM WATSON / AFP
重点词汇
submarine
/ˌsʌb.məˈriːn/
n. 潜艇,潜水艇
拓展读音:/ˈsʌb.məˌriːn/
相关词汇:marine(adj. 海洋的,海生的)
搭配短语:marine life(海洋生物)
词根词缀:sub-(表示“下面地”)
相关词汇:subtitle(n. 副标题;字幕);subway(n. 地铁)
缩写:sub(n. 潜水艇)
trilateral
/ˌtraɪˈlæt̬.ɚ.əl/
adj. 三边的,三方的
相关词汇:lateral(adj. 边的,侧面的)
英文释义:relating to the sides of something
派生词:bilateral(adj. 双边的)
词根词缀:bi-(表示“双,两个”)
搭配短语:to promote bilateral relations
词根词缀:tri-(表示“三”)
initiative
/ɪˈnɪʃ.ə.t̬ɪv/
n. 倡议,提议,计划,方案
搭配短语:The Belt and Road Initiative(“一带一路”倡议)
英文释义:a new plan for dealing with a particular problem or achieving a particular purpose
fleet
/fliːt/
n. 舰队,船队
sensitive
/ˈsen.sə.t̬ɪv/
adj.(信息、话题)敏感的;(人的神经)敏感的
例句:Many people are very sensitive about their appearance.
搭配短语:a politically sensitive issue
stealthiness
/ˈstelθɪnəs/
n. 隐蔽,隐蔽性
相关词汇:steal(v. 偷窃)
相关词汇:stealthy(adj. 隐秘的,隐蔽的)
搭配短语:stealthy footsteps
词根词缀:-ness(名词后缀)
相关词汇:stealth(n. 隐形技术)
搭配短语:a stealth bomber
搭配短语:a stealth fighter
bomb
/bɑːm/
n. 核武器
英文释义:nuclear weapons
搭配短语:the first country to have the bomb
enrich
/ɪnˈrɪtʃ/
v. 使浓缩;使变得丰富,使充实
搭配短语:enriched uranium(浓缩铀)
forbid
/fɚˈbɪd/
v. 禁止,不准
搭配短语:forbid sb. from doing sth.(禁止某人做某事)
例句:They were forbidden from contacting the outside world.
相关词汇:forbidden(adj. 禁止的,不准的)
搭配短语:the Forbidden City(紫禁城,故宫)
loophole
/ˈluːp.hoʊl/
n.(法律、合同的)漏洞,空子
相关词汇:hole(n. 孔,洞)
相关词汇:loop(n. 城墙上开的小窗口(供弓箭手射击用))
搭配短语:tax loopholes(税收漏洞)
搭配短语:to close loopholes in the law(填补法律漏洞)
proscribe
/proʊˈskraɪb/
v.(尤指通过法律)禁止
近义词:forbid
propulsion
/prəˈpʌl.ʃən/
n. 推进,推动
相关词汇:propel(v. 驱动;推动)
搭配短语:mechanically propelled vehicles(机动汽车)
例句:The film propelled her to stardom.
nuke
/nuːk/
n. 核潜艇;核武器;核电站
文化补充:nuke 是 nuclear weapons(核武器)的简写,该说法常见于北美地区,最早是美军内部的“黑话”(U.S. military slang)。
precedent
/ˈpres.ə.dent/
n. 先例,前例;常规
词根词缀:pre-(表示“先,前”)
例句:There is no precedent for sth..(某件事还从未有过先例。)
搭配短语:to break with precedent(打破常规)
exploit
/ɪkˈsplɔɪt/
v.(卑劣或不公平地)利用;剥削;利用(资源)
搭配短语:to exploit resources as fully as possible
搭配短语:to exploit legal loopholes(钻法律漏洞)
acquire
/əˈkwaɪɚ/
v. 获得,得到;习得
例句:I acquired a good knowledge of English.(习得)
搭配短语:to acquire valuable works((通过购买、被赠予的方式)得到)
