❶ 为什么说 法国像西欧的中国
简单说下 法国位于欧洲大陆的中心,中国位于亚洲大陆;法国一直以来就是欧洲文化的发源地,不管在文学,还是自然科学,包括语言,英语里50%的词汇都来自法语(我法语专业的),同样,中国自古以来就是东亚文化的起源地。而法国和英国的关系自古以来就很纠结,互相看对方不顺眼,从古代起,就一直在打仗,英国作为法国对面的一个岛国,二者之间就像中国和日本的关系,日本的地理位置和文化发展模式和英国很像!都是汲取了大陆文化。大部分法国人都很以自己国家在欧洲的地位而自豪,我们中国人也是,觉得自己是亚洲文化的始祖。但是中法之间的不同也很明显,中国,经济发展迅猛,潜力无限,但是与之相比,法国的经济比较缓慢,可能和法国人的生活模式也有关系,工作效率低下,假期多,无止境的罢工,导致法国经济现在仅以可数的几个国际知名的大企业来支撑,经济发展环境和中国不能比
❷ 为何说法国与中国很相似为何说法国是西欧的中国
是欧洲最大的国家已经由古典时代内部影响大陆对大陆的经济和文化中心,旁边是民族历史文化和骄傲是一个岛,岛上有现代文化背后的邻岛邻国爱麻烦输出现在关系不是岛上如何注意到冷战的独立,美国和苏联在不完全的两党国体制单一,政府正是爱情使暴力革命,所有的废弃物进入五皇家共和国流氓无奈,二战中是无法忍受的话,类似中国和法国真的很多。
卢浮宫,紫禁城,凡尔赛宫,颐和园,天坛,凯旋门,圣母院,天安门,天安门广场,协和广场,中南海,甚至更远的山区度假胜地枫丹白露。在圣彼得堡,出租车司机转了个弯,在城市,自豪地说:我去过巴黎,卢浮宫艾尔米塔什会更好,我们的夏天比凡尔赛要好得多...... 呵呵。彼得堡的确奢靡,但与巴黎和北京的首都气质相比还是少了点热。
❸ 英国和法国文化传统相似,为何英国有女王,法国没有
这要追溯到英法两国开始确立政治制度之后两国的实行情况了。
英国比法国要先确定君主立宪制,英国确定君主立宪制大概在17世纪末,光荣革命之后。虽然一开始的君主立宪制皇权仍然凌驾于其他权利之上,但后来通过英国人民的不断努力,将英国皇室的权利逐渐关进了笼子里,从此英国王室开始处于统而不治的地位。但到了法国就不一样了,法国也曾经建立过君主立宪制,但由于革命的不彻底性,法国的君主立宪制最终以失败告终。
由于革命的主要成员是贵族阶级,所以最后即使胜利了,国王也依旧在位,而那时的国王以为能够东山再起,却没想到最后,这场革命彻底解决了王室问题。后来,法国确定了共和制。
❹ 法国文化与意大利文化的区别
去过了意大利和法国,不自觉地就会拿这两个邻国作比较。都是历史悠久的拉丁语系国家,都是旅游胜地,还有哪些不同呢?
首先说天气吧。意大利比法国更靠南,所以气候更温暖,阳光也更充足。记得十月份去意大利,在巴黎穿着毛衣,可是到了罗马竟热得要穿短袖。而且在那里一星期,天天是晴天,不像巴黎,十次去有八次总是阴着的。还是法国南部气候与意大利接近,都有度假用的好日头。
再说建筑,意大利的房子可比法国的老多了。在巴黎,满眼望去的房屋差不多都是18,19世纪的样子,白色或米色的墙壁,半新不旧,而到罗马,那就是明显有好几百年历史了,外墙是褚红或土黄色,斑班驳驳的,好些地方落了颜色,建筑式样也是比较老式。因此,法国的城市显得整齐简洁一些,而意大利就更凝重稠厚,带一点脏乱。另外欧式建筑都有雕花拱门,在法国看来是精致优雅,而在意大利,往往会变色发黑,就成为历史沧桑,带有一种庄重却没落的神情。
与法国式的优雅相搭配,是街上的梧桐和白桦。冬天掉光了叶子,却带着疏落有致的美。到了夏天,也不是长疯了的样子,而只是一抹淡淡的绿,不与后面房屋斗艳的姿态。这样的树像贵族的后裔,谦卑而内敛。在意大利就完全不同了,那里是一派热带风情,街上栽着一棵连一棵的棕榈树,还有罗马松,乍一看,还以为是在非洲城市。它们四季长青,永无歇息的时刻。城市也就永远是绿意昂然热闹无穷的样子,让人觉得寒冷与孤独从不会来。这样的市容是更乐观些的,虽然有点乡气,有点浮,但得承认,让人很舒服。
