‘壹’ 欧洲要另建结算系统是为了什么
“要加强欧洲的自主权,我们必须建立独立于美国的欧洲货币基金组织和银行结算系统(SWIFT system)。” 德国外长马斯在德国商业日报Handelsblatt发表的文章中写道。
俄罗斯RT新闻网21日报道称,马斯呼吁,欧盟需要建立起一个足以让布鲁塞尔的金融操作独立于华盛顿的系统。
在美国推出伊朗核协议,重启对德黑兰进行制裁之际,德国外长提出了这样的主张。即便有来自美国的政治压力,欧盟仍然坚决履行伊核协议。
“如果不这样做,中东就会面临巨大的爆炸性危机,”马斯写道。
目前,欧盟已经实行了“阻断法令”(Blocking Statute)来保护在伊朗的欧盟企业免受美国对伊制裁的影响。
“阻断法令”系1996年引入欧盟,当时即为反制美国“域外法权”。按此法令,如美国对别国的制裁殃及欧盟企业,涉事企业无需遵守相关制裁法案,还可索赔损失及冲销外国法院基于制裁法案所做判决的影响。
美国6日宣布,8月7日起重启对伊朗重启金融、汽车等一系列制裁,欧盟针锋相对宣布更新“阻断法令”,力争反制美国制裁,“对抗”意图十分明显。
欧盟委员会8月6日发布公告称,今年5月8日美国总统特朗普宣布退出伊核协议并决定重启对伊制裁后,欧盟委员会6月6日起着手更新“阻断法令”,依据美国拟重启的制裁措施扩大法令适用范围;历经两月审议,欧洲议会和欧洲理事会均未提出异议,更新后的“阻断法令”遂于8月7日起正式生效。
但是,即使欧盟宣布实施了“阻断法令”,许多欧洲的公司像道达尔、马士基等还是因担心美国的制裁离开了伊朗。
“这些公司都依赖美元主导的国际银行系统和国际金融市场,”报道特别提到。
美国到处制裁别人。
消息来自网易新闻。
‘贰’ 美国有从德国撤军德国人是否嘴上不说心里爽吗
美国要从德国撤军,这是最近这两天刷爆军迷圈的一个最新大瓜。一开始有很多人都认为消息不实,或者纯属美国总统特朗普吓唬吓唬德国了事。但谁都没想到“懂王”特朗普居然还真的就做了,特朗普真就下令要求美军从德国境内撤出多达9500人的兵力。令人没想到的是,消息一出之后,最先不干的居然还是德国自己,难不成真像外界所说?德国是因为惧怕俄罗斯才不希望美军撤出德国境内?
德国外长马斯
目前,德国外交部长马斯已经对驻德美军的撤离表示了关切,这位德国外交部长形容目前的德美关系非常复杂,倘若驻德美军真的要大举撤离,那么德国将会对此予以关注。另据德国媒体消息,德国负责跨大西洋事物进行协调的协调员皮特.贝尔,在获悉了特朗普将要撤离驻德美军的消息后,公开对外表示这对德国而言“完全令人无法接受”,德美关系会因为特朗普的此番举动而严重受损。外界判断,驻德美军撤离之后德国势必就要承担起原本是美军负责的德国防务,而这对于德国自身而言将是一笔上千亿欧元的巨额防务开支,也是德国会反应如此激烈的最主要原因。(世界)
‘叁’ 德国外长就美欧贸易争端强硬发声不惧美国威胁,他的底气从何而来
底气来自——世界发展到今天,各国都在前进,美国称王称霸的时代已受到严重挑战;不仅德国,以后还会有很多国家硬气起来。这是时代潮流,不可阻挡……看清这一潮流并积极跟进的,发展会快一些,否则就会慢一些,或许还会有反复,但总体势头不会改变!
‘肆’ 安倍会见德国外长马斯强调什么
日本首相安倍晋三7月25日在首相官邸会见德国外长马斯,对日本与欧盟签署经济伙伴关系协定(EPA)给予肯定。安倍称:“双方作为自由贸易的旗手表明了维护多边贸易体制的意愿。希望今后也能紧密合作。”
报道称,双方还确认,为使朝鲜“完全且可验证、不可逆地废弃”包括核武器在内一切大规模杀伤性武器及所有射程的弹道导弹,将就完全履行联合国安理会决议开展合作。安倍还请求德方为早日解决朝鲜绑架日本人问题提供协助,马斯表示“愿予以协助”。
‘伍’ 为什么德国国歌提到的四个地名都不在德国
被割让给了他国,歌词中提到的四个地名,分别是马斯河、梅梅尔河、埃施河以及贝尔特海峡。
1、历史上的马斯河流域,长期以来一直是德意志前身神圣罗马帝国的西部边疆。但由于马斯河流域在地理位置上更靠近法国的缘故,域内的众多德意志小诸侯,更容易被强大的法兰西文明所影响、整合和接纳。
第二次世界大战期间,古德里安率领的德国装甲部队,先是突袭阿登山地的薄弱部绕过了马奇诺防线,而后强攻马斯河,并在这里进一步瓦解了法国对闪电战的抵抗。不过在一战和二战的尾声,协约国和盟军的部队也是在马斯河,击败了德军在西线战场上最后的抵抗力量。
2、梅梅尔河,是东普鲁士与东方斯拉夫人世界的东部边界。长期以来,梅梅尔河一直处于日耳曼人面对斯拉夫人世界的最前沿,因而在彼时德意志诸邦的心目中,往往被赋予了极其重要的象征意义。
1918年,德国于第一次世界大战中战败投降。在随后签订的《凡尔赛条约》中,德国被迫将梅梅尔河东岸的土地全部割让给立陶宛。至此以后,梅梅尔河就真的成为德国名副其实的东部界河了。
3、埃施河,是意大利北部阿尔卑斯山以南,南蒂罗尔地区的西部和南部的边界。
南蒂罗尔地区至今仍然是意大利主要的德语区。德意志民族在这一区域生活,最早可以追溯到公元493年。自意大利被南下的哥特人征服开始,这一区域一直就是德意志民族世代居住的地方。
与德国在二战后失去的西里西亚、普鲁士、波美拉尼亚等地区,德意志民族被强行赶离世代居住的家园相比,南蒂罗尔地区居住的德意志人和意大利人则是相处的其乐融融。
也是因为这个原因,今日南蒂罗尔地区仍然是欧洲德语区的南部疆界,并且还保留着相对独立的自治地位。
4、贝尔特海峡,其实还可以细分为大贝尔特海峡和小贝尔特海峡。其中,大贝尔特海峡完全属于丹麦,是连接波罗的海与北海的要道。
1920年,德国于一战中战败后,经过区域内全体公民的公投,北部石勒苏益格地区选择了丹麦,南部石勒苏益格地区选择了德国。在此之后,贝尔特海峡就彻底的远离了德意志的怀抱。
(5)德国外长马斯说什么了扩展阅读
东部边界的梅梅尔已经成为了立陶宛国土的一部分,作为立陶宛与俄罗斯加里宁格勒州界河的梅梅尔河,也早已更名成为克莱佩达河。
西部边界的马斯,在历史上被认为是德意志一部分的区域,如今是比利时的一部分。曾经是疆域边界的马斯河,也只能与德国的威斯特法伦州,间隔着这一部分异国的土地遥遥相望。
北部边界的贝尔特,现在完全归属于丹麦,曾经是德国北至的那个海峡,也已经成为了丹麦独自占有的内海。
唯有南部边界的埃施,现在仍然是欧洲德语区的最南端,并且在意大利境内也依然保持着相对宽松的自治地位。
‘陆’ 德国国歌中 马斯Maas,默默尔 Memel,埃施 Etsch,贝尔特 Belt是什么时候被德国占领的
德意志之歌
是冯□弗勒塞本于1841年创作了这首诗
当时德国尚未统一,境内38个邦国和自由市林立,
只有一个松散的德意志邦联存在。
在第一段提到的四条大德意志疆域在西、东、南、北四个方向的界河(马斯、默默
尔、埃施、贝尔特),
没有领土扩张的意味,
而是德意志民族当时在欧洲聚居的天然界限。
但是被后来歪曲了
纳粹党发觉这首歌很能配合他们的政治观点
第一段的四条河成了德意志领土扩张的最低标准,
尤其是在默默尔河已经成为立陶宛共和国的一条内河的情况下
-------------------------------
德国国歌:
http://www.chinaa.de/cn/dgyd/bild/Nationalhymne.mp3
歌词:德国国歌歌词(解析)
Deutschland Ueber Alles
Deutschland, Deutschland ueber alles,*
Ueber alles in der Welt,*
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Bruederlich zusammenhaelt,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt -
│: Deutschland, Deutschland ueber alles,
Ueber alles in der Welt. :│
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schoenen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang.
│: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang. :│
Einigkeit und Recht und Freiheit
Fuer das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Bruederlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glueckes Unterpfand.
│: Blueh\' im Glanze dieses Glueckes,
Bluehe, deutsches Vaterland. :│
( Deutschland, Deutschland ueber alles,
Und im Unglueck nun erst recht.
Nur im Unglueck kann die Liebe
Zeigen, ob sie stark und echt.
Und so soll es weiterklingen
Von Geschlechte zu Geschlecht:
│: Deutschland, Deutschland ueber alles,
Und im Unglueck nun erst recht. :│ )**
歌词大意:
德意志,德意志,高于一切,*
高于世间所有万物 ;*
无论何时,为了保护和捍卫,
兄弟们永远站在一起。
从马斯(Maas)到默默尔(Memel),
从埃施(Etsch)到贝尔特(Belt),
│: 德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 。:│
德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲;
遍及世界,却永远保持
他们古老而高贵的名声;
激励我们从事高尚的事业,
即便要用去我们的一生。
│: 德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲。:│
统一、主权和自由,
为了德意志祖国;
让我们一起为了这个目标而努力,
象兄弟那样团结起来,献出我们的双手和真心。
统一、主权和自由,
是我们千秋万代的誓言。
│: 为了实现这使命的荣誉,
为了德意志祖国永远的繁荣昌盛!:│
*第三段歌词的英语译文*
Unity and right and freedom
For the German fatherland,
Let us all pursue this purpose,
Fraternally with heart and hand.
Unity and right and freedom
Are the pledge of happiness.
Flourish in this blessing\'s glory,
Flourish, German fatherland.
*:原文注释——第一和第二句话的感情含义是:“比世界上任何东西都更值得尊敬”(与世界上大多数公民对自己祖国的感情一样),并不是要体现单一的伟大。在作者写作这首歌曲的时候,这是为了召唤各个独立邦国的人民站到统一的德国旗下。
**:第四段是由另一位作者所写的,只存在了不长的时间,现在很少见,此处没有翻译。
第1-3小节歌词的作者是诗人奥古斯特·海因里希·霍夫曼·冯·弗勒塞本(August Heinrich Hoffmann von Fallersleben,1798-1844),作者出生于西里西亚的布雷斯劳(今属波兰),“冯·弗勒塞本”是他自己加上的贵族封号。他因自由主义的观点而被任教的布雷斯劳大学开除,并且被驱逐出保守专制的普鲁士,定居在赫尔戈兰岛——拿破仑战争期间英国从丹麦手中夺取,当时是英国领地——期间,于1841年创作了这首诗。当时德国尚未统一,境内38个邦国和自由市林立,只有一个松散的“德意志邦联”存在。然而自从拿破仑战争之后,德国的民族主义情绪热烈上升。作者用这首诗来抒发自己的大德意志感情。但是他不象当时其他“爱国者”,他不是一个狂热主张扩张领土的沙文主义者,在第一段提到的四条大德意志疆域在西、东、南、北四个方向的界河(马斯、默默尔、埃施、贝尔特),也没有领土扩张的意味,而是德意志民族当时在欧洲聚居的天然界限。
1841年10月5日,这首诗(名字叫德意志之歌)在汉堡首次发表。1871年,一个统一的德意志帝国在法国凡尔赛宫镜廊成立。当时德皇选取一首赞美诗为国歌歌词,"Heil dir im Siegekranz, Herrscher des Vaterlands!"(Hail to thee, garlanded in victory, conqueror from the Fatherland!)。直到1890年,已经去世的霍夫曼的愿望才得到实现,他的作品被德国皇帝威廉二世选定为德国国歌歌词——因为歌词中“德意志高于一切”很符合当时第二帝国那些狂热的军国主义分子的胃口,尽管作者写下这段话的原意被歪曲了。第一次世界大战期间,德国士兵唱着“德意志,德意志高于一切”的歌曲奔赴战场,希特勒在《我的奋斗》中对这种场面也有过描写。
尽管这首歌曲所表达的爱国精神被德皇威廉二世那种好战的军国主义分子歪曲了,但是1922年8月11日,魏玛共和国总统弗里德里希·艾伯特还是再次将其定为德国国歌,原因是“它是联系德国人民团结在一起的一个纽带”。
第三帝国时期,这首歌再次被那些鼓唇弄舌之辈利用。纳粹党发觉这首歌很能配合他们的政治观点——第一段的四条河成了德意志领土扩张的最低标准,尤其是在默默尔河已经成为立陶宛共和国的一条内河的情况下;第二段——内容上最平淡的一段——由于赞美了“德国的妇女”、“德国的忠诚”、“德国的美酒”、“德国的歌曲”,也能被纳粹党徒接受;第三段由于表达了自由主义的观点,被认为是不可接受的,在整个第三帝国时期,这段歌词都被忽略乃至忘记。
魏玛共和国残存的民主精神被战后的德意志联邦共和国继承。1949年9月29日,德国国会投票要求恢复这首歌的国歌地位,之后在联邦德国境内,对这首歌是否能够被接受作为国歌,展开了热烈的争论。德国总理阿登纳和社会民主党领袖舒马赫都支持这首歌,但是联邦德国总统西奥多·胡斯(Theodor Heuss)对它是否能被接受表示怀疑。作家鲁道夫·施罗德创造了一首新的国歌,但是没有被接受。经过长时间辩论,胡斯总统在1952年宣布,只有第三段歌词的歌曲为联邦德国国歌,名字为“德意志之歌”(Deutschland-Lied)。
“德意志之歌”的曲调由弗朗茨·约瑟夫·海顿(Frantz Joseph Haydn,1732- 1809)在1797年创作,最初是奥地利国歌Kaiserhymn (Imperial Anthem),首次演奏时间是1797年2月12日。
http://news.xinhuanet.com/ziliao/2002-03/27/content_333436.htm
‘柒’ 中国不属于这圈子什么圈子
“中国不属于这个圈子!”德国《商报》20日报道称,德国外长马斯19日在接受德媒采访时就“中国不断增长的影响力”发出警告。他声称德国应该和日本、加拿大等国建立“多边主义联盟”。
德外长称中国不属于这圈子被批:给中德拖后腿
就在马斯发表这番论调的同一天,德国《世界报》援引杜伊斯堡-埃森大学的一项研究称,74%的中国人对德国有正面印象。该报说,中国人喜欢德国产品,目前在中国活跃着5000多家德国公司,产品销-售良好,利润丰厚。
“一些德官员正在给德中合作拖后腿。”一名在德分析人士20日对《环球时报》记者说。事实上,中国正在维护自-由贸易,德国却显露保护主义迹象。他认为,只有18%支持率的德国社民党想靠表现“强硬”拉拢人心,不符合德国对华务实外交的思路。
走着瞧。
消息来自网易新闻。
‘捌’ 俄国驱逐多少名德国外交官
德国外交部3月30日表示,俄罗斯外交部当天召见了德国驻俄大使,并宣布驱逐四名德国驻俄外交官。德国外长马斯表示,即便在当前形势下,德方仍有意愿与俄罗斯开展对话,以维护欧洲安全。
马斯强调,德方此前作出的驱逐俄罗斯外交官的决定并非轻率之举,而是对前俄罗斯间谍斯克里帕尔在英国中毒案件所发出的“必要且适当的政治信号”。他表示,驱逐俄外交官的决定是基于德国同英国的紧密团结,以及俄罗斯迄今为止拒绝澄清事实的做法。
‘玖’ 德国外长如何就美欧贸易争端强硬发声
当地时间周二(7月24日)早上,德国外交部长就近日美国与欧盟之间日益加剧的贸易争端强硬发声,称“我们不受威胁”。
6月份,特朗普决定对进口欧洲的钢铁和铝分别征收25%和10%的关税。此外,特朗普还抨击其欧洲盟友及合作伙伴在对外贸易上利用美国。此后,跨大西洋伙伴关系就开始恶化,而欧盟也就特朗普的举动予以回击,对美国商品征收关税,总价值达到28亿欧元。
在美国和欧盟的贸易摩擦愈演愈烈之际,欧盟委员会主席将于本周三(25日)启程赴美,会见特朗普,就贸易摩擦同美国展开谈判。
‘拾’ 德国外交部部长马斯是哪个党派
咨询记录 · 回答于2021-04-18