1. 德国第一装甲师歌曲是什么
《TheMass》是由一个叫“Era”的法国现代乐团在2003年创作的,所以根本不是德国第一装甲师进行曲,也跟纳粹一点关系也没有。
法国《TheMass》与德国《Carmina Burana》(布兰诗歌)曲调接近,据说“二战期间德国武装党卫军第一装甲师军歌也改编于此”,导致调子相似而张冠李戴以为《TheMass》就是纳粹军歌。
《The Mass》
谱 曲:Eric Levi
歌曲原唱:Era
Semper crescis
有时处于顺境
Aut decrescis
有时处于逆境
Vita detestabilis
生活就是这样令人憎恶
Nunc obrat
现在很困难
Et tunc curat
稍后突然有变得简单
Ludo mentis aciem
这是一场考验意志的游戏
Nunc obrat
现在困难
Et tunc curat
刹时简单
Ludo mentis aciem
精神游戏的战争
Egestatem
贫困
Potestatem 和权力
Dissolvit ut glaciem
像冰水一样融化
Divano
神圣啊
Divano re
神圣的
Divano blessi
神圣的祝福
Divano blessia
神圣的祝福
Divano blessia
神圣的祝福
Divano
神圣啊
Divano re
神圣的
Divano blessia
神圣的祝福
(1)德国第一装甲师战歌是什么扩展阅读:
《The Mass》的创作源自于中世纪的法国游荡诗人,保存于德国中世纪巴伐利亚神秘诗稿《Carmina Burana 》(布兰诗歌)及其交响乐。法国Era在此基础上加以节奏强烈的现代电声乐,使全曲气势磅礴、震撼人心。
Era的英文意为:时代、世纪。是一个风格与Gregorian接近的音乐团体,其灵魂人物是法国音乐家Eric Levi。
Era借鉴与继承了Enigma、Deep Forest、Gregorian等名家的成功元素并加以进化创新。
Era在和声、领唱上,加重了女声的成分,因而其声部明显比前者来得更丰富,整体风格也显得更柔和温暖,淡化了宗教音乐的沉闷而压抑的感觉。
此外Era的曲子旋律性更强,很易上口,感觉更流行化、人性化,像是就在我们身边的平民歌声。
2. 德国第一装甲师战歌叫什么名字
德国装甲师的战歌叫《the mass》
歌名:The Mass
所属专辑:《Era》
歌曲原唱:Era
谱 曲:Eric Levi
音乐风格:古典交响乐,电子乐,宗教音乐
歌曲语言:拉丁语
发行日期:2003年
德国装甲师:
“大德意志”师可以说是德国的“活历史”部队,它从一支小分队发展到团,再到师,最终扩编为军。它参加了在西欧,南欧以及东线几乎所有重大战役。它赢得了国防军中最显赫的荣誉:总共有84人获得骑士勋章,8人获得橡叶骑士勋章,2人获得宝剑橡叶骑士勋章。
组建过程
根据第一次世界大战之后签订的凡尔赛条约,战败的德国只能拥有不超过10万人的陆军力量。此时停战后的德国国内政局动荡不安,各种“革命”运动在全国境内纷纷爆发,许多地方成立了私人部队和中央政府暗地或者公开对抗,而来自东部邻国--波兰由退役军人组成的右翼极端组织“自由军团”(Freikrops)的侵袭也对德国本土的治安造成了严重的威胁。于是为了应付这一局面,在首都柏林组建一支常备军事组织就显得极为重要。
1921年,一支名为“柏林卫戍团”(Wacht Regiment Berlin)的部队成立了--这也就是”大德意志“部队的前身,这支新组织的职责不仅仅是镇压革命暴动,而且还要承担起平时的检阅和保安的作用,但是该团就在同年6月被解散。
不久之后,在刚刚解散的柏林卫戍团基础上又成立了一支“总部卫戍队”(Kommando der Wachtruppe),这支部队驻守在首都直到1934年。在每个星期一,星期三,星期五和星期六,卫戍队的士兵们就要在公共场合举行换岗仪式,而在星期天,星期二和星期四,全部的卫兵就要在军乐队的伴奏下,从莫阿比布特军营(Moabit)出发,穿过市中心的勃兰登堡门(Brandenburg),直到战争纪念碑。