意大利菜与法国菜在世界上一样享有盛名。不过就我看,我更喜欢意大利菜。或者说,意大利菜更能被中国人接受。法国人爱吃鹅肝,爱红酒配奶酪,可中国人从不吃这些,难免觉得味道奇怪,下不了口。法国餐厅里菜量也极少,一两口就吃完了,还不便宜。意大利美食就亲和多了,最有名的是匹萨和面食(包括通心粉、馅饼等),说白了就相当于中国的大饼面条和饺子,十分大众化,味道鲜美能接受,还管饱。据说现在的意大利菜还是当年马可波罗从中国借鉴回去的,你说能不好吃吗?另外意大利的甜点——提拉米苏和冰淇淋真是一绝,香浓幼滑,百吃不厌,应该称得上世界之最。意大利EXPRESSO咖啡也是饮食中的经典,香气袭人,苦中带甜。这样一比法国就差了,而且价格要高出一截。所以在中国,意大利餐厅可以开得如火如荼,而法国餐厅一般不会有好几家。
谈到两国的语言,又是各有千秋,互有优势。意大利语讲起来有气势,可以把尾音拖得长长的,适合唱歌剧。法语优雅讲究,说起来轻轻的,像恋人在讲情话。可是意大利语很难学,而且速度太快,像是沉不住气,又显罗嗦。如果是文字,一个单词好几个字母,我总觉得像乱码。而法语的语法太复杂,已经和不上现代世界的快节奏。另外总是说不响,发音是闷在嘴里的,尾音无法拖长,有点有气无力的感觉。相比之下,倒是英语更简洁明快,易懂。
最后再说说人吧。去过两国,接触过一些当地人后,发现其实没有原先想象得那样完美。法国人的确衣着时髦,有品位,用香水的很多。可他们也抽烟,也会私底下说脏话。总结概括,法国人有三“漫”:浪漫,散漫,傲慢。不守时间,怀有民族沙文主义,虽然对外国人很客气,但是有时会感觉带着虚情假意。因为他们不会直截了当把对你的不满露出来。意大利人则是另一方面的典型,他们更随意,长得也更粗线条些。俊男美女有,但没有想象的那么多。好些人眼睛长得过于大了,反倒凸了出来,成了金鱼眼。他们不虚,比较直接,没有法国人讲礼貌,对某人不满会直接表示。有时会觉得稍显粗鲁。另外意大利人好像比法国人还要懒,还要没规矩,一切顺着心来,如果不高兴了,就不去做,总以享受生活和快乐为上。也许是住的地方太温暖舒适了吧!但是反过来,这样的性格很适合搞设计。所以现在意大利经济比不上法国了,衣着时尚方面还可以。总之,遇见法国人,就要注意隐藏自己的好恶,表现要懂礼貌,讲风度,哪怕说些不真心的话。遇见意大利人,就要善侃,善用肢体语言,还要会夸张,会浪费时间。我的印象大致如此。
其实短短数语,根本无法概括这两个大国的不同。这里只是一些旅行中的感想,以记录自己对这两个文明古国的向往。
❺ 俄罗斯的文化是属于像法国,美国,英国这样的西方文化还是属于其他文化
俄罗斯文化,再经历帝俄时代、从基辅罗斯到俄罗斯统一国家,苏俄时代、到现在的俄罗斯,是一个连续的过程,约一千多年的历史。俄罗斯横跨亚欧两块大陆,由于特殊的地理位置和欧亚大陆上相对后起的民族,俄同时受到来自东西多个方向的文化影响,这也使它常常面临艰难的文化抉择,东西方概念的长期存在,向这个占据着亚欧两块大陆的俄罗斯提出一个难题:俄罗斯文化属于东方还是西方?在这俄罗斯就像一个巨大的文化钟摆,不断地在东西方文化之间来回摇摆。也因此形成了俄罗斯文化“中间性”和”兼容性”的特点。
❻ 法国人和法国文化简介
以前听过一个这样的笑话:在法国,如果有人不小心落水了,用英语喊“help”,一定是不会获救的,法国人只认识法语的“au secours”(救命)
