⑴ 德语、法语和西班牙语,字面上如何区分
看下各语种的起源:
1,日耳曼语族:英语 德语 挪威语 瑞典语 荷兰语 哥特语
2,罗曼语族: 拉丁语 意大利语 法语 西班牙语 葡萄牙语 罗马尼亚语
3,希腊语族: 古希腊语 希腊语
4,斯拉夫语族:俄语 乌克兰语 波兰语 捷克语 塞尔维亚语 保加利亚语
下面具体分析一下区别:
题目中所举诸语言都属于印欧语系里面的日耳曼语族、意大利语族,以及由意大利语族衍生出来的罗曼语族。
日耳曼语族和罗曼语族(乃至其他印欧语系语言)的主要区别是,日耳曼语族有一套自己的基础词汇,很难和其他印欧语言找到同源词,有人因此认为日尔曼语是原始印欧语使用者和非印欧语使用者接触而产生的[0];其次,原始日耳曼语的发音经过一次叫做“第一次辅音推移”的变化,使其与其他印欧语系区别开来;此外还有日尔曼语族的时态通常比较简单、形容词分为强弱变化两类等等特征。
日耳曼语族有东、西、北三个分支。其中东日耳曼诸语言现今已经完全消亡了。
古英语和德语一样,都属于西日耳曼语支,由居住在现今德国、荷兰、丹麦等地境内的日耳曼部落(主要是盎格鲁和撒克逊两支)带到不列颠岛上。这是公园五世纪左右,罗马帝国不再能够控制不列颠地区时的事情。这些日耳曼移民赶走并同化当地人(他们说凯尔特语及简化拉丁语),也让古英语成为现今英格兰地区的主要语言。古英语的语法和德语很接近。 后来的几百年间,操持古诺斯语[1]——冰岛语、挪威语的祖先,属于北日耳曼语支——的北欧人侵袭、移民不列颠,也改造(主要是简化了)古英语的语法。 公元十一世纪,来自大陆的征服者,诺曼底人由威廉公爵带领入侵不列颠,也带来了他们的语言,诺曼语。诺曼语算是古法语的北部方言,也就是说,它属于罗曼语族。英语逐渐受到法语的影响(主要是词汇、词法和拼写方面),演变成中古英语。英语拼写和念法不同的陋习,就是那个时候留下来的。 十五世纪,中古英语发生了一次称作“元音推移”[2]的变化,原因不详,可能是因为黑死病及其后来的人口迁徙。从此之后英语又增添了一个元音有多种读音可能性的恶趣味。从此中古英语变为现代英语。
德语的变化相比之下比较缓慢,因为德语区的居民内战外战虽多,却从未被操持外国语的入侵者征服过。古德语可以分为低地、中地、高地三种,按此次序分布于北海到阿尔卑斯山之间的日尔曼人社会。古低地德语和古英语很接近,渐渐过渡到差别比较大的古高地德语上(故而西日尔曼语支是个所谓的“方言连续体”)。大约在公元三到五世纪之间,日尔曼语开始第二次辅音推移,主要发生在古高地德语上,低地德语和古英语几乎没有受到影响。这个变化直到十世纪左右才结束,推移比较明显的种高地德语进一步演化,在十五世纪由马丁·路德的德文版圣经定型,成为早期新高等德语,逐渐压倒拉丁语和法语,变作德语区的通行语言。后来的标准德语也就是依据于此。比较传统的德语词汇实际上自成体系,本版同文提及的 Krankenhaus 一例,其他语言均来自拉丁语“hospes”,本意是“陌生人”,唯有德语是 病+房 两词合成。但是,现代德语,尤其是二战之后,受到英语冲击很大。大量法语、意大利语词也渗入德国日常生活中,比如法语 Orange 一词,几乎已经没有德国人知道它的德语本名—— Apfelsine,“中国苹果”;银行借记帐户也是 Girokonto ,一个道地意大利词。