out of sight of
不在……视野范围内
相关词汇:sight(n. 视野)
文化补充:"out of sight,out of mind" 类似于中文里的“眼不见,心不烦”。
pesky
/ˈpes.ki/
adj. 恼人的,讨厌的
近义词:annoying
搭配短语:pesky mosquitos
加 视野)
文化补充:"out of sight,out of mind" 类似于中文里的“眼不见,心不烦”。
pesky
/ˈpes.ki/
adj. 恼人的,讨厌的
近义词:annoying
搭配短语:pesky mosquitos
㈣ 美英澳核潜艇合作计划引发全球核扩散担忧,如果计划执行会带来什么后果
美英澳核潜艇合作计划引发全球核扩散担忧,如果计划执行会带来破坏全球战略稳定的后果。
对于此种行为,美英澳三方需要很认真的关切,国际对齐的反应要履行每个国家的相关法律义务不可以再进行核武器和核材料的传播和发展立即停止几个国家相关合作,如果继续实施此种方式,国际社会就会采取果断的行动来支持这一问题,应当极力维护国际体系,不扩散,保障其完整性和有效性。
㈤ 澳大利亚购买潜艇怎么这么贵,一艘三十多亿美元
最大的原因有3个
1、重新设计
2、重要子系统外购
3、本土生产
从披露的消息上看,这次法国中标的潜艇虽然还是叫蚰鱼级,但远不是之前的设计
是核潜艇的缩小版,使用泵推。而泵推技术法国自己的核潜艇还没有装备,换而言之,这个技术在法国也没有彻底成熟,这不是货架产品,还要研发,研发费用自然要大大增加
这次的常规潜艇的排水量将近4000吨,这个研发费用真心不低
再看第二条,按照之前澳大利亚的消息,澳大利亚要求潜艇装备的火控系统是美国的洛杉矶级核潜艇上的火控系统的缩小版,这个全部从美国购买,费用不低,加上相关整合费用更好
最后,澳大利亚要创造本土就业机会,要在本土生产,这就涉及到重开工厂,工人培训等等
这些费用都要算进去
选下来自然费用高
㈥ 不顾核扩散风险,美英澳为何搞核潜艇合作
美英澳是不负责任的国家,他们不顾核扩散的风险,还要搞核潜艇合作,他们不顾国际社会的反对跟质疑,还坚持这样做,无非是为了自己国家的利益。他们不珍视世界和平,不珍视安全的局势,只会制造动乱,让世界人民所不齿也会给世界的和熊带来很大风险。核武器是极其危险的,任何国家都不能建立以核能为核心的组织。
3.美英澳的核潜艇合作会带来核污染的风险,也很有可能是他们想要实行霸权主义
美国一直以来都破坏了很多国家的友好关系,而且极其擅长搞霸权主义跟强权政治,这次有关于核潜艇的合作,肯定也是美国的主意,他们不顾及世界人民的安危,也不顾及环境的影响,只想到他们的强权政治,他们的行为灰堆南,太平洋地区跟东南亚造成现实的安全威胁。
㈦ 澳大利亚造核潜艇中国可以断供些什么
其实这是正常行为,中国没有什么理由反对。中国能造,澳大利亚为什么不能有。
㈧ 核潜艇有什么作用
为了克服潜艇动力来源柴油机和蓄电池的缺陷,人们很早就想把核反应堆搬到潜艇上,以提高潜艇的作战能力。
1954年,世界上第一艘核动力潜艇即美国的“鹦鹉螺”号核潜艇下水了。它一投入使用,就显露出超群的本领。在4年多的航行中,航程共达15万海里,其中有11万海里是在水下航行的。然而在这样长的时间内,一共才装过两次燃料。
核潜艇在水下能长时间航行,隐蔽性好,对目标可突然进行攻击散首乱,加之航行的速度快(比普通潜艇速度快一倍多),因而能及时跟踪追击敌方潜艇。在核潜艇上装备弹道导弹和芹睁鱼雷后,使它的攻击能力大大增强,不仅能在水下大显威风,进行反潜作战,而且能用来攻击敌方陆地上的战略目标,如交通枢纽、机场和工业中心等。
潜艇的核动力装置由核反应堆、蒸汽发生器、循环泵和透平机等组成。
核动力潜艇的功率很大,有的可达二三万匹马力。它的航行距离比一般潜艇远多啦,可达一二十万海里,航行速度达到25~30节以上。
核潜艇上的反应堆具有一定的放射性,可能给潜艇乘员的健康带来一定的危害,因此在核潜艇设有严密的防护装置。在反应堆外面包有用特殊钢板或铅板等制成的防护层,通向反应堆的管道外面也装有防护装置。潜艇上还设有防放射冲档性辐射的监视报警系统。为了保证乘员安全和健康,艇上的空气、食品和淡水要定期进行检查和消毒。
核潜艇和普通潜艇一样,今后也将向高速度、大深度和低噪音,以及提高探测能力、自动化控制能力等方面发展。
㈨ Aukus是什么意思
2021年9月15日,美国总统乔·拜登、英国首相鲍里斯·约翰逊和澳大利亚总理斯科特·莫里森发布联合声明,宣告AUKUS的成立,并首倡提出预计于18个月内帮助澳大利亚构建一支核动力潜舰舰队。联合声明表示该联盟将致力于保护其人民并支持和平和基于规则的国际秩序,保护、捍卫三方在印太地区的共同利益,加强三方联合、情报共享等领域发展,澳大利亚将遵守高标准、高透明的核不扩散条约,并继续致力于履行对无核武器国家、国际原子能机构等的义务
12