据说这个笑话是用来讽刺法国人排斥英语的。我一直以为这是只是个笑话。到了法国后,我就深刻地了解到了,这并不是一个笑话,如果不讲法语,生活在法国是件非常痛苦的事,用寸步难行来形容这种痛苦也不为过。如今,如果一个人能说上一口流利的英语,到世界各国去几乎是可以畅通无阻的。但是在法国却不行。法国人中就算有会说英语的,对外国人也不会主动用英语来交谈。在巴黎街头,用英语问路的外国人常常感失望,要么找不到会讲英语的,要么是法国人的英语太差,根本说不明白。有个别极端者,听你讲英文,干脆就不予理睬。法国人坚持这个道理:在法国,请说法语。有个法语短语叫做“Exception Francaise”(法兰西例外)说的就是这个道理。在别的国家,英语可以畅通无阻,但是在法国却是个例外。法国人把讲法语视作热爱法兰西,讲法语成为法国人的一种民族文化情结。
法国人一惯以自己的语言为自豪,所以对当今颇为流行的大语种英语很不以为然。学习法语后,我吃惊地发现,原来法语和英语相同的词汇是这样多。很多时候,我会不由自主的惊叫起来:原来这个单词和英语完全是一样的。不料我的这种说法却引起了很多法国人的不满,他们总是很不高兴而又十分严肃地纠正我:ICE,你这种说法是错误的,你不应该说这个法语单词和英语一样,而应该说,这个单词是法语,是英语和法语一样,绝不是法语和英语一样。最后还不忘了补充一句,是英国人偷了我们的法语呢。我总觉得很好笑,法国人对法语竟是这样认真。当然,法国人这样说是有根据的。打开一本英文辞典,半数以上的词汇都源自于法语。而历史上,14世纪以前,在英国乃至整个欧洲拥有地位的也是法语。在相当长的历史时期内,法语都被一些欧洲皇室贵族崇为时尚,讲法语是身份和地位的象征。
法语是世界上最美最精确的语言,但大概也是世界上最难学的语言之一了。法国人自认为法语不好的大有人在。法国电视二台每年都举办一年一度的法语听写比赛,据说每年的参赛者中不出错几乎没有,当然,这个比赛中设了很多圈套,但是,法国人认为,错误能控制在3个以内就算是很了不起了。尽管法语如此之难,法国人却是很恨看到或听到别人使用错误的法语的。哪怕是对外国人,他们也不肯持有宽容的态度。只要看到一个错误就会视为眼中钉,不除不快。应聘的人,倘若在简历上写错了一个字,那么就连面试的机会都不会有了。对法语,法国人就是如此吹毛求疵。
尽管法国国民已经如此爱护法语了。但是法国政府和法国语言学家们依然感到不满意。法国的语言学家们拼命地撰写各种文章来呼吁人们保护法语纯洁不受英语入侵。而政府也出台各种法律法规来保护这世界上最美的语言的纯度。1992年,法国国会郑重地把“法语是法国的官方语言”这句话加入到法国宪法中。1994年法国又出台了新的法律,规定公共场所的所有标语、公告牌必须用法语书写,原文是其他语种的也要翻译成法语,而且法语字母不能小于原文。违反上述规定的个人和企业将被视情节轻重处于1000至5000欧圆的罚款。同时,法律还规定了,所有法语新词及其解释都必须经过法兰西学院通过,并且在政府公报上发表后才能被认可和使用。新词一经正式公布,所有政府机关必须以身作则,在公文中使用这些标准法语新词。在近期内新修改后的移民法中,也加入了一条,就是凡是申请加入法国国籍的人,一定要会说法语。
看到法国人如此的热爱自己的语言和文化。如此理直气壮地对”老外们“说法兰西例外”让我很触动,什么时候,中国人也可以这样理直气壮的对外国人说:在中国,请说中文!前些日子里,我在网上看到一则新闻,作者声称,中国进入WTO后,预计10年内,中国的中小学校将全面使用英语进行各科的授课。文章的作者认为那是和世界接轨,是一种进步。可是我却觉得很心疼,个人觉得那是一种侵略,一种语言和文化上的入侵。想想吧,10年后,也许中国就会出现很多生活在中国的“香蕉人”,而且明明是土生土长的中国人,却只能说,"I can t speak Chinese( 我不会说中文)。而真正的中国文化也许只能从外国的收藏家那里看到了。那将会是一种怎么样的悲哀呢?
