㈠ 求翻译 巴西葡语
是很多短信吗?
嗨,我喜欢你,啵~~
我还想和你来个热吻,如果你没结婚我一定娶你!
亲爱的,你好吗?
我想和你热吻。
你可能没听明白我的意思,我爱死你了,尽管你已经结婚了。
我不想做你的情人,我不想拆散你们。
嗨,亲爱的,你一切都好吧。
早上好,亲爱的,你要是没结婚我就娶你,但是你毕竟是结了婚的啊。
嗨,小崽子(昵称),一切都好,我想和你湿吻!!!
我要和你滚床单,各种姿势都要(自己领会)。
早上好,小崽崽,你还好吗?我想和你滚床单都想疯了!!!
你没有明白我和你说的,你我完全是不一样的人!!!!
㈡ 巴西的葡语翻译求助 感谢啊!
真相!我看到现在...面对结核病已没有问题...申办以下是,当时的中国是可预见的,他发挥了传统的4-3-3 ,由方与2点缩进。这一策略是着名的布拉西在这里当您玩pq发挥更差,如果时间家伙,他是快速,无可避免地创造奥钢联米目标的机会。
时间,这是高效率的D +的发挥在这方面的计划,尽管“ manjado ”建议q架CN没有发挥的积极的...奥钢联正常。侵略性在其zaguei
㈢ 结账的葡语怎么说
那要看是葡萄牙葡语还是巴西葡语了,如果是葡萄牙葡语,对“您”是“O que está a fazer agora?”,对“你”是“O que estás a fazer agora?”。如果是巴西葡语,那就是“O que está fazendo agora?” 一楼的“o que é que tu fazes”还有一种意思,通常是问人的职业
㈣ 请帮我翻译一下 巴西葡萄牙语 万分感谢
这……
这么长的翻译还不给奖励分数……
加分我就给你翻译。
我是葡语专业的。
㈤ 巴西国名的葡萄牙语应该怎么拼写
葡萄牙语称巴西为 Brasil。葡萄牙语属于拉丁语系,所用字母差不了多少,因此英语只是按照其发音,略加改动,变成了 Brazil。
另外,巴西官方语言是葡萄牙语,但是巴西葡语和葡萄牙葡语略有区别,只不过区别不大。二者差别类似于美式英语与澳洲英语或天津话与北京话的差别。如果巴西人和葡萄牙人进行口语交流,双方都能立即分辨出各自的发音、词汇、用语方面的习惯的不同,但这些差别完全不会影响双方的理解,最多也就是对话初期互相有点不适应而已。如果是书面语交流,那差别就是更微乎其微了。巴葡受其他语言(比如英语、西班牙语)的影响较大,发音与葡葡也有所不同。
㈥ 巴西葡萄牙语翻译成中文、
我本人就在巴西而且会说葡语,你这个不是葡萄牙语,是越南语,他的意思是:等级38以上才能参加拍卖(根据google翻译显示)。
㈦ 巴西葡萄牙语1到100怎么念,有汉语注念,谢谢!
1 um 翁(其实发音更接近于韵母ong)。后跟阳性名词时使用
uma 翁玛 (后跟阴性名词时使用)
2 dois 道一丝(后跟阳性名词);as 杜阿斯 (后跟阴性名词使用)
3 tres 得累斯
4 quatro 瓜德撸
5 cinco 辛库
6 seis 塞一丝
7 sete 塞奇
8 oito 奥一杜
9 nove 闹维
10 dez 得(拼音dei)斯
11 onze 昂在
12 doze 道在
13 treze 德累在
14 quatorze 瓜道儿在
15 quinze 困在
16 dezesseis 呆在塞一斯
17 dezessete 呆在塞奇
18 dezoito 呆斯奥一杜
19 dezenove 呆在闹维
20 vinte 问奇
21 vinte e um 问奇一翁
e 发音一,和的意思。22-29同理,都是问奇一开头,后面加2到9。
后面三十几,四十几等等都同理。
30 trinta 德林答
40 quarenta 瓜楞大
50 cinquenta 辛困恩大
60 sessenta 塞森大
70 sententa 塞邓大
80 oitenta 奥一邓大
90 noventa 闹问大
100 cem 塞姆
汉语发音仅供参考,因为发音习惯的不同,有些音汉语里是没有的
注:在葡语里,数字“一”和“二”有阴阳性之分,比如,一本书,是 UM LIVRO ;一本杂志就是UMAREVISTA 。两本书是 DOIS LIVROS;两本杂志就是 DUAS REVISTA。
㈧ 巴西葡萄牙语的介绍
巴西葡萄牙语(葡萄牙语: português brasileiro, português do Brasil; pt-BR),为葡萄牙语在巴西的变体。使用人口达1.9亿,遍及巴西全境及以及其他国家的巴西裔移民社区,如美国、巴拉圭、日本、葡萄牙、阿根廷。巴西葡萄牙语与葡萄牙本土相比,有其国别化鲜明的特色,主要差异在语音:不单单局限于个别s发音和d/t+ i/e的差别,且词汇构成和短语表达更比宗主国丰富得多。如对非巴西的葡语国人说“negocio da china”,他们会理解为“中国买卖”,而巴西人人都知道那是“占便宜的买卖”之意。再如葡萄牙本土电影引进到巴西,都要配上巴西葡萄牙语字幕。以前verycd分享的葡萄牙电影”网名之战dot.com”,引进到巴西必须配上巴西葡语字幕。仅正规书面表达而言,彼此都能猜懂意思,但真正具体到民间交流,就算是葡语国家之间也是鸡同鸭讲,就像西班牙人到阿根廷,碰到“伦法多lunfardo”同样不知所措。另外即便在巴西,官方对外葡语教程falar ler escrever portugues, muito prazer, bem-vindo, novo avenida brasil等,全部规定以圣保罗口音为范本作普通话,以区别里约派近似葡葡的发音以彰显巴西本土之强势。此外,德国,日本,美国的葡语教研一律以巴葡为蓝本,而非葡葡。葡萄牙语是全球使用人数第五多的语言,但过去非葡语国家的人们对它的兴趣并不大。它不像西班牙语,后者是一门国际语言,有超过二十个国家使用,在国际上受欢迎的程度仅次于英语。但情况正在改变。
㈨ 巴西葡语翻译
你这种句子,机子能翻译,那真是神机了
意思是,你侮辱<得罪>了我 ,现在我正在哭,发生的那些事并不是我的错.<vc我不知道是什么,我想你应该知道.有很多单词c你都打成了k>
最后一句很难理解我想应该是agora podes falar comingo 现在你可以跟我讲话mim comprimenta<不知道是什么意思?查了字典也没这个单词>我猜是mim compreende se quiseres ok如果你想要ok,就要理解我