‘壹’ 法国人把自己心爱的人称作什么
法国人把自己心爱的人称为“小卷心菜”;
法国人把自己心爱的人称为“小卷心菜”;
阿拉伯人则用“我的黄瓜”;
浪漫的维也纳人用“我的小蜗牛”来称呼心爱的人,
立陶宛人则用“啤酒”来比喻。
芬兰人思念情人时,称之为“温柔的小树叶”;
日本人则会说:“哎哟,是美丽的山花”;
波兰人把自己的情人比喻为“饼干”;
希腊姑娘则喜欢被人称为“像黄金虫一样”。
美国人把恋人称“蜜”;
而列塔尼人则兴奋地把恋人比作“我的小青鱼”;
塞尔维亚人称呼自己的恋为“小蟋蟀”时,就会沉浸在最大的幸福之中;
兹库人对爱人的最高爱称则是“我的小蒜”;
捷克波希米亚最富爱情表达方式的话为“我母亲的灵魂”;
‘贰’ 妈妈尊称女儿“您”
法国人在称呼上和我们有些地方不太一样,兄纯这在巴尔扎克的小说《猫打球商店》中有过描述,即使是现在,法国人依旧保持着这样的习惯。
呢绒商人的妻子纪尧姆夫人是个非常老派的巴黎妇女,对子女管教极其严格。一次,在去教堂做弥撒时,纪尧姆夫人看见女儿奥古斯婷的经书拿反了,而且发现拿反的原因是女儿正在含情脉脉地注视着自己的恋人,画家索迈尔维。夫人因为女儿背着父母情感出轨而极其愤怒,对女儿说:“小姐,请注意一下您的举止”。
在羡则咐英语中,没有一个专门表示“您”的词。但是法语里面有。“tu”表示你,“vou”表示您。
在法语中,只有家人、亲戚和极其要好的朋友之间才盯历用“tu”(你)来称呼,用“vou”(您)表示对对方的尊敬和关系的正式。如果以前用你,忽然还用您来称呼,那就说明两个人之间的关系降级了,没有以前那么密切了。
法语中经常出现这样的句子:他们两个已经互相用“你”来称呼对方了。这就说明这两个人的关系已经极其密切,就象我们经常说的“这俩人,好得跟穿一条裤子一样”。
‘叁’ 法国人的称呼
称呼是一种友好的问候,是人与人交往的开始。称呼对方是该直呼其名,还是冠以头衔,对人的称呼不仅因人而异,在不同的场合称呼也会有所不同。恰当地称呼是对人的尊重,也是自身修养的显示。直呼“服务员”最好生活困惑:
疑问一:叫小姐行不行
改革开放以后,管年轻女孩叫“小姐”的外国习惯也流传到了内地,而从事餐厅服务员的又以年轻女性为多,所以人们把年轻的女服务员也开始称作“小姐”。但后来由于“小姐”一词特殊的含义,人们又提出“不应该到处叫小姐”的意见。一般说,叫小姐并不算失礼,但如果就餐时一遍遍叫“小姐”会让人不舒服。
疑问二:叫丫头行不行
同龄人之间也称呼丫头,就有轻薄对方之意,而且也不是公共场合的正式称谓。疑问三:叫姑娘行不行
如遇到一些岁数较大的女服务员,叫姑娘明显失礼。对于彼此是服务关系的顾客与服务人员之间,这种称呼是很不适当的。疑问四:叫同志行不行
以前人们称呼服务员做“同志”,也不太适合,因为“同志”是有志同道合共谋事业之意。
管男服务员叫什么就是更多人的疑问了。理论上说,和小姐对应的是先生,可是在中国人的习惯里,先生不仅是一个性别称呼,还有对师长的尊称含义。叫小伙子,又显得不够尊重对方,而且这种关系比较亲密的称呼也不恰当。如果再遇到位三四十岁的男服务员,就更不好叫了。而伙计的称法又有高高在上的意味,也不太合适。同样,在商场里,人们也遇到如何称呼销售人员的相同问题。
那么应该如何称呼服务员呢?很多服务员表示说:“您就叫我们服务员。”文明称谓四大礼仪样板教授的称谓应由别人叫。
有些人在打电话自我介绍时,常喜欢称呼自己的职位,比如“我是李教授”、“我是张局长”,尤其是一些中小学老师在和学生家长电话联系时,总是自我介绍说“我是李老师”,这其实挺不符合咱们中国人自谦的礼仪的。自我介绍时只要说出名字就可以了,如果需要,要先说名字再介绍身份,比如说“我是谁谁谁,是您女儿学校的老师”。称呼人别乱认亲戚
