‘壹’ 哪能下到法国电影《放牛般的春天》和《蝴蝶》的音乐
Le Papillon
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
C'est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que ca fait partie charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le feu brule le bois?
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
Pourquoi la mer se retire?
C'est pour qu'on lui dise "Encore."
Pourquoi le soleil disparait?
Pour l'autre partie decor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le loup mange l'agneau?
Parce qu'il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lievre et la tortue?
Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
Pour nous faire croire au Pere Noel.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
ca t'a plu, le petit voyage?
A la prochaine fois, d'accord.
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?
quoi encore?
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
Pas question.
Tu te pleures.
Non, mais non.
alors, c'est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu'avec toi je suis bien.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
“为什么鸡会下蛋?”
因为蛋都变成小鸡
“为什么情侣们要亲吻?”
因为鸽子们咕咕叫
“为什么漂亮的花会凋谢?”
因为那是游戏的一部分
“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
是为了让好奇的人有话可说
“为什么木头会在火裏燃烧?”
是为了我们像毛毯一样的暖
“为什么大海会有低潮?”
是为了让人们说:“再来点”
“为什么太阳会消失?”
为了地球另一边的装饰
“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
是为了让好奇的人有话可说
“为什么狼要吃小羊?”
因为它们也要吃东西
“为什么是乌龟和兔子跑?”
因为光跑没什么用
“为什么天使会有翅膀?”
为了让我们相信有圣诞老人
“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
是为了让好奇的人有话可说
"你喜欢我们的旅行吗?"
"非常喜欢"
"我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?"
"可惜我没能看到蟋蟀"
"为什么是蟋蟀?"
"还有蜻蜓"
"也许下一次吧"
"我能问你点事情吗?"
"又有什么事?"
"我们继续,不过由你来唱?"
"绝对不可以"
"来吧"
"不不不"
"这是最后一段了"
"你是不是有点得寸进尺了呢?"
"嗯呵~~"
“为什么我们的心会‘滴答’?”
因为雨会发出“淅沥”声
“为什么时间会跑得这麼快?”
是风把它都吹跑了
“为什么你要我握着你的手?”
因为和你在一起,我感觉很温暖
“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
是为了让好奇的人有话可说
‘贰’ 法国电影《 蝴蝶》和电影主题曲的下载地址,多谢
法国电影蝴蝶的主题曲
大小:512.00KB
格式:RAR
下载地址:
http://www.snipurl.com/1hsif2&p=.html
速度很快哦!
‘叁’ 一首法国歌曲《蝴蝶》的下载地址及URL,谁能告诉我
下载地址http://www.youba.net/attachments/month_0411/papillon.mp3
http://mp3..com/m?f=ms&tn=mp3&ct=134217728&lf=&rn=&word=%B7%A8%B9%FA+%BA%FB%B5%FB&lm=-1
‘肆’ 谁知道<蝴蝶>(法国影片)的下载地址免费的 还要速度哦!!!
法国电影<蝴蝶>电影原声歌词及下载地址
原 名:Le Papillon
译 名:蝴蝶
导 演:菲利浦慕勒Philippe Muyl
演 员:米歇尔塞侯(Michel Serrault,3届凯撒奖影帝)
柯莱儿布翁尼许(Claire Bouanich法国天才童星)
类 型:温馨喜剧
片 长:79 分钟
简 介:
她没有爸爸、只有妈妈,她不怕陌生人。
她的好奇心比大象还要大,她叫做丽莎,今年8岁。
中午放学,妈妈忘了接她回家,
丽莎不哭不闹,坐在咖啡店,被邻居爷爷发现。
脾气怪怪的爷爷,搜集了各种美丽花蝴蝶,
还要去山上找“伊莎贝拉”,他说那是欧洲最稀有蝴蝶。
小女孩找不到妈妈,好怕被送到孤儿院,
丽莎也想看蝴蝶飞呀飞,可以跟爷爷一起去吗?
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
C'est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que ca fait partie charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le feu brule le bois?
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
Pourquoi la mer se retire?
C'est pour qu'on lui dise "Encore."
Pourquoi le soleil disparait?
Pour l'autre partie decor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le loup mange l'agneau?
Parce qu'il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lievre et la tortue?
Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
Pour nous faire croire au Pere Noel.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
ca t'a plu, le petit voyage?
A la prochaine fois, d'accord.
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?
quoi encore?
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
Pas question.
Tu te pleures.
Non, mais non.
alors, c'est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu'avec toi je suis bien.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
“为什么鸡会下蛋?”
因为蛋都变成小鸡
“为什么情侣们要亲吻?”
因为鸽子们咕咕叫
“为什么漂亮的花会凋谢?”
因为那是游戏的一部分
“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
是为了让好奇的人有话可说
“为什么木头会在火里燃烧?”
