1. 澳大利亚地址格式
11 pitt street, sydney, 2000, nsw
这样写吧
2. 国外地址怎么写,如澳大利亚墨尔本
一般一个标准的澳大利亚地址格式如下: (以墨尔本市中心皇家理工大学为例)
RMIT University Melbourne City Campus --- 皇家理工大学墨尔本市中心校区
124 La Trobe St -- 124号拉筹博街
Melbourne VIC 3000 ---- 墨尔本区 邮编 VIC表示维多利亚州 3000是墨尔本市中心的邮编
Australia ---澳大利亚,仅在海外邮寄过来时才需要提出这个国名,本地信件忽略。
3. 澳大利亚邮寄地址怎么写
一般来说澳洲本地邮寄地址应该这么断句
第一行:449 WATERDALE ROAD (house只有路名字和门牌号 如果是unit还有房间号)
第二行:HEIDELBERG WEST, VIC3081 (区名字和这个区的邮编,一般并列写的. vic3081就是这个区的邮编有时候简写为3081都可以,但是国际邮件加上州代码更好一些)
第三行写Australia 澳大利亚国名 便于中国国内时候国际邮件识别还可以写个中文名字 本地就不需要写了
邮资要到邮局柜台自己去问,对方会问你是否要挂号或是航空或是加急特快,按照你的要求给你邮票或是直接收钱。
不需要写墨尔本,写了反而歧义因为墨尔本这个区域只是代表市区中心cbd区邮编3000这一段,离开市区中心都是各自区域有各自的邮编,不用画蛇添足。
还有问题可以mail我或是网络留言。格式我在给你总结一下就是下面的写法,我在澳洲6年了,澳大利亚公民,相信我没错的 :)
Name xxxxx
449 WATERDALE ROAD
HEIDELBERG WEST, VIC3081
Australia (澳大利亚)
4. 中国到澳大利亚的快递怎么写地址
邮政可以写当地文字,之外其他快递方式,空派什么的用英文。
看你发什么方式,什么货,选择合适的方式发货。
5. 想往澳大利亚寄个包裹。有一个地址,但是不知道该怎么写。还有我自己的地址应该怎么写
28/16-22 Burwood Road Burwood, Sydney, NSW, Australia 邮编写2134 其中到burwood为街道和地区名,nsw为新南威尔士州,最后是国家名澳大利亚
6. 澳大利亚寄包裹到中国怎么写地址
TO: 收件人 和公司的名字 # # Co., LTD,####有限公司
ADRESS: 18 ### road(###路18号),# # # instrial town(****工业园),# # # # area (###区), ****, Guangdong province of China (中国广东省###市)邮编:。
From: 你的名字
Address: 你的地址
还要填写邮寄物品的目的,可以写GIFTS 及价格。
7. 从澳大利亚寄明信片到中国,地址怎么写
按下面要求,用中文书写。
在明信片的右上角。收件人姓名,用中文写。收件人具体地址,用中文写。收件人所在城市,用中文写。国家,写上"P. R. CHINA" 。国内邮政编码,可以写上。澳大利亚邮政编码,不需要写。
这样,就可以正常投递了,澳大利亚邮局只需要识别收件人的国别,也就是说只需要知道是发往哪个国家就可以了。那么"P. R. CHINA" 就完全足够了。
(7)澳大利亚怎么写地址扩展阅读
从国内寄出国际明信片的有关要求。
地址格式。如果需要留自己的地址,写在左上角,注明P. R. China。对方地址留在右侧,可用英文或当地语言,最后用中文和英文注明国名。外国地址一般没有邮编。
邮资。分水陆路、空运水陆路(有范围限制)、航空三种,邮资分别是3.5、4.5和5元。推荐使用水陆路,速度并不很慢。
时间。以水陆路为例,到韩日、港台10~15天,西欧10~20天,美国15~30天,东欧25~30天,其他国家比较没谱。航空可能会稍快一点。
8. 英文地址的写法,和邮编一起怎么写
英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,比如:宝山区示范新村37号403室。英文表达是:Room 403, No.37, ShiFan Residential Quarter, BaoShan District.
英美各国的惯例是将邮编直接写在州或城市的后面,如:
美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203, USA(中译:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)。
英国:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)。
(8)澳大利亚怎么写地址扩展阅读
我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
街道地址及单位名称的批译
常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1、英文书写的,例如:Address: 6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号。
2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号。
3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。
9. 谁知道寄东西到澳大利亚那个地址格式怎么写
最好写英文,要按英语写信格式写,具体格式是
信封的左上角可印有发信人的单位名称和地址。如是空白,此处可写寄信人的姓名和地址。寄信人的姓名和地址也可写在信封背面,也可以用印好的address stamp 封口。
信封的右上角供贴邮票之用。
收信人的姓名和地址写在信封当中略偏右的位置。
收信人称呼不可用职务名称,如局长,处长等,这和中国习惯不一样,除Mr. Mrs. Miss之外,之可用学衔,学术职称,勋爵;但也有例外,如参议员可以用Sen.(Senator),船长 Captain.
与性别无关的有 Dr. 博士或大夫, Prof. 教授, Sen. 参议员, Captain 船长
收信人为男性时用 Mr. Sir. Lord (以上后两者是由于爵位的) Sir是勋爵不世袭 Lord是世袭的。 还有 Esq(Esquire) 先生,但写在姓名后面,此种称呼除英国及君主立宪制国家外,一般已少采用。在英国有特别荣誉为O.B.E(Order of the British Empire) 和J.P(Justice of the Peace) 常写在姓名后面,但此时姓名前的称呼,如Mr. 还要保留。此外还有 H.I.M.(His Imperial Majesty)等。
收信人是女性时
(1)已婚的用 Mrs. Madam, 贵族也可用Lady。必须注意的是必须用她丈夫的姓(不论丈夫已故是否,只要未离婚)不可用她自己的姓,这和中国习惯不同,否则将是非常失礼且认为是带侮辱性的。
(2)未婚的用 Miss或 Madam
(3)不确定婚姻状况的用 Ms.
如果信是由他人转交的,就要写转交人的姓名和地址,如由 F.Johnson 先生转交给 J.E.Henry的信在收信人姓名下写上c/o F. Johnson
即 Mr. J.E.Henry
c/o Mr. F.Johnson (c/o=care of)
如托F.Johnson带去面交,在收信人下面写 Kindness of Mr.F.Johnson 不需写地址。如差人专送,则在收信人下偏右写上Present
Mr. J. E. Henry
Present
如是私人信件,秘书或办公室人员不能代拆,在信封左下角写上Personal
如是航空,快件,挂号,有邮局相应标签者,这些标签贴在左下1/4 区域内,如没标签,就在此位置分别写上Airmail; Express Delivery, Registered
例
Mr. Wang
……
……
P.R.China Dr.J.E.Henry
70, Park Avenue
Reading,
PA19606
U.S.A
Airmail
Personal
希望对你有帮助
10. 从澳大利亚寄快递到中国地址之类的该怎么填
一般我会中英文都写
英文的话基本全部用拼音,省就写province,市的话可以写city,再往下面可以直接全部拼音,比如之前写过“大桥下",就直接写成da qiao xia...