现代法语由古代所谓高卢-罗曼语的北部分支演进而来。公元前一世纪罗马帝国即已征服高卢,也就是如今法国、比利时、卢森堡,大部分瑞士,小部分荷兰,还有德国位于莱茵河西岸的地区,这里的原住民也都曾是塞尔特人。(回顾前文不列颠受到日耳曼人入侵之前的历史——那其实是这场高卢征服战的一部分结果:罗马人消灭了高卢地区的凯尔特原住民,害怕不列颠岛上的凯尔特人反击,就渡过海峡入侵不列颠,但只能控制其南部地区。)罗马人带来的拉丁口语,混合很少一部分当地的塞尔特语,形成高卢-罗曼语。这种语言演化出三个明显的方言分支—— oïl 分支、òc 分支、sí 分支,得名于它们回答“是的,没错”所使用的词:oïl 分支源自拉丁语 hoc illud(这个)、òc 分支源自拉丁语 hoc(这)、sí 分支源自拉丁语 sic (如是)。其中 oïl 分支主要分布在高卢北部,òc 南部,sí 在接近意大利的部分。公元五世纪,在盎格鲁人入侵不列颠的时候,同属日耳曼部落的法兰克人从如今的荷比卢地区崛起,向高卢地区扩张,建立了法兰克帝国。他们说的是古法兰克语,属于西日耳曼语支,如今已经消亡。但是这种语言,连同莱茵河东岸的阿雷曼语一起,对于高卢-罗曼语,尤其是北部的 oïl 分支,产生了巨大的影响,形成了古法语。“法语”这个名字,也就脱胎于“法兰克人的语言”。时至今日,德语里称法国为“法兰克帝国”,法语称德国为“阿雷曼尼亚”,也都是此时开始的事情。这一时期的古法语涌入大量日耳曼语的词汇和语法特征。与此同时,北欧维京人冲击法国北部的诺曼底地区,并在那里定居下来,将一部分北日耳曼语带到古法语的北部方言之中,几百年后又将这种方言带到不列颠。
法兰克人最伟大的皇帝查理曼建立了一统中西欧洲的帝国,帝国分裂后,西法兰克王国就是现代法国的前身。Oïl 分支的古法语诸方言里有一支在此后时间里逐渐获得优势,在法国北部取代了拉丁语的官方地位,称为中古法语。通行西法兰克南部的加泰隆尼亚、普罗旺斯、图卢兹等地区的 òc 分支——奥克语——也在此后被中古法语所影响。中古法语已经完全失去拉丁语的名词变格特征,所以成为一种分析语(依赖于句子中各成分的位置来获得语义),复数变化也简单了许多,这些都和现代法语一样;但中古法语仍旧保留了一些和德语相似的日耳曼语特征,比如动词要尽量成为句子的第二个成分。此外中古法语从拉丁语和意大利语中引入了许多词汇。到十六世纪,法语被佛朗索瓦一世定为官方语言,法国开始文艺复兴。这段时间到十八世纪末的法语有时也称做“古典法语”,但它与现代法语已经相差不大了。
意大利语的历史比较简单。罗马帝国崩溃之后,各地流行的拉丁口语(通俗拉丁语)开始各自独立发展。意大利作为拉丁语的根据地,这种演化进行得比较缓慢。不晚于公元十世纪的时候,意大利的诸方言都已经出现了与拉丁语的明显区别。十四世纪的诗人但丁用托斯卡纳的当地方言(准确地说,佛罗伦萨方言)写作,也因此连带着“标准化”了意大利语。这就是现代意大利语的雏形。后期受到一些法语的影响,但是相当有限。
⑵ 美国、英国、法国、德国这些国家的译名都是怎么得来的
1. 美国:全称为美利坚合纵国,英文全称为"United States of America ",是音译和意义相结合。America为美洲(名称来自哥伦布远航的名为Amerigo Vespucci的资助者),United States 意为合纵国,即现在的美国各州中很多是以前的英国殖民地,还有些是美国成立后购买的,还有其它原因并入的,现在共有50个州。
2. 英国: 全称为大不列颠及北爱尔兰联合王国, 英文全称为"United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland",是音译和意义相结合。英国由英格兰,苏格兰,威尔士和北爱尔兰组成。
3. 法国:全称法兰西共和国,英文France,音译。