总部卫戍队的卫兵们来自全德国的7个师,每个师抽出一个连的卫兵,每个连要在卫戍队内服役3个月,然后再回到他们的原部队。
1934年,总部卫戍队该名为“柏林卫戍队”(Wachtruppe Berlin),次年其在最初的7个连基础上增加了一个连--本部连,负责整个卫戍队的指挥管理。1937年6月,这支部队又被重新被命名为“柏林卫戍团”。而当时冯·弗里契上将(Generaloberst von Fritsch)亲自下令:所有加入该团的成员必须是其原部队中操练成绩最优秀成员。另外应征者的身高上必须超过1。80米.所有卫戍团士兵的肩章上都绣有哥特字母“W”;并且每日还额外可以得到一个格罗申(Groschen--注:德国货币单位,相当于四分之一便士)作为值勤补贴,每个士兵的标准服役期是6个月。后来在原有建制上又增加了一个军械连,但是大约只有50%的成员能回到他们原来的部队。
其实在一次大战中,“德国”与其说是一个国家,倒不如说只是一个概念更准确些,其军队在名义上仍然属于不同的地区,例如:普鲁士(Prussen),巴伐利亚(Bavarian),萨克森(Saxon)等等。1933年希特勒上台后,他理想建立一个完整的国家,这个国家不仅仅只包括德意志(Deutschland),还包括在凡尔赛条约中“被迫”从德国分出去的周边国家的日尔曼人地区,甚至全欧洲的德意志族人地区(Volksdeutschland),这个理想国被希特勒称之为“大德意志”(Grossdeutschland)——这也是后来“大德意志”部队名称的由来。
而此时崛起的纳粹政权为了向全世界展示新德国的面貌,扮演一个在世界范围内重要的政治角色,开始了包括对周边国家出访,拍摄宣传记录片(例如1936年首映记录1934年纽伦堡党代会的《意志的胜利》,获得纳粹国家奖,威尼斯电影展金奖和巴黎电影节法国政府大奖等一系列奖项。1938年4月20日首映记录1936年柏林奥运会的《奥林匹亚》,共获得四个国际大奖)和在本土举行世界级的重大赛事(1936年第11届柏林奥运会)等一系列的活动,以提高其在世界范围内的声誉。
在这些活动中维持会场安全秩序的光荣任务一直都是由柏林卫戍团担当,他们身穿笔挺的军服,在雄壮军乐中埋着整齐步伐的身影出现在各国电影宣传片和报纸图片中。
而到了1938年,希特勒到各个新占领地出访的活动开始多了起来,为了保卫元首在各地的安全,柏林卫戍团抽调其下属2个连中的机械化排;组成了一支秘密称呼为“元首旅途”(Führer Reise)的近卫组织,其指挥官正是后来大名鼎鼎的“沙漠之狐”埃尔温隆美尔---这也是后来“元首护卫师”的前身。
3. 德国装甲师进行曲叫什么名字
《装甲兵之歌》
《装甲兵之歌》是二战时期德国国防军装甲兵军歌,这首歌深受广大军迷的喜爱,它体现了军人的英勇无畏的气魄,是纳粹德国的一首着名的军歌。
Panzerlied是德语,意思就是《装甲兵之歌》,它被创作于第二次世界大战之中,是德国装甲兵的兵种歌曲。Panzerlied所体现的是德意志军人的军魂。
(3)德国第一装甲师战歌是什么扩展阅读
《装甲兵之歌》
Ob's stuermt oder schneit,
无论是狂风还是暴雪,
Ob die Sonne uns lacht,
或者烈日当空,
Der Tag gluehend heiss
无论是炎热的白昼,
Oder eiskalt die Nacht.
还是冰冷的黑夜。
Bestaubt sind die Gesichter,
即使沙尘扑面而来,
Doch froh ist unser Sinn,
我们心情依然愉快,
Ist unser Sinn;
依然愉快,
Es braust unser Panzer
我们的坦克在疾驰,
Im Sturmwind dahin.
向着风暴的方向。
2.Mit den donnern Motoren,
伴着马达的轰鸣,
Geschwind wie der Blitz,
我们如闪电般迅疾,
Dem Feinde entgegen,
在装甲的庇护之下,
Im Panzer geschuetzt.
迎敌而上。
Voraus den Kameraden,
我们冲锋在前,
Im Kampf steh'n wir allein,
独自战斗,
Steh'n wir allein,
独自战斗,
So stossen wir tief
如此我们深深地
In die feindlichen Reihn.
扎进敌人的阵地。
3.Wenn vor uns ein feindliches
一旦敌人的军队
Heer dann erscheint,
出现在我们眼前,
Wird Vollgas gegeben
只把那油门加满
Und ran an den Feind!
直冲敌营!
Was gilt denn unser Leben
作为帝国的军人
Für unsres Reiches Heer?
我们的价值何在?
Ja Reiches Heer?
价值何在?
Für Deutschland zu sterben
为了祖国战死沙场
Ist uns hoechste Ehr.
是我们至高的荣誉。
4.Sperren und Minen
敌人用路障和地雷
Haelt der Gegner uns auf,
企图阻滞我们的前进,
Wir lachen darueber
对此我们嗤之以鼻
Und fahren nicht drauf.
只需绕道而行。
Und droh'n vor uns Geschuetze,
威吓我们的火炮
Versteckt im gelben Sand,
隐藏在黄沙之中,
Im gelben Sand,
黄沙之中,
Wir suchen uns Wege,
而我们另寻新路,
Die keiner sonst fand.
不同寻常之路。
5.Und laesst uns im Stich
如果命运女神
Einst das treulose Glueck,
把我们抛弃,
Und kehren wir nicht mehr
如果我们不再能够
Zur Heimat zurueck,
再回到故乡,
Trifft uns die Todeskugel,
果子弹射向我们
Ruft uns das Schicksal ab,
把命运终结,
Ja Schicksal ab,
把命运终结,
Dann wird uns der Panzer
至少我们忠实的坦克
Ein ehernes Grab.
会给我们一个金属的坟墓
4. 二战德国党卫军第一装甲师军歌歌词
二战德国党卫军第一装甲师军歌为:装甲兵进行曲
歌词内容:
Ob s stürmt oder schneit,Ob die Sonne uns lacht,Der Tag glühend hei&,szlig。
Oder eiskalt die Nacht.Bestaubt sind die Gesichter,Doch froh ist unser Sinn,Ja unser Sinn。Es braust unser Panzer,Im Sturmwind dahin。
Mit donnernden Motoren,Geschwind wie der Blitz,Dem Feinde entgegen,Im Panzer geschutz,Voraus den Kameraden,Im Kampf steh n wir allein,
Steh n wir allein,So sto&szlig,en wir tief,In die feindlichen Reih n。
Wenn vor uns ein feindliches,Heer dann erscheint,Wird Vollgas gegeben,Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben,Für unsres Reiches Heer?Ja Reiches Heer?Für Deutschland zu sterben,Ist uns höchste Ehr。
Mit Sperren und Minen,Hält der Gegner uns auf,Wir lachen darüber,Und fahren nicht drauf。
Und droh vor uns Geschütze,Versteckt im gelben Sand,Im gelben Sand,Wir suchen uns Wege,Die keiner sonst fand。
Und lä&szlig,t uns im Stich。Einst das treulose Glück,Und kehren wir nicht mehr,Zur Heimat zurück,Trifft uns die Todeskugel,Ruft uns das Schicksal ab,Ja Schicksal ab,Dann wird uns der Panzer,Ein ehernes Grab。
译文
无论是狂风或大雪,还是太阳对我们微笑;此日白昼炎炎,夜晚寒冷如冰。
风中灰尘扑面,但我们以此为乐,以此为乐,我们的战车轰鸣向前,穿越滚滚黄沙。引擎声似雷鸣,迅如闪电,面朝敌人,与装甲同在。
与同伴并肩,就此孤军作战,对,我们孤军作战,我们就此深入敌阵,打乱敌人阵势。
假若在途中,敌坦克出现,就踏满油门,然后与敌正面交锋!
生存为何?因为,为帝国军队而战?对,为帝国军队而战?为帝国而死,就是我们最高的荣耀。
障碍与地雷,敌人以此拦路,我们置诸一笑,然后招摇地驶过。
在我们开炮前,半数人敌人已在黄沙之后,对,在黄沙之后,我们找了自己的道路,是绝对无人曾所发现。
假若落在水沟中,碰上这倒霉日子;假若我们无法撤退,无法回到祖国怀抱;假若炮火击跨我们,命运在天上召唤着。
对,命运在天上召唤着,那至少我们忠实的坦克,会给我们一个金属的坟墓。
(4)德国第一装甲师战歌是什么扩展阅读:
《装甲兵进行曲》是纳粹德国国防军最着名的军歌之一,于军中装甲部队之间广泛流传。歌曲旋律来自18世纪奥地利军乐《Luiska Lied》,歌词由德军中尉库尔特威勒于1933年6月25日在前往德国柯尼希斯布吕克镇途中创作。
网络-The Mass
网络-装甲兵进行
5. 德国第一装甲师军歌叫什么名字
《The Mass》SS闪电部队在前进,是着名的纳粹德国第一装甲师军歌!
The Mass
semper crescis aut descrescis
vita detestabilis
nunc obrat et unc curat ludomentis aciem
nunc obrat et unc curat ludomentis aciem
agestatem potestatem dissolvit ut glaciem
Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia
Sors salutis et virtutis michi nun contraria
est affectus et defectus semper in angaria
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia resia resia resia resia
Divano divano re divano resido
Divano resia resia resia resia resia
Divano
Sors salutis et virtutis michi nun contraria
est affectus et defectus semper in angaria
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!!
>党卫军第一装甲师战歌
歌词大意:
空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。
歌词原文(德语)
ob\'s stürmt oder schneit,
ob die sonne uns lacht,
der tag glühend hei?,
oder eiskalt die nacht.
bestaubt sind die gesichter,
doch froh ist unser sinn,
ja unser sinn;
es braust unser panzer
im sturmwind dahin. mit donnernden motoren,
so schnell wie der blitz,
dem feinde entgegen,
im panzer geschützt.
voraus den kameraden,
im kampfe ganz allein,
steh\'n wir allein,
so sto?en wir tief
in die feindlichen reihn.
wenn vor uns ein feindlicher
panzer erscheint,
wird vollgas gegeben
und ran an den feind!
was gilt denn unser leben,
für unsres reiches heer,
ja reiches heer?
für deutschland zu sterben
ist uns h?chste ehr. mit sperren und tanks
h?lt der gegner uns auf,
wir lachen darüber
und fahren nicht drauf.
und droh\'n vor uns geschütze,
versteckt im gelben sand,
im gelben sand,
wir suchen uns wege,
die keiner sonst fand.
und l??t uns im stich
einst das treulose glück,
und kehren wir nicht mehr
zur heimat zurück,
trifft uns die todeskugel,
ruft uns das schicksal ab,
ja schicksal ab,
dann ist unser panzer
ein ehernes grab.
6. 德国党卫军第一装甲师的战歌
《装甲兵进行曲》(德语:Panzerlied,又译为《坦克之歌》),是纳粹德国国防军最着名的军歌之一,于军中装甲兵部队之间广泛流传。 德语歌词中文翻译第一节Ob's stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend heiß
Oder eiskalt die Nacht.
Verstaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn(Ja unser Sinn).
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin. 无论是狂风或大雪,
还是太阳对我们微笑;
此日白昼炎炎,
夜晚寒冷如冰。
风中灰尘扑面,
但我们以此为乐(以此为乐),
我们的战车轰鸣向前,
穿越滚滚黄沙。 第二节Mit donnernden Motoren,
Geschwind wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschutz
Voraus den Kameraden,
Im Kampf steh'n wir allein(Steh'n wir allein)
So stoßen wir tief
In die feindlichen Reih'n. 引擎声似雷鸣,
迅如闪电,
面朝敌人,
与装甲同在。
|:与同伴并肩,
就此孤军作战(对,我们孤军作战)
我们就此深入敌阵,
打乱敌人阵势。 第三节Wenn vor uns ein feindliches
Heer dann erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben
Für unsres Reiches Heer?(Ja Reiches Heer!)
Für Deutschland zu sterben
Ist uns höchste Ehr. 假若在途中,
敌坦克出现,
就踏满油门,
然后与敌正面交锋!
生存为何?因为
为帝国军队而战?(对,为帝国军队而战!)
为帝国而死,
就是我们最高的荣耀。 第四节Mit Sperren und Minen
Hält der Gegner uns auf,
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
|:Und droh'n vor uns Geschütze,
Versteckt im gelben Sand,(Im gelben Sand)
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand. 障碍与地雷,
敌人以此拦路,
我们置诸一笑,
然后招摇过市。
|:在我们开炮前,
半数敌人已在黄沙之后(对,在黄沙之后)
我们找了自己的道路,
是绝对无人曾所发现。 第五节Und läßt uns im Stich
Einst das treulose Glück,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurück,
|:Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab(Ja Schicksal ab)
Dann wird uns der Panzer
Ein ehernes Grab.:| 假若落在敌战壕中,
碰上这倒楣日子;
假若我们无法撤退,
无法回到祖国怀抱;
|:假若炮火击跨我们,
命运在天上召唤着(对,命运在天上召唤着)
那至少我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的棺材。 《The Mass》借鉴了布兰诗歌并汲汲古典经营的音乐特色,匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格,给人以气势恢宏、振奋人心的感觉。在网络上被讹传为所谓的”德国党卫军第一装甲师军歌“,但二者从创作年代、创作人来看,毫无关联,唯一的关系,仅仅是都从布兰诗歌借鉴创作灵感而已。而历史上,德国党卫军装甲兵军歌是《Panzerlied》。
《The Mass》
空气布满紧张的气氛 大战即将来临
泪水划过母亲的脸庞 祖国就在身后
远方传来敌军的脚步声 大地在颤抖
是捍卫正义的时候了 热血早已澎湃
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落
闪电撕破了远处承重的黑幕 看 是SS部队在前进
无论面对风暴或是雪花
还是太阳对我们微笑
火热的白天
寒冷的夜晚
扑面的灰尘
但我们享受着这种乐趣
我们享受着这种乐趣
我们的坦克轰鸣向前
伴随着阵阵尘沙
当敌人的坦克露出踪影
我们加大油门全速向前
我们生命的价值
就是为了我们光荣的军队而战
为德国而死是至高的荣誉
伴随着雷鸣般的引擎
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人
与同志们一起向前
并肩战斗
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列
面对敌人所谓的屏障
我们给予轻蔑的嘲笑
然后简单的绕过
如果前面的黄砂之中
隐藏的是那炮火的威胁
我们就找寻自己的道路
跃上那冲向胜利的通途
如果我们为命运女神所抛弃
如果我们从此不能回到故乡
如果子弹结束了我们的生命
如果我们在劫难逃
那至少我们忠实的坦克
会给我们一个金属的坟墓
7. 德国二战有个军歌,很有士气,很好听,叫什么名字
歌曲名:TheMas/弥撒
可以听一下是不是这首曲子~,QQ音乐里面可以听,歌词听不懂,旋律很有气势非常好听。
8. 德国第一装甲师战歌什么名字啊
中文翻译过来为《弥撒》,也可以翻译为《祈祷》,歌曲旋律来自18世纪奥地利军乐《Luiskalied》,歌词由德军中尉库尔特威勒(德语:Kurt Wiehle)于1933年6月25日在前往德国柯尼希斯布吕克(德语:Königsbrück)镇途中创作,歌词为:
无论风雨冰雪,
还是太阳微笑;
骄阳似火,
还是寒冷夜晚。
面对着扑面灰尘,
那是我们享受的乐趣!
坦克轰鸣向前,
掀起阵阵尘沙。
当敌人露出踪影,
我们全速向前!
我们生命价值,
是为了光荣而战!
为了德国而死去,
是我们至高无上的荣誉!
伴随雷鸣般引擎,
我们奋勇向前!
我们有坚实装甲,
如闪电冲向敌人。
与同志们向前,
一起并肩作战。
这就是我们能够,
深深冲进敌人的队列!
敌人所谓的屏障 ,
我们轻蔑嘲笑 !
如果可恶子弹,
结束了我的生命;
如果无论怎样,
我们都在劫难逃!
如果我们被命运抛弃,
从此不能再回到故乡!
至少我们忠实的坦克!
是我们钢铁的坟墓!!
这是一首充满着战斗意志的歌,让人看了头皮发麻。同样遗憾的是这是一首侵略者的战歌。