1. e de toliette是到底是不是用在厕所里为什么法语老师说是用在厕所……
不是啊~~~只是淡香水,古龙水,取来了这么个名字。 toliette不一定指厕所啊,可以是化妆间洗手间之类的~~~
2. 古代欧洲人,如何解决上厕所的问题
在十五世纪之前,英国人最早使用的是新鲜鲑鱼片来上厕所,因为他们觉得鲑鱼片不但可以除臭还可以治痔疮。英国人上厕所就不用别人帮忙擦了,而是自己擦。英国贵族用鲑鱼片,那英国的普通人民是用什么上厕所就不得而知了。
中世纪末的法国人在皇宫里面上厕所用的是粗麻绳,绳子刚好从房屋顶部掉下来,正好就在蹲的位置的旁边。只要一拉一下开关就有绳子往下掉就可以了,最重要的这根绳子是重复使用的,并且是很多人都是用的,这样就能表明君臣一心。
古罗马人据说使用海绵和棉布在木棒上绕上布条来使用的,这样就会觉得方便又干净还可以循环来使用的。
(2)法国人怎么说厕所扩展阅读
据说,12世纪的巴黎城墙下堆积起了巨大的粪堆,甚至能让敌人爬着粪堆翻入城墙。市民有自由泼粪的权利,在家使用便壶,积满后直接打开窗户倒在街上,因街道狭窄,有时行人无处可躲,随时可能“屎到临头”。
到了17世纪,巴黎出台法令,只允许在夜间泼粪,泼粪前还需喊一句类似“屎来了”的提醒语,告知下方行人。但提醒语并非硬性要求,喊不喊全凭个人素质。这些被泼到街上的粪便长期被人踩,一层层铺在街道上,越积越厚,一到下雨天情形更是不敢想象。
即便是贵族,依然有随地拉撒的习惯。最典型的就是凡尔赛宫,大厅走廊上也会堆积法国贵族的粪便。所以法国人发明了高跟鞋和香水,一是为了避免踩到粪便,二是为了抵御臭味。
3. 法国女性露天小便池已火,其能否刷新法国公厕史,为法国公厕挽尊
有没有发现一个问题,公共厕所外面排长队的永远是女性厕所,本需要半分钟解决的问题,非要排队半小时,这一现象在全球都不陌生。在法国巴黎街,世界有名的浪漫之都,熙熙攘攘的人群让本就不发达的厕所系统面临着更大的考验。
这也引起了许多知名人士的注意,绞尽脑汁力求解决这一世界难题。在2019年,法国一名设计师便设计出一款名为“Lapee”的女性露天小便池,力求使得女性在公共场所也能够像男同胞一样,安全、卫生、快速地解决个人问题。在说“Lapee”的特性之前,咱们需要先来了解一下法国公厕史,这款产品就是为了法国公厕挽尊而生的。
后记这款产品在一定程度上是解决了节日或者庆典日的燃眉之急,但毕竟也只能是应急来用。法国公厕的尊严,还是得靠着出色的城市建设来彻底解决。这款产品只能说在法国公厕史留下痕迹,但绝对不是丰碑。
4. 中世纪的西方人是如何上厕所的,排泄物是如何处理的
中世纪可谓是西方文明颇为罗曼蒂克的时代,这一时期的市民也极有礼貌注重邻里关系,法国人在向窗外倾倒“内物”的时候会高声提醒道“小心水”,英国人则虔诚道“上帝保护您,留心便座”,以至于衍生出了男士在左的传统,毕竟要随时防备“醒着的窗户”畅快淋漓地倾倒。
5. 法语日常用语
(1) Bonjour, monsieur, comment allez-vous?
您好,先生,您感觉如何?
(2) Moi? Je vais très bien, merci et vous?
我吗?我很好,谢谢,您好吗?
(3) Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?
我也很好,谢谢。您贵姓?
(4 (4) Je m’appelle Yves, Yves DUPONT. Je suis Français. Et vous? Quel est votre nom, s’il vous plaît?
我叫伊夫,伊夫.杜邦。 我是法国人。您呢?请问您贵姓?
(5 (5) Mon nom, c’est LI, je m’appelle LI Yang. Je suis Chinois, je suis en train d’apprendre le français.
我姓李,叫李扬。我是中国人,正在学法语。
(6) Et qu’est-ce que vous faites dans la vie?
那您平常是做什么工作的?
(7 (7) Je suis journaliste, je vais travailler en France. Et vous, monsieur Yves DUPONT, quelle est votre profession?
我是记者,我要去法国工作。那您呢伊夫.杜邦先生,您的职业是什么?
(8) Moi, je suis profeseur de langues et je travaille dans une école.
我是语言教师,在一所学校工作。
(9) Ah, ça tombe bien! Je veux juste perfectionner mon fançais.
啊!太巧了!我正想提高我的法语水平呢。
(10) Mais vous parlez très bien français, vous n’avez aucun accent.
可您得法语讲得很好,语音很纯正(没口音)。
(11) Ah oui? Merci. A bientôt alors.
真的?谢谢。希望不久见到您。
(12) A très bientôt! Au revoir.
希望很快见到您!再见。