4. 德国:全称德意志联邦共和国,音译,译音来自德语的Deutch,英文为Germany。德国近代的建立可追溯到第二次世界大战。德国战败后被一分为二,一部分由美、英、法三国占领,后合并成立德意志联邦共和国,简称"西德"。另一部分由其苏联占领,成立德意志民主共和国,简称"东德"。1990年10月3日两国合并,沿用德意志联邦共和国名称至今。
⑶ 英国法国翻译还有一点挨边,Germany是怎么翻译成“德国”的
Deutschland是德语国家的人对德国的称呼,它的发音用汉语拼音标出来就是:do'i'ch'lan't,“deutsch”很汉语里的“德意志”发音很像的。德文里德国的全称叫Bundesrepublik Deutschland,翻译过来就是“德意志联邦共和国”。Deutsch(德语)最早在官方文件里出现是以teudisca的形式,当时指的是莱茵法兰克方言,其最开始在日耳曼语里的词是theudo,意思就是“人民”,后来才慢慢发展变成Deutsch的。
而Germany的原形是罗马帝国时称现在德国再稍偏东一点的日耳曼人的地区的Germania,后来英语从拉丁语里边引进变演化成了Germany。
⑷ 法兰西、法兰克福和法国有什么区别吗
1、区别是:法国为欧洲国土面积第三大、西欧面积最大的国家,是法国国家名称。
法兰克福 ,德国第五大城市及黑森州最大城市,是德国一座城市名称。
2、法兰西,简称“法国”(France),是一个本土位于西欧的半总统共和制国家,海外领土包括南美洲和南太平洋的一些地区。
法国是一个高度发达的资本主义国家,欧洲四大经济体之一,其国民拥有较高的生活水平和良好的社会保障制度,是联合国安理会五大常任理事国之一,也是欧盟和北约创始会员国、申根公约和八国集团成员国,和欧洲大陆主要的政治实体之一。
3、法兰克福,正式全名为:美因河畔法兰克福,以便与位于德国东部的奥得河畔法兰克福相区别。是德国第五大城市及黑森州最大城市,德国乃至欧洲重要工商业、金融和交通中心,位于德国西部的黑森州境内,处在莱茵河中部支流美因河的下游。
参考资料来源:网络-法国 (法兰西共和国)
参考资料来源:网络-法兰克福 (德国第五大城市及黑森州最大城市)
⑸ 德语中的Von,荷兰语中的Van(人名)是什么意思啊
“van”可以译为范(如我们熟知的范.巴斯滕),在荷兰语里是姓名中表示身份的部分,跟德国人姓名中的“冯(von)”,法国人
姓名中的
“de”用于表示贵族身份是一个道理,相当于英语的“of”或“from”,表示“来自”。它们既不是姓也不是名,而且一律小写。纵观欧洲中世纪,如果某君姓前带有“德”、“特”、“凡”、“冯”之类的介词,那么姓后面多半带有爵位。换句话说,这是对贵族的称呼,是在突出与炫耀其血统。
⑹ 法国人把德国人称作阿拉曼尼人,那在德语里法国人怎么拼啊
--------------------------------------------------------
法、西、意、葡等国都称德国人为阿拉曼尼人 ,
翻译成中文的谐音就是 “日尔曼人(民族)”。
德语中的法国是“Frankreich”,中文译为“法兰西”。
-------------------------------------------------------------
⑺ 所有欧洲国家的首都用德语怎么说
英国--伦敦 Großbritanien - London
罗马尼亚--布加勒斯特 Rumänien - Bukarest
法国--巴黎 Frankreich - Paris
波兰--华沙 Polen - Warschau
瑞士--伯尔尼 Schweiz - Bern
瑞典--斯德哥尔摩 Schweden - Stockholm
意大利--罗马 Italien - Rom