一些人为了表示亲热,喜欢用“大姐”、“大哥”这样的称谓套近乎。其实这种套近乎的叫法并非是对别人的尊重,而且还会引起别人的反感,尤其是一些年轻的女孩,非常不愿意别人叫自己是大姐。其实,过度亲热也是失礼。“农民”不能当作形容词
现在,不少人在和朋友开玩笑时常用“农民”、“民工”这样的身份词当形容词,称呼对方“你这农民”,或者索性就拿“农民”当称谓在公共场所叫对方。但是对于别人来说,这就是一种伤害。此外,人们有时对没看见自己的朋友喊“瞎子,我在这儿呢”,或者是用“你怎么穿得跟小保姆似的”,这都是非常失礼的行为。写信别让人家“跪”着启
人们在写信称呼对方时,常喜欢用些有文采的词汇,如称谓对方时加上“敬启”,甚至是“跪启”的字样。其实这样的写法不仅是闹了语言理解上的大笑话,而且也没表达出尊敬之意,反而弄巧成拙地对人失礼。在书信语中,“敬启”的意思是让人家尊敬地打开信,而“跪启”是指让别人跪着看信。称谓应该“自谦而敬人”
在日常生活中,我们的古人以“自谦而敬人”为原则,要借助各种礼仪来体现。称呼是人与人之间交流的第一课,讲求对别人用敬称的同时自己用谦称。
古人行冠礼之后,男子成年取字,就是为了避免别人直呼其名显得不礼貌,父母在取字时一般予字以一定希望,使字叫起来更加顺耳、受听。名字只有父亲和国君才能叫,直呼其名被视为不礼貌的表现。
在书信中,就更讲究称谓礼仪了,字里行间,称呼上所表达的礼仪不可或缺。如今,一些称呼仍是古时敬称的体现,比如古代皇帝都称孤道寡,这就是谦称。还有,夫人这个词是专用来称对方或他人妻子的,绝对不能称呼自己的妻子为“我夫人”。如果对方德高望重,可以在他的姓之后加“公”字,成为“某公”,这在当今中国知识界仍然保留着。还有,称自己给别人的东西应该用“菲”、“芹”、“寸”、“薄”。比如薄酒一杯,聊表芹献。请人家吃饭叫做略具菲酌。记住别人的名字是礼貌李宗翰影视演员
在演艺界,人与人之间的称呼非常重要,演员的礼貌显示出他的文化层次及涵养。在剧组,我们一般称呼先入行的为老师,这会使彼此相处起来关系融洽,工作愉快。让我不太能接受的是别人记不住我的名字。有一次在山上拍戏,一位影迷跟了我好久,就为了要一张签名,可他走近我的时候却说:“啊,你不就是演那个谁的,可我忘了你的名字了……”虽然我给他签了名,但我还是觉得记不住别人名字是非常不礼貌的。请管博士叫博士
Franck Michaud(李嘿) 法国人,公司职员
对于欧洲人来说,如果这个人获得了博士学位是很了不起的事情,他会把“博士”的身份印在名片上,在正式场合或者是初次见面时,大家都会叫他“某某博士”。但是,我发现中国人在对教授这样的学术职称,或者是部长、局长这样的官位称呼和西方人的习惯还是比较一样的,但是对于学位的称呼却不太注意,很少对人称呼博士,即使我的名片用中英文都标出了我的博士身份,可是在正式场合,大多数人依旧喊我李小姐。
所以,我希望,当别人递你名片时,请你一定要仔细看一下对方的名片,如果名片上称为博士,那么问候对方时就一定请以博士相称,而不要仅仅称为“某女士”、“某先生”。慎用哥们儿和姐们儿陈卓公司职员
‘肆’ 法语礼貌用语
别人感谢你,可以丛友神回答:
1)跟不熟的,用vous来称呼的:je vous en pris(不客气), 或者c'渗亏est mon plaisir(很乐意为您效劳)
2)跟熟的人,用te来称呼的:je t'en pris(不客气), 或者de rien(没事儿)
别人表扬你,如果是带有夸奖意味的,比如表扬你法语说的好啊,唱歌唱得好之类的,一般回答 merci (谢谢),如果是带有感告岁谢意味的表扬,比如说因为你帮助了他,他说你人真好之类的,则用je vous en pris 或者 c'est mon plaisir就可以了
‘伍’ 和朋友第二次见面了,怎么用法语打招呼
不管第几次见面都可以在见面第一句话说Bonjour. 你好/ 早上好.Bonsoir. 晚上好.如果想用中式一点的表达说tu as mangé?/你吃饭了吗?
法语日常用语
Bonjour. 你好/ 早上好.
Bonsoir. 晚上好.
Bonne nuit. 晚安.
Au revoir. 再见.
A bientôt. 回头见.
A tout à l'heure.一会见.
S'il vous plaît. 请(敬语).
Merci.谢谢.
De rien.不客气.
Pardon.劳驾/对衫乎不起.
ça ne fait rien.没关系.
用来提问的单词
Qui? 谁?
Quoi? 什么?
Pourquoi? 为什么?
Quand? 什么时候?
Où? 哪里?
Comment? 怎么样?
C'est combien?多少钱?
请求宽巧别人的帮助
Pardon,Monsieur.劳驾您,先生.
Madame.女士/夫人/小姐.
Mademoiselle.小姐.
Parlez-vous anglais?您说英语吗
Oui.是的.
Non.不.
Je suis désolé(e).对不起.
Je ne parle pas français.我不说慎塌键法语.
Je ne comprends pas.我不明白.
数字
zéro 0
un 1
deux 2
trois 3
quatre 4
cinq 5
six 6
sept 7
huit8
neuf 9
dix 10
onze 11
douze 12
treize 13
quatorze 14
quinze 15
seize 16
dix-sept17
dix-huit 18
dix-neuf 19
vingt 20
vingt et un 21
vingt-deux 22
vingt-neuf 29
trente 30
quarante 40
cinquante50
soixante 60
soixante-dix 70
soixante et onze 71
soixante-douze 72
soixante-treize 73
soixante-quatorze 74
soixante-quinze 75
soixante-seize 76
soixante-dix-sept 77
soixante-dix-huit 78
soixante-dix-neuf79
quatre-vingts 80
quatre-vingt-un 81
quatre-vingt-dix 90
quatre-vingt-onze 91
cent 100
cent un 101
cent vingt 120
deux cents 200
neuf cents 900
mille1000
‘陆’ “怎么称呼你”用法语怎么说
怎么称呼你?翻成法语可以是:
Comment vous appelez-vous?
这种表达比较有修养,更正式。
comment:副词,如何,怎样
vous:人称代词,您
appelez:动词原形为appeler,叫,呼唤,取名,s'appeler意为名叫,李手自称
Quelle est votre nom?
这种表达更加生活化。
quel/le:疑问词,怎么样的,哪一类的
est:动词原形为être,相当于英语的be
nom:名词,名字,名称
法语属于印欧语系罗曼语族,现和渗全世界有8700万人把它作为母语,以及其哪棚嫌他2.85亿人使用它(包括把它作为第二语言的人)。法语是很多地区或组织的官方语言(例如联合国、欧洲联盟)。
‘柒’ 法国人的称呼
翻译过来就是:女士,小姐,太太.
或先生.
‘捌’ 给爱人的昵称备注法语
法国人悔乎给爱人备注的昵称是“亲爱的”,但不碰前庆是“亲爱的宝贝”。如果你想知道法国人怎么称呼笑握你的爱人,可以去看这个网页,htp:/w.french-names.
‘玖’ 各个国家都是怎么称呼爱人的
美国人把恋人称“蜜”阿拉伯人则用“我的黄瓜”立陶宛人则用“啤酒”来比喻波兰人把自己的情人比喻为“饼干”日本人则会说:“哎哟,是美丽的山花”法国人把自己心爱的人称为“小卷心菜”兹库人对爱人的最高爱称则是“我的小蒜”希腊姑娘则喜欢被人称为“象黄金虫一样”芬兰人思念情人时,称之为“温柔的小数叶”而列塔尼人则兴奋地把恋人比作“我的小青鱼”浪漫的维也纳人用“我的小蜗牛”来称呼心爱的人捷克波希米亚最富爱情表达方式的话为“我母亲的灵魂”塞尔维亚人称呼自己的恋人为“小蟋蟀”时,就会沉侵在最大的幸福之中而南斯拉夫的加尔纽拉人则用“我的小草”来表达对恋人最炽热的感情以下为中国式:丈夫的称呼nbsp;倍倍尔在《妇女与社会主义》一书中谈到古代雅典妇女时说:“对丈夫不能直呼其名,而要称‘老爷’;她是丈夫的仆役。……丈夫可以把她当作奴隶出售。nbsp;可见古希腊的男人的职责也在于管教女人,而且还管得极有尊严。都叫“老爷”啊!名正则言顺,看来不仅我们中国人懂这个道理啊!nbsp;再来看看国人对丈夫的称呼吧。看看我们聪明的老祖先是如何正名的,以及这个“名称”是如何流变的。nbsp;1良人nbsp;古时叫丈夫“良人”,好听吧!从中我们不难看到古代丈夫们光辉高大的形象,估计那时的男人们是说有贪污腐败,泡小蜜的吧。nbsp;古诗里就有“妾家高楼连苑起,良人持戟明光里”。nbsp;“良人”一词显示不出男女性别,妻子称自己的丈夫为“良人”;丈夫称自己的妻子亦为“良人”;从这儿可以看出当时男女地位大抵还是比较平等的,但这种不加区别也给夫妻间称呼带来很多不便。nbsp;2nbsp;郎nbsp;所以再后来就根据“说文解字”,在“良”字音义上加以区别;在“良”右边加“阝”,变成“郎”;在“良”左边加“女”,衍成“娘”。“郎”就代表丈夫了李白nbsp;有“郎骑竹马来,绕床弄青梅“nbsp;,义山诗有“刘郎已恨蓬山远,又隔蓬山一万丛”,花间词中有“问郎花好侬颜好”nbsp;。“郎”多亲切的称呼阿!nbsp;3nbsp;郎君nbsp;但单音节词似乎太甜腻了,大约除了个别那时的“小甜甜”,如郑袖,钩弋之流,众多良家妇女们在人前还是羞于叫出口(哎,偶们的mm和那些生猛的夷女就是不可同日而语啊)。于是就在前头或尾后加一个字变双音词,即“郎”字后面加一个“君”字;在“娘”字后面加一个“子”字,成了表示亲昵的“郎君”,“娘子”。(注:起先,“娘子”一词仅用青春妙龄的少女。大约到了唐代就成了妻子的称呼。)妻子称丈夫为“郎君”,是对丈夫的雅称(让人想起金庸笔下的“金色郎君”,呵呵。。。)nbsp;丈夫称妻子为“娘子”,是对妻子的爱称。nbsp;4nbsp;官人nbsp;官人,宋代,是南北文化交流的时代。在夫妻间的称呼上,也是称谓较多的朝代。宫延中,出现了“官家”一词;平民百姓中,有了“官人”这一称谓。有的妻子称自己的丈夫为“官人”。至今,民间仍对新婚夫妻戏称为“新郎官”、“新娘子”。最知名的代表人物就是:nbsp;西门大官人。从这个称呼也可看出随着宋代理学的兴盛,男人的家庭地位也上了一个新台阶啊。官当人是管人嘛,那家里的官人当然就是管家里的老婆了哦。nbsp;5nbsp;老爷nbsp;老爷,nbsp;仅限于官宦人家对老公的称呼。其在家中的尊贵地位不言而喻。nbsp;6外人,外子nbsp;在宋代,妻子也有称自己的丈夫nbsp;“外人”的,再文雅点的就叫称做外子”,丈夫则称自己的妻子的除“娘子”外,还称“内人”。在别人面前,对妻子的谦称还有“贱内”、“家内”;这都是那时的小资和伪小资们最喜欢喜欢的叫法了。潘金莲mm称西门庆gg一定是甜甜的一声“偶官人”:但李易安mm称照明城gg(不好意思,应是赵明诚gg)则一定是“外子”。nbsp;7nbsp;相公nbsp;看过京剧,越剧,黄梅戏的话,你一定会对里面不时就有的,拉长了声音的一声娇呼“相――――――公―――”,印象深刻。也可见这个称呼古时之流行。这比nbsp;“官人”又进了一步,已经不仅是“官”,而且是最高的官“相”了。若不是怕犯皇上大人的讳,众老婆们最后怕是要叫“皇公”了的哦!男人的家庭地位由此达到极盛。nbsp;然而泰极否来,近代以来,随着妇女解放运动的愈演愈烈。男人的地位也是每况愈下,从对丈夫的称呼中也可明显看出。nbsp;8,先生nbsp;“先生”,nbsp;近代以来,也称“丈夫”为先生nbsp;.有本意,有引申意,也有通假意。有特指,也有泛指。就其本意而言,古代“父兄”、“道士”这两重意思已不多用。而其最基本的含义似
‘拾’ 法国怎样称呼亲近小辈
“小绅士”、“小可爱”等昵称。
在法国,对待自己的晚辈昵称很多,如果是幼儿,除了最常见的“小天使”之外,就会用“软面包”、“棉花糖”、“小蛋糕”等昵称。如果是少年就会用“小绅士”、“小可爱”等昵称。法国人一般不会对长辈用昵称。