❼ 法国和中国的文化差异
法国人讲究饮食是世界闻名的,就连平日的午餐和晚餐也非常丰盛。
午餐一般分为冷盘或称开胃菜
主菜以肉为主,牛排,如黑椒牛排,煎鸡腿,羊排,小牛肉,煎鱼排,及什锦海鲜。
晚餐除了以汤代替冷盘外,大部分的主菜和午餐差不多.汤是晚餐必不可少的一部分。
法国,似乎是浪漫与品位这两个名词的化身。提起法国,我们会不自禁地想起香榭丽舍大道上的衣香鬓影,塞纳河畔的幽暗灯光,新桥上的浪漫爱情……当然,还有的就是如艺术品一般的法国美食了。
法国服饰文化的精髓,以其简约而不简单,狂野而不浮夸。华贵而大度的时尚品位和感召个性,成为时装潮流的代言之一。
法国的国土面积不大,却出现了不少驰名世界的建筑群体,像艾菲尔铁塔,凡尔塞宫,圣母院,歌剧院,凯旋门……以前看过一些漫画,幽默的法国人竟然将他们绚丽多姿的建筑物予以诙谐的色彩,比如将凯旋门画成是一只乌龟的龟壳,乌龟正在步履维艰地行走着;将铁塔的四周画成小孩的身躯,小孩子正看着自己的“小家伙”而沾沾自喜。
法国文化富有多样性,数世纪以来法国都是世界文化中心之一。法国人干什么事情都讲究预约:请人吃饭要预约;去银行办事要预约;修车要预约;找医生看病要预约;甚至连理发也要预约。因公登门要预约,私人拜访更得预约!而且有些约会“提前量”吓人。我们的日程安排上,就有几顿午餐或晚宴是3个月以后的。在法国,无论是办公室或是家中,不速之客推门而入的现象是极少的。如果事先不预约又会怎样?首先,对方会觉得你不礼貌,至少有点怪.
不过,从整体上说,法国人办事效率并不高。官僚主义、公文旅行、人浮于事的现象很严重。有人说法国人最缺乏灵活性,这话有道理。法国人散漫,但并不意味着他们有灵活性;喜欢照章办事,并不是说他们严谨;不愿意变通,并不是说他们有多强的原则性。“约会文化”已使他们养成了按日程表工作和生活的方式。
法国人从饮食服饰到言谈举止,都要讲究高贵典雅。汉唐以后,中国传统文化,包括儒释道思想以及文字、绘画、建筑、雕刻等等,传入了日本,譬如程朱理学与陆王心学在日本的传播,形成了日本的朱子学、阳明学;唐鉴真东渡,中国的佛教文化以及雕塑等传到日本,大量日本遣唐使如吉备真备、高僧空海、阿倍仲马吕等到中国研习中国的文化。如此,使日本的文字、建筑深受中国文化的影响。现在我国难觅身影的十字亭,在日本还有完好的保存。在韩国,影响最大的是中国文化,尤其是儒家思想和明清以后的实学思想,如果人们不知道李退溪、曹南冥、李栗谷、洪大容、丁若镛等人是韩国哲学家,仅看他们的着作难以判断作者的国籍。而中国文化中的礼教内容,在中国早已失传,在韩国还保留的相当完整,因此,韩国被西方国家称为是儒教国家的活化石。
中国文化不但对韩国、日本,对东南亚、南亚一些国家如菲律宾、新加坡、越南等国家和地区都产生了深远的影响,郑和七下西洋更是加深了这种影响。由此形成了世所公认的以中国文化为核心的东亚文化圈,特别是其中亚洲四小龙的经济腾飞和崛起引起了全世界的关注和思考,焦点是它们与中国文化的关系问题。
中国传统文化在明清之际,通过西方耶稣会士,通过东学西渐,还传播到了欧洲一些国家。中国的四大发明(火药、指南针、印刷术、造纸术)先后传到西方后,对于促进西方资本主义社会的形成和发展,起到了重要作用。中国传统文化对法国的影响最大,法国成为当时欧洲中国文化热的中心。从17世纪开始,中国的一些儒家经典如《论语》、《大学》等,就通过法国传到了欧洲其他国家。法国18世纪的启蒙思想家很少有不受中国文化影响的。如笛卡儿、卢梭、伏尔泰、孟德斯鸠、狄德罗、霍尔巴赫,他们对中国文化的推崇程度,让我们现在都感到震惊。伏尔泰就在礼拜堂里供奉着孔子的画像,把孔子奉为人类道德的楷模。德国哲学家莱布尼兹、康德、费希特、谢林、黑格尔直到费尔巴哈以及大文豪歌德等人都研究过中国哲学,在不同程度上受到过中国文化的影响。如莱布尼茨就认为,正是中国的发现,才使欧洲人从宗教的迷惘中觉醒过来。这种影响或直接或间接地影响了法国的启蒙运动,影响了德国的辩证法思想。
那么,中国文化对法国18世纪启蒙运动的影响与西方现代化之间有着怎样的关系?从20世纪下半叶开始,西方学术界对西方现代文化进行了比较全面的反思,在反思中得到这样一个共识,那就是,现代化作为一种生活方式和思想方式,既不是始于16世纪的科学革命,也不是始于17世纪的工业革命,而是始于18世纪的启蒙运动;因为启蒙思想集中表现了现代文化的基本特征,于是,就得出了这样两个基本命题和结论:第一个命题就是:中国文化对欧洲启蒙思想发生过重要影响;第二个命题就是,“启蒙思想是西方社会现代化进程中的必要条件”。结论就是:西方的现代化进程受到过中国传统文化的影响。
随着中国国力的强盛,随着中国国际地位的提高,世界各国包括亚洲、欧洲在内的一些国家都对中国文化给予了高度的认同和重视。
我们知道,作为亚洲四小龙之一,韩国的现代化程度较高,但韩国的现代化不是在否定和抛弃传统文化基础上的现代化,而是在对传统文化尊重、继承和发展基础上的现代化。到过韩国的人对韩国人的爱国精神和对民族文化的自豪感都深有感触。譬如,韩国目前最着名的大学成均馆大学,该校现在仍以儒家思想为宗旨,以仁义礼智为校训。每年2月和8月,韩国人还会按照传统方式到文庙去祭祀孔子,还有完全按照传统儒家教学方式授课的学院,讲授的主要课程就是儒家的经典《四书五经》。在中国几乎已经消失殆尽的传统县学和书院,在韩国至今还有300多所。全球第一所孔子学院也在2004年底在韩国首都挂牌成立。韩国还将儒家文化的精神,通过电影、电视,各种媒体,向全社会广泛宣传。可以说,韩国是以儒家文化立国育民的成功范例,被西方很多学者称作“儒教国家的活化石”、“典型的儒教国度”。韩国没有抛弃和否定传统文化,而是把传统文化有机地融入到了现代社会和现代生活中。
新加坡则从1980年代,就开始推行以中国儒家传统文化为中心内容的“文化再生”运动。1982年春节,李光耀总理号召新加坡人民保持和发扬中华民族儒家的传统道德,并把“忠孝仁爱礼义廉耻”作为政府必须坚决贯彻执行的“治国之道”。1988年10月,第一副总理吴作栋又提议把儒家东方价值观提升为国家意识,并使之成为每个公民的行动指南。1990年2月,新加坡政府发表了充满儒家伦理精神的《共同价值白皮书》。该书提出了五大共同价值观为:(1)国家至上,社会为先;(2)家庭为根,社会为本;(3)关怀扶持,同舟共济;(4)求同存异,协商共识;(5)种族和谐,宗教宽容。
韩国、新加坡等国家和地区重视传统文化告诉我们:
第一、这些国家之所以都重视中国传统文化,是因为儒家传统文化中一部分价值观、伦理观已经积淀成为他们民族的道德规范和民族心理。如李光耀1978年在国庆献辞中曾说:“也许我英语比华语好,因为我早年学会英语;但是即使再过一千个世代,我也不会变成英国人。我心中所信守的不是西方的价值体系,而是东方价值体系。”
第二.韩国的经验告诉我们:实现现代化,不必以牺牲传统文化为代价;传统文化与现代化并不是矛盾对立的,而是可以相得益彰、并行不悖的。
吉林大学已故的着名哲学理论家高清海教授指出:“哲学”是民族之魂,哲学标志着一个民族对它自身自觉意识所达到的高度和深度,体现着它的心智发育和成熟的水准。一个社会和民族要站起来,经济上的实力是必要的基础,然而这并不是关键,关键在于首先要从思想上站立起来,一个在思想上不能站立的民族,哪怕它黄金遍地,也不可能真正成为主宰自己命运的主人。当今中国社会正处在社会转型的关键时期,它内在地要求人们从理性的高度来判断中国社会的历史方位,澄明社会发展的价值前提,反思未来发展的可能道路,也即是说,创建当代中国哲学理论,乃是中国人反思自己的生命历程、理解自己的生存境域、寻找自己未来发展道路的内在要求和迫切需要。