德国--柏林 Deutschland - Berlin
摩纳哥--摩纳哥 Monaco(Monako) - Monaco(Monako)
拉脱维亚--里加 Lettland - Riga
希腊--雅典 Griechenland - Athen
阿尔巴尼亚--地拉那 Albanien - Tirana
挪威--奥斯陆 Norwegen - Oslo
南斯拉夫--贝尔格莱德 Jugoslawien - Belgrad
保加利亚--索非亚 Bulgarien - Sofia
荷兰--阿姆斯特丹 Niederlande(Holland) - Amsterdam
爱尔兰--都柏林 Irland - Dublin
捷克--布拉格 Tschechien - Prag
斯洛伐克--布拉迪斯拉发 Slowakei - Bratislava
葡萄牙--里斯本 Portugal - Lissabon
斯洛文尼亚--卢布尔雅那 Slowenien - Ljubljana
马其顿--斯科普里 Mazedonien - Skopje
克罗地亚--萨格勒布 Kroatien - Zagreb
梵蒂冈--梵蒂冈城 Vatikanstadt - Vatikanstadt
比利时--布鲁塞尔 Belgien - Brüssel
马耳他--瓦莱塔 Malta - Valletta
丹麦--哥本哈根 Dänemark - Kopenhagen
卢森堡--卢森堡 Luxemburg - Luxemburg
西班牙--马德里 Spanien - Madrid
圣马力诺--圣马力诺 San Marino - San Marino
匈牙利--布达佩斯 Ungarn - Budapest
列支敦士登--瓦杜兹 Liechtenstein - Vaz
冰岛--雷克雅未克 Island - Reykjavík
安道尔--安道尔 Andorra - Andorra la Vella
芬兰--赫尔辛基 Finnland - Helsinki
俄罗斯--莫斯科 Russland - Moskau
乌克兰--基辅 Ukraine - Kiew
白俄罗斯--明斯克 Weißrussland - Minsk
法罗群岛--曹斯哈恩 Färöer - Tórshavn
摩尔多瓦--基希讷乌 Moldawien - Chişinău (Kischinau)
立陶宛--维尔纽斯 Litauen - Vilnius (Wilna)
爱沙尼亚--塔林 Estland - Tallinn
⑻ 法语、西班牙语、英语、德语、葡萄牙语之间有什么区别
看下各语种的起源:1,日耳曼语族:英语德语挪威语瑞典语荷兰语哥特语2,罗曼语族:拉丁语意大利语法语西班牙语葡萄牙语罗马尼亚语3,希腊语族:古希腊语希腊语4,斯拉夫语族:俄语乌克兰语波兰语捷克语塞尔维亚语保加利亚语下面具体分析一下区别:题目中所举诸语言都属于印欧语系里面的日耳曼语族、意大利语族,以及由意大利语族衍生出来的罗曼语族。日耳曼语族和罗曼语族(乃至其他印欧语系语言)的主要区别是,日耳曼语族有一套自己的基础词汇,很难和其他印欧语言找到同源词,有人因此认为日尔曼语是原始印欧语使用者和非印欧语使用者接触而产生的[0];其次,原始日耳曼语的发音经过一次叫做“第一次辅音推移”的变化,使其与其他印欧语系区别开来;此外还有日尔曼语族的时态通常比较简单、形容词分为强弱变化两类等等特征。日耳曼语族有东、西、北三个分支。其中东日耳曼诸语言现今已经完全消亡了。古英语和德语一样,都属于西日耳曼语支,由居住在现今德国、荷兰、丹麦等地境内的日耳曼部落(主要是盎格鲁和撒克逊两支)带到不列颠岛上。