导航:首页 > 德国资讯 > 德国歌曲讲了什么

德国歌曲讲了什么

发布时间:2023-05-08 12:07:37

㈠ 德国国歌的简介

德意志之歌(德语:Das Deutschlandlied)或德国人之歌(Das Lied der Deutschen)是德意志联邦共和国的现行国歌。曲谱为着名古典音乐家海顿作于1797年,后被定为奥匈帝国国歌的《帝皇颂》(即上帝保佑吾皇弗朗茨)。德国版歌词为自由主义诗人奥古斯特·海因利希·霍夫曼·冯·法勒斯雷本教授(Prof. August H. H. von Fallersleben, 1798年-1874年)作于1841年8月26日晚。1922年全部歌词曲被魏玛共和国第一任总统弗里德里希·艾伯特首次定为德国国歌。在纳粹德国统治时期,第一段特别受重视。
第二次世界大战后的1952年,在联邦总统特奥多尔·豪斯和联邦总理阿登纳之间的一次通信中,西德政府定此曲为国歌,但除了第三段歌词统一、法制和自由(德文Einigkeit und Recht und Freiheit)以外,其余几段歌词可能引起争议,不被采用为官方版歌词。1991年8月19日,联邦总统魏茨泽克和联邦总理科尔在通信中确认了“德意志之歌”对统一的德国的传统意义。“德意志之歌”被正式确认为统一后德国的联邦国歌。这首歌也也常以首句歌词“德意志胜过一切”称呼,但事实上从未以此为正式曲名。
二战后同一时期,德意志民主共和国(东德)的国歌是《从废墟中崛起》。1990年德国统一,只有第三组歌词统一、法制和自由确认为统一的共和国国歌。然而,统一、法制和自由只是西德的国家格言,并非德国。

㈡ 德国歌曲 (The Mass) 中文翻译是什么意思啊

《The Mass》的歌词译词:

Semper crescis 哦命运,

Aut decrescis 象月亮般

Vita detestabilis 变化无常,

Nunc obrat 盈虚交替;

一同把苦难

Et tunc curat 和幸福交织;

Ludo mentis aciem 无论贫贱与富贵

Nunc obrat 都如冰雪般融化消亡。

Et tunc curat

Ludo mentis aciem

Egestatem 可怕而虚无的

Potestatem 命运之轮,

Dissolvit ut glaciem 你无情地转动,

你恶毒凶残,

Divano 捣毁所有的幸福

Divano re 和美好的企盼,

Divano blessi 阴影笼罩

Divano blessia 迷离莫辨

Divano blessia 你也把我击倒;

Divano 灾难降临

Divano re 我赤裸的背脊

Divano blessia 被你无情地碾压。

Divano blessia

Sors salutis 命运摧残着

Et virtutis 我的健康

与意志,

Michi nunc contraria 无情地打击

Est affectus 残暴地压迫,

Et defectus 使我终生受到奴役。

Semper in angaria 在此刻

Hac in hora 切莫有一丝迟疑;

Sine mora 为那最无畏的勇士

Corde pulsum tangite 也已被命运击垮,

让琴弦拨响,

Divano... 与我悲歌泣号!

In divano

Sors salutis...

Divano...

Hac in hora

Sine mora

Corde pulsum tangite

Quod per sortem

Sternit fortem

Mecum omnes plangite

Semper crescis哦命运,

Aut decrescis象月亮般

Vita detestabilis变化无常

Nunc obrat盈虚交替;

Et tunc curat可恶的生活

Ludo mentis aciem 把苦难

Nunc obrat和幸福交织;

Et tunc curat无论贫贱

Ludo mentis aciem与富贵

Egestatem都如冰雪般融化消亡。

Potestatem可怕而虚无的

Dissolvit ut glaciem命运之轮,

Divano你无情地转动

Divano re你恶毒凶残

Divano blessi捣毁所有的幸福

Divano blessia和美好的企盼,

Divano blessia阴影笼罩

Divano迷离莫辨

Divano re你也把我击倒;

Divano blessia灾难降临

Divano blessia我赤裸的背脊

Sors salutis被你无情地碾压

Et virtutis命运摧残着

Michi nunc contraria我的健康

Est affectus与意志,

Et defectus无情地打击

Semper in angaria残暴地压迫

Hac in hora使我终生受到奴役。

Sine mora在此刻

Corde pulsum tangite切莫有一丝迟疑;

Sors salutis 为那最无畏的勇士

Et virtutis也已被命运击垮

Michi nunc contraria让琴弦拨响,

Est affectus一同与我悲歌泣号!

Et defectus那歌声,由心底迸发,

Semper in angaria饱含热情和斗志,充满朝气,

Hac in hora带给我无穷的力量和希望,

Sine mora激励我勇敢,奋进,全力拼搏,

Corde pulsum tangite而挫折和苦难,不过是起伏的音符,

Divano... 令整首歌曲更加激昂有力。

In divano来吧!魔鬼!

Sors salutis... 你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!

Divano... 没有你奇迹如何发生!

Hac in hora来吧!挫败!

Sine mora没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石

Corde pulsum tangite来吧!我的软弱!

quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!! 来吧!对手!没有你的参与,我与谁竞争, 没有你的参与, 我的潜力如何能被激发出来!

㈢ 求所有好听的德国歌!

下面是几首我认为很好听的德语歌,因为本人刚德语入门,所以DX们别拍我,嘿嘿。

1、Es ist Ein Schnee Gefallen落雪

德国人Ludwig Uhland创作于约1450年的诗,后被Hannes Wader谱曲,成为德国广为流传的民谣,歌曲吟唱深深叹出年轻女子的哀怨。Adaro乐队(了解一下)演唱。

2、Es ist vorbei一切都结束了

歌词节选:Koenntest Du die Rose seh'n

Sie leuchtet doch so schoen
Warum kann ich heute nur
Die spitzen Dornen seh'n
Wie die Blueten mit der Zeit vergeh'n
Ging mein Gefuehl fuer Dich
Ich kann's noch nicht versteh'n
Es ist vorbei...

你能看到这玫瑰吗?她散发出的光芒如此美丽。我今天为什么只能,看到这尖锐的花刺?正如花儿随时间而消逝,我对你的感觉也在消失。我还没能明白那是为什么,一切就都结束了……

3、Fuer Dich为了你

2005年德国最佳单曲哦。女歌手Yvonne Catterfel(依凡·卡特菲尔德,了解一下)d的嗓音让我……唉,不能自拔。

4、Der grosse Erwachsen长大(感谢Crab_Song提供)

讲的是一个女孩子的成长之歌。她那充满浪漫的幻想,云端的模样。仿佛窗前的那一朵茉莉,羞涩而淡淡地绽放着芬芳。

5、Ich Lieb Dich Immer Noch So Sehr我依旧如此爱你

很好听的德语对唱歌,男声沙哑真诚,女声柔美动情,伴奏的钢琴旋律非常动听。

㈣ 《美丽的西部森林》这首德国歌曲表现了什么思想感情

如歌曲《来自祖国》(1894),以淳朴的民间曲调,表达了对祖国真挚的感情,在格里格的创作题材中蔽轮亩,最突出的是以桐察音乐表现了北国挪威壮宏森丽、俊秀的自然风貌

㈤ 德意志之歌歌词中文意思

德意志之歌德国国卜帆慧歌???

第一段

德国!德国!高于一切,

高于世间的一切;

为保护捍卫家园,

如手足团结一致。

从马斯河到梅美尔

从埃希河到大海峡

│:德国!德国!胜过一切,

胜过世间的一切!:│

第二段

德意志妇女、德意志忠诚、

德意志美酒、德意志歌声、

应常存世间

古老又轿蚂美丽之响

至我们行事高尚,

终生不逾。

│:德意志妇女、德意志忠诚、

德意志美酒、德意志歌声!:|

第三段

(德型答国现用国歌)

统一、法制与自由,

为德意志的祖国

让我们以此奋斗

如手足同心同力。

统一、法制与自由

是幸福的保证。

│:在此光耀,

光耀德意志祖国!:│

㈥ 德意志之歌的歌词大意

德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物;
无论何时,为了保护和捍卫,
兄弟们永远站在一起。
从马斯(Maas)到默默尔(Memel),
从埃施(Etsch)到贝尔特(Belt),
德意志,德芹差意志,高于一切,
高于世间所有万物。
德意志的妇女,德顷首判意志的忠烈,
德意志的美酒,德意志的乐雀改曲;
遍及世界,却永远保持
他古老而又高贵的名声;
鼓励我们从事高尚的事业,
即便要用去我们的一生。
德意志的妇女,德意志的忠烈,
德意志的美酒,德意志的乐曲。
统一、公义和自由,
为了德意志祖国;
让我们一起为了这个目标而努力,
象兄弟那样团结起来,献出我们的双手和真心。
统一、公义和自由,
是我们千秋万代的誓言。
为了实现这个使命,
为了光耀德意志.让祖国永远的繁荣、昌盛!
*第三段歌词的英语译文*
Unity and right and freedom
For the German fatherland,
Let us all pursue this purpose,
Fraternally with heart and hand.
Unity and right and freedom
Are the pledge of happiness.
Flourish in this blessing's glory,
Flourish, German fatherland.
第四段歌词的英文及中文译文:
Germany, Germany above everything,And in times of misfortune more than ever,Only through misfortune can loveShow whether it's strong and true;And so shall the song continueFrom generation to generation:|: Germany, Germany above everything,And in times of misfortune more than ever.:|
德意志,德意志,高于一切,尤在祖国多难之时,唯经厄运,方见深情,热爱之心坚定真实;同将此曲,世代传颂,从母至女,自父至子:德意志,德意志,高于一切,尤在祖国多难之时。
第四段不属于原作,而是1921年德国另一位诗人Albert Matthai续写的,为一战失败后的祖国和人民打气;但它影响不大,也从未被采用为德国国歌。
*:原文注释——第一和第二句话的感情含义是:“比世界上任何东西都更值得尊敬”(与世界上大多数公民对自己祖国的感情一样),并不是要体现单一的伟大。在作者写作这首歌曲的时候,这是为了召唤各个独立邦国的人民站到统一的德国旗下。

㈦ 德国歌曲 (The Mass) