A. 为什么台湾人说“法国”时,法发的是四声
因为法字的正确读音就应该是四声的fà。今天作为通用语的国语,所依据的标准读音是传统北京音。而在传统北京音中,法国本就该读作“fà 国”。
读作fà 的还不仅限于“法国”的“法”。1915 年出生于北京的相声大师刘宝瑞先生,在他录制的单口相声《斗法》中,将所有出现的“法”字,包括“斗法”这个题目以及诸如“法术”“法官”(指作法的法师)“法台”(施展法术的高台)等词汇中的“法”字都一律读作fà。
老北京会选择这么读原因:
要解释这一点,就要提到一个汉语特有的语言现象:文白异读。
所谓“文白异读”,指的是在汉语特别是汉语各方言中存在的同一个汉字的发音有着完全不同的“文读音”和“白读音”两套语音体系的情况。
其中,“文读音”也叫做“读书音”,是在朗读书籍、官方文书、正式文件和“文言”词汇时使用的“正音”,由历代官方加以推广并在官方学校与民间私塾中加以普及。
宋代官修韵书《广韵》的内页,历朝历代官方出版了各种“韵书”来确立一套标准的汉字读音系统与此同时,古老而分布广泛的汉语有着众多“方言”。这些方言语音系统的形成有的最早可以追溯到魏晋时期,很多方言中还吸收了不少源于少数民族的词汇或读音。
基于上述原因,这些方言中汉字的发音与不断发展的官方读音之间的差距逐渐加大,更多地保留了更古老、更本地化的读音,也就是“白读音”。
随着方言语音和官方标准语音差异的加大,汉语各方言中的“文白异读”体系也就逐渐形成。
如在吴语的上海话中,“大”这个字的文读音读作dah 而白读则读作h,在那句音似“港督”的上海骂人话中,使用的就是“大”字的白读音。
其实,fà 就是“法”字在北京音中的文读音,而今天普通话中的读音fǎ,则是这个字的白读。自清代以来一直作为官方标准语读音基础的北京音,之所以也像其他方言一样出现了文白异读现象,其原因在于汉语中的另外一个语音现象:“入声”。
所谓汉语的“四声”,其最初含义与我们今天所理解的普通话中的“一二三四”四个声调并不相同。在古代汉语中,“四声”指的是“平、上、去、入”四个声调。
B. 法国四声是什么梗
法国四声这个梗指的是:四声是台湾人的读法,很多网友觉得搞笑多了就变成梗了。
“法”字在老“国语”中注音就念四声fà,如今在台湾里“法”读四声fà,而在普通话中读三声fǎ,在现代汉语词典中,是没有四声的发音的。从宏观的范围来看,四声存在于很多南方方言中,或是港台地区人常这样说。
“法”读去声时,和平声的“国”组合在一起,读来铿锵有力斩钉截铁,去声的“法”吞音情况几乎为零。平声的“国”字发音也饱满到位,没有吃音,细听台湾人说话,字字句句声调特别到位,而普通话里有些字处在尾部要读轻声。
大陆的“法”读第三声,平声的“国”字就读轻声,轻声是没有声调的。上声的发音过程是先抑后扬,这样,后跟平声字,为了发音连贯,发音过程不拖泥带水,平声字读轻声,例如“国”字。
其他梗:
1、麦乐鸡侠
麦乐鸡侠是最近的梗,有不少网友发现: 原本有五块麦乐鸡块的套餐,最近多了一块儿,更有人发视频,说他在麦当劳里工作,会故意往顾客的麦乐鸡块儿套餐里多放一块儿,因此得名麦乐鸡侠。
2、史上最油男性
抖音网红田一鸣,看到某视频的网红过于油性,便模仿他的油性行为而出名,现在这个热梗已经发展到了国外,国外的大名叫作“Superidol”。
3、感谢联通
顾名思义,这个词与联通有关。在B站上,联通是第一个舞蹈圈的官方蓝V。在2019年新宝岛舞蹈大火的时候,联通也跟风发过模仿的视频。联通发布的一系列鬼畜二次元的舞蹈频繁地登上B站舞蹈区的热度排行榜,让中国移动、中国电信、招商银行等蓝V也加入了舞蹈大军。
联通之后,一般有蓝v发跳舞视频,一些吃水不忘挖井人的用户就会发送“感谢联通”的弹幕或者评论,借此来调侃联通给大家带来的福利。
中国联通以客服形象为切入点,并在内容上进行了创新,更符合当下年轻用户的喜好。是一个品牌年轻化的成功案例。
C. 为什么有人叫法国叫法国(法是第四声)
“法国”的“法”正确的读音是三声:fǎ,声母是f,韵母是ǎ,声调是三声。
法拼音fǎ
1、体现统治阶段的意志,国家制定和颁布的公民必须遵守的行为规则:法办。
2、处理事物的手段:办法。
3、仿效:效法。
4、标准,规范,可仿效的:法式。
5、姓。
汉字笔画:
相关词组:
1、做法[zuò fǎ]
处理事情或制作物品的方法。
2、法宝[fǎ bǎo]
佛教用语,指佛说的法,也指和尚用的衣钵、锡杖等。
3、法人[fǎ rén]
具有民事权利能力和民事行为能力,依法独立享有民事权利和承担民事义务的组织。
4、活法[huó fǎ]
指对待生活的态度和所选择的生活方式。
5、刀法[dāo fǎ]
刻印、烹饪或练武术过程中用刀的技法。
D. 台湾人念‘法国’发音怎么和普通话不一样
是说 台语or闽南语 和普通话是不一样的
台湾人念普通话的“法国”,貌似是读第四声的
这和当地的语言习惯 方言说法都有关系
例如浙江人经常翘舌音和平舌音分不清,这是同一个道理。
E. 为什么台湾人把亚洲读成“雅洲”,把法国读成“发国”
1949年以前,中国就是这么发音的。这个是台湾没变,大陆变了。
还有许多不同呢。
海飞丝(大陆)-- 海伦仙度丝(台湾)。
索尼(大陆)-- 新力(台湾)
奥特曼(大陆)-- 咸蛋超人(台湾)
铁臂阿童木(大陆)-- 原子小金刚(台湾)
悉尼(大陆)--雪梨(台湾)
激光(大陆)--镭射(台湾)
花生(大陆)--薯仔(台湾)
薯仔(大陆)--马铃薯(台湾)
薯片(大陆)--洋芋片(台湾)
轻轨/城铁(大陆)--捷运(台湾)
奔驰(大陆)-- 宾士(台湾)
鼠标(大陆)-- 鼠标棚漏梁(台湾)
干脆面(大陆)-- 科学面(台湾)(据说是因为台湾第一款干脆面的封面的卡通是科学什么来着,忘了- -)
曼秀雷敦(大陆)-- 面速立达母(台湾)
底片(大陆)-- 菲林(台湾)
饮料瓶/矿泉水瓶- -(大陆)-- 宝特瓶(台湾)(取自英文bottle)
机器猫(大陆)链运--小叮当(台湾)
麦当劳,台湾叫速食店
肯德基,叫炸鸡店
打印 打印
文档 档案
视图 检视
网络 网路
服务器 服务器
网吧--------网咖
搜棚掉线--------当机?
论坛--电子公告板
硬盘--磁盘
服务器--侍服器
高速铁路--快速干线
熊猫--猫熊
打印机---印表机
出租车司机---运将
博客…部落格
美宝莲--媚比琳
销售网络======通路
项目==========案子
酸奶-优格
软件————软体
信息————资讯
F. 为什么台湾人说“我和你”的时候,是把“和”读作第四声的,而我们大陆是读作第二声的
“和”字,在解放前,如果说“我和你”,则是读“hè”或“hàn”;如果说“和平”,则读“hé”。台湾“国语”,继承了解放前的读音!另外,“法国”的“法”,“俄罗斯”的“俄”,解放前的国语都念第四声,而在台湾,还是继承解放前旧国语的读法,所以“法国”的“法”年“fà”,而“俄罗斯”的“俄”,则念作“è”!
G. 为什么有的人读法国,把法读成第四声,不是应该读成第三声的吗
把法国的法读成第四声的一般是南方方言区的人,一般是港台地区。其实普通话是以北京语音为标准音,以北方方言为基础方言,以典范的现代白话文着作为语法规范的现代汉民族共同语。所以其他地方方言的发音就有可能和普通话不同,上面三个字就是如此,如果是港台播音员,由于历史原因我们不好说什么,但是国内播音员读错,则是他的普通话不过关。
H. 法国的"法"到底念几声
念第三声
台湾人喜欢念第四声