这是公园五世纪左右,罗马帝国不再能够控制不列颠地区时的事情。这些日耳曼移民赶走并同化当地人(他们说凯尔特语及简化拉丁语),也让古英语成为现今英格兰地区的主要语言。古英语的语法和德语很接近。后来的几百年间,操持古诺斯语[1]——冰岛语、挪威语的祖先,属于北日耳曼语支——的北欧人侵袭、移民不列颠,也改造(主要是简化了)古英语的语法。公元十一世纪,来自大陆的征服者,诺曼底人由威廉公爵带领入侵不列颠,也带来了他们的语言,诺曼语。诺曼语算是古法语的北部方言,也就是说,它属于罗曼语族。英语逐渐受到法语的影响(主要是词汇、词法和拼写方面),演变成中古英语。英语拼写和念法不同的陋习,就是那个时候留下来的。十五世纪,中古英语发生了一次称作“元音推移”[2]的变化,原因不详,可能是因为黑死病及其后来的人口迁徙。从此之后英语又增添了一个元音有多种读音可能性的恶趣味。从此中古英语变为现代英语。德语的变化相比之下比较缓慢,因为德语区的居民内战外战虽多,却从未被操持外国语的入侵者征服过。古德语可以分为低地、中地、高地三种,按此次序分布于北海到阿尔卑斯山之间的日尔曼人社会。古低地德语和古英语很接近,渐渐过渡到差别比较大的古高地德语上(故而西日尔曼语支是个所谓的“方言连续体”)。大约在公元三到五世纪之间,日尔曼语开始第二次辅音推移,主要发生在古高地德语上,低地德语和古英语几乎没有受到影响。这个变化直到十世纪左右才结束,推移比较明显的种高地德语进一步演化,在十五世纪由马丁·路德的德文版圣经定型,成为早期新高等德语,逐渐压倒拉丁语和法语,变作德语区的通行语言。后来的标准德语也就是依据于此。比较传统的德语词汇实际上自成体系,本版同文提及的Krankenhaus一例,其他语言均来自拉丁语“hospes”,本意是“陌生人”,唯有德语是病+房两词合成。但是,现代德语,尤其是二战之后,受到英语冲击很大。大量法语、意大利语词也渗入德国日常生活中,比如法语Orange一词,几乎已经没有德国人知道它的德语本名——Apfelsine,“中国苹果”;银行借记帐户也是Girokonto,一个道地意大利词。现代法语由古代所谓高卢-罗曼语的北部分支演进而来。公元前一世纪罗马帝国即已征服高卢,也就是如今法国、比利时、卢森堡,大部分瑞士,小部分荷兰,还有德国位于莱茵河西岸的地区,这里的原住民也都曾是塞尔特人。(回顾前文不列颠受到日耳曼人入侵之前的历史——那其实是这场高卢征服战的一部分结果:罗马人消灭了高卢地区的凯尔特原住民,害怕不列颠岛上的凯尔特人反击,就渡过海峡入侵不列颠,但只能控制其南部地区。)罗马人带来的拉丁口语,混合很少一部分当地的塞尔特语,形成高卢-罗曼语。这种语言演化出三个明显的方言分支——oïl分支、òc分支、sí分支,得名于它们回答“是的,没错”所使用的词:oïl分支源自拉丁语hocillud(这个)、òc分支源自拉丁语hoc(这)、sí分支源自拉丁语sic(如是)。其中oïl分支主要分布在高卢北部,òc南部,sí在接近意大利的部分。公元五世纪,在盎格鲁人入侵不列颠的时候,同属日耳曼部落的法兰克人从如今的荷比卢地区崛起,向高卢地区扩张,建立了法兰克帝国。他们说的是古法兰克语,属于西日耳曼语支,如今已经消亡。但是这种语言,连同莱茵河东岸的阿雷曼语一起,对于高卢-罗曼语,尤其是北部的oïl分支,产生了巨大的影响,形成了古法语。“法语”这个名字,也就脱胎于“法兰克人的语言”。时至今日,德语里称法国为“法兰克帝国”,法语称德国为“阿雷曼尼亚”,也都是此时开始的事情。这一时期的古法语涌入大量日耳曼语的词汇和语法特征。