是为了我们像毛毯一样的暖
“为什么大海会有低潮?”
是为了让人们说:“再来点”
“为什么太阳会消失?”
为了地球另一边的装饰
“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
是为了让好奇的人有话可说
“为什么狼要吃小羊?”
因为它们也要吃东西
“为什么是乌龟和兔子跑?”
因为光跑没什么用
“为什么天使会有翅膀?”
为了让我们相信有圣诞老人
“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
是为了让好奇的人有话可说
"你喜欢我们的旅行吗?"
"非常喜欢"
"我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?"
"可惜我没能看到蟋蟀"
"为什么是蟋蟀?"
"还有蜻蜓"
"也许下一次吧"
"我能问你点事情吗?"
"又有什么事?"
"我们继续,不过由你来唱?"
"绝对不可以"
"来吧"
"不不不"
"这是最后一段了"
"你是不是有点得寸进尺了呢?"
"嗯呵~~"
“为什么我们的心会‘滴答’?”
因为雨会发出“淅沥”声
“为什么时间会跑得这麼快?”
是风把它都吹跑了
“为什么你要我握着你的手?”
因为和你在一起,我感觉很温暖
“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
是为了让好奇的人有话可说
请爱<蝴蝶>这部影片的人儿狂顶啊!
http://www.poemlife.com:9001/lyre/music/LePapillon.mp3
这部电影的歌曲的下载地址及歌词
‘伍’ 哪里有法国电影《蝴蝶》的主题曲音乐地址要求是 mp3的下载
Le papillon
下载地址:http://soso.music.qq.com/fcgi-bin/music.fcg?w=le+Papillon+&p=1&lw=Papillon&t=0&imageField.x=30&imageField.y=8#
‘陆’ 谁知道 法国影片蝴蝶中的歌曲
☆°.·∴Le Papillon°★. ☆° ∴·
编辑整理:方炯
Pourquoi les poules pondent des oeufs?“为什么鸡会下蛋?”
Pour que les oeufs fassent des poules.因为蛋都变成小鸡
Pourquoi les amoureux s'embrassent?“为什么情侣们要亲吻?”
C'est pour que les pigeons roucoulent.因为鸽子们咕咕叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?“为什么漂亮的花会凋谢?”
Parce que ca fait partie charme.因为那是游戏的一部分
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le feu brule le bois?“为什么木头会在火里燃烧?”
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.是为了我们像毛毯一样的暖
Pourquoi la mer se retire?“为什么大海会有低潮?”
C'est pour qu'on lui dise "Encore."是为了让人们说:“再来点”
Pourquoi le soleil disparait?“为什么太阳会消失?”
Pour l'autre partie decor.为了地球另一边的装饰
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le loup mange l'agneau?“为什么狼要吃小羊?”
Parce qu'il faut bien se nourrir.因为它们也要吃东西
Pourquoi le lievre et la tortue?“为什么是乌龟和兔子跑?”
Parce que rien ne sert de courir.因为光跑没什么用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?“为什么天使会有翅膀?”
Pour nous faire croire au Pere Noel.为了让我们相信有圣诞老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
☆°.·∴°★. ☆° ∴·
ca t'a plu, le petit voyage“你喜欢我们的旅行吗?“
不知道的语句
la prochaine fois, d'accord.“也许下一次吧“
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?“我能问你点事情吗?“
quoi encore?“又有什么事?“
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.“我们继续,不过由你来唱?“
Pas question.“绝对不可以“
Tu te pleures.“来吧“
Non, mais non.“不不不“
alors, c'est le dernier couplet.“这是最后一段了“
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?“你是不是有点得寸进尺了呢?“
☆°.·∴°★. ☆° ∴·
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?“为什么我们的心会‘滴答’?”
Parce que la pluie fait flic flac.因为雨会发出“淅沥”声
Pourquoi le temps passe si vite?“为什么时间会跑得这么快?
Parce que le vent lui rend visite.是风把它都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main?“为什么你要我握着你的手?”
Parce qu'avec toi je suis bien.因为和你在一起,我感觉很温暖
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
☆°.·∴fin°★. ☆° ∴·
‘柒’ 法国电影《蝴蝶》的插曲
地址:http://lib.verycd.com/2005/08/27/0000062660.html
中文名称:蝴蝶
英文名称:Le Papillon
资源类型:MP3!
版本:160k
发行时间:2002年12月10日
专辑歌手:原声大碟
地区:法国
语言:法语
专辑介绍:
《蝴蝶》(LE PAPILLON)是出温馨感人的电影,在法国上映时,吸引了百万名观众,票房大收。而这张电影原声带,也同样出色。
配乐家 Nicolas Errera以钢琴还有弦乐为主要的基调,铺陈出轻缓优美的旋律,流泄出法式的浪漫情调,顺畅的乐章直到〈L'ultime Voyage〉时,出现诡谲的低鸣音干扰,暗喻着剧中老少的互动关系微妙转变,聆听这张专辑,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的轻盈飞舞,跟人性间的纯良情感。
专辑曲目:
1. Le Papillon
2. Generique
3. La Grande Ourse
4. Theme Du Vercors
5. Theme De Julien
6. Le Magasin De Disque
7. La Grande Ourse (Part 2)
8. L'ultime Voyage
9. La Petite Fille Dans La Rue
10. Generique (Part 2)
11. La Petite Ourse
12. Theme Du Vercors (Part 2)
13. La Grande Ourse (Part 3)
14. La Metamorphose
15. Le Papillon Et La Flute
‘捌’ 哪有法国电影蝴蝶主题曲<<Le_Papillon>>下载
http://music.cn.yahoo.com/search?p=Le_Papillon&B12323223=%B8%E8%C7%FA%CB%D1%CB%F7&pid=409150_1006&source=yisou_union_9991
这个就是了,很多呢.
‘玖’ 法国电影《蝴蝶》中的一首插曲哪里可以下载
点击收起 正在播放试听过的歌 狗狗音乐排行榜 热门新歌 热门歌曲 热门DJ 热门MTV 歌曲名 歌手 le papillon 蝴蝶 问题反馈正在试听:le papillon - 蝴蝶 歌曲:Le Papillon 歌手:蝴蝶 专辑:蝴蝶-蝴蝶电影原声带 Le Papillon Pourquoi les poules pondent des oeufs?“为什么鸡会下蛋?” Pour que les oeufs fassent des poules.因为蛋都变成小鸡 Pourquoi les amoureux s'embrassent?“为什么情侣们要亲吻?” C'est pour que les pigeons roucoulent.因为鸽子们咕咕叫 Pourquoi les jolies fleurs se fanent?“为什么漂亮的花会凋谢?” Parce que ca fait partie charme.因为那是游戏的一部分 Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?” C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说 Pourquoi le feu brule le bois?“为什么木头会在火里燃烧?” C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.是为了我们像毛毯一样的暖 Pourquoi la mer se retire?“为什么大海会有低潮?” C'est pour qu'on lui dise "Encore."是为了让人们说:“再来点” Pourquoi le soleil disparait?“为什么太阳会消失?” Pour l'autre partie decor.为了地球另一边的装饰 Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?” C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说 Pourquoi le loup mange l'agneau?“为什么狼要吃小羊?” Parce qu'il faut bien se nourrir.因为牠们也要吃东西 Pourquoi le lievre et la tortue?“为什么是乌龟和兔子跑?” Parce que rien ne sert de courir.因为光跑没什么用 Pourquoi les anges ont-ils des ailes?“为什么天使会有翅膀?” Pour nous faire croire au Pere Noel.为了让我们相信有圣诞老人 Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?” C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说 ca t'a plu, le petit voyage“你喜欢我们的旅行吗?“ 不知道的语句 la prochaine fois, d'accord.“也许下一次吧“ D'accord. Je peux te demander quelque chose?“我能问你点事情吗?“ quoi encore?“又有什么事?“ on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.“我们继续,不过由你来唱?“ Pas question.“绝对不可以“ Tu te pleures.“来吧“ Non, mais non.“不不不“ alors, c'est le dernier couplet. “这是最后一段了“ Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?“你是不是有点得寸进尺了呢?“ Pourquoi notre coeur fait tic-tac?“为什么我们的心会‘滴答’?” Parce que la pluie fait flic flac.因为雨会发出“淅沥”声 Pourquoi le temps passe si vite?“为什么时间会跑得这么快? Parce que le vent lui rend visite.是风把它都吹跑了 Pourquoi tu me prends par la main?“为什么你要我握着你的手?” Parce qu'avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我感觉很温暖 Pourquoi le diable et le bon Dieu? “为什么会有魔鬼又会有上帝?” C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说 歌词....
‘拾’ 法国电影《蝴蝶》的下载地址
《蝴蝶》网络网盘高清资源免费在线观看:
链接: https://pan..com/s/14UY6MQ8qw5fnBgj06GWi_Q
《蝴蝶》是由费利普·弥勒执导,米歇尔·塞侯、柯莱儿布翁尼许主演的一部喜剧片。该片讲述了丽莎和邻居的爷爷朱利安去采集蝴蝶所发生的故事。一路上,丽莎给爷爷添了不少麻烦,因为她有问不完的问题,还放走了爷爷采来的蝴蝶。丽莎掉进了一个山洞,爷爷着急,找来了救生人员。两人的友谊、亲情,与美丽的大自然融为一体。