与此同时,北欧维京人冲击法国北部的诺曼底地区,并在那里定居下来,将一部分北日耳曼语带到古法语的北部方言之中,几百年后又将这种方言带到不列颠。法兰克人最伟大的皇帝查理曼建立了一统中西欧洲的帝国,帝国分裂后,西法兰克王国就是现代法国的前身。Oïl分支的古法语诸方言里有一支在此后时间里逐渐获得优势,在法国北部取代了拉丁语的官方地位,称为中古法语。通行西法兰克南部的加泰隆尼亚、普罗旺斯、图卢兹等地区的òc分支——奥克语——也在此后被中古法语所影响。中古法语已经完全失去拉丁语的名词变格特征,所以成为一种分析语(依赖于句子中各成分的位置来获得语义),复数变化也简单了许多,这些都和现代法语一样;但中古法语仍旧保留了一些和德语相似的日耳曼语特征,比如动词要尽量成为句子的第二个成分。此外中古法语从拉丁语和意大利语中引入了许多词汇。到十六世纪,法语被佛朗索瓦一世定为官方语言,法国开始文艺复兴。这段时间到十八世纪末的法语有时也称做“古典法语”,但它与现代法语已经相差不大了。意大利语的历史比较简单。罗马帝国崩溃之后,各地流行的拉丁口语(通俗拉丁语)开始各自独立发展。意大利作为拉丁语的根据地,这种演化进行得比较缓慢。不晚于公元十世纪的时候,意大利的诸方言都已经出现了与拉丁语的明显区别。十四世纪的诗人但丁用托斯卡纳的当地方言(准确地说,佛罗伦萨方言)写作,也因此连带着“标准化”了意大利语。这就是现代意大利语的雏形。后期受到一些法语的影响,但是相当有限。
⑼ 德语法国是中性的吗还是没有定冠词
国家基本都是中性,因为都是das Land,常见的例外是美国和瑞士,美国如果说USA的时候是die USA,如果说Amerika的时候是das Amerika,瑞士是die Schweiz
⑽ Franch,France都是法国的意思French是法语
France是法国的意思,French意思是是法国的,法国人的,法语的,法语,法国人。
1、French:音标是[frɛntʃ],
作为形容词时,意思是法国的,法国人的,法语的。
作为名词时,前面加the,即the French,是指法国人(总称)。
还可以做不可数名词,意思是法语。
法国男人:Frenchman(复数形式为Frenchmen)
法国女人:Frenchwoman(复数形式为Frenchwomen)
例句:AllthestaffareFrench. 所有员工都是法国人。
.
她说法国的教育体制遥遥领先于英国。
(10)德语中是如何称呼法国的扩展阅读:
这里我们列举出其他一些常见国家的单词表示形式:
1、中国。China中国。Chinese中国人(=Chinese people),中文,中国的。
2、美国。America美国,美洲。American美国人,美洲人,美国英语,美国的,美洲的。此外,U.S.A.(United States of America)也用来表示美国。
3、英国。England英格兰,英国。English英语,英语的,英国的,英格兰的,英格兰人的。此外,Britain和the United Kingdom也常用来表示英国。
4、德国。Germany德国。German德语,德国人,德国的,德语的,德国文化的。名词复数形式为Germans。
5、意大利。Italy意大利。Italian意大利语,意大利人,意大利国民,意大利的;意大利语的;意大利人的;意大利文化的。名词复数形式为Italians。
我们可以看出,首先,不同国家单词的变换形式不同,没有规律可循,我们只能死记硬背一些常见国家的单词形式。
其次,所有国家及其语言、国人等英语单词,首字母必须大写,如果不是大写就是错误的。比如中国是China,如果写成china,就变成瓷器的意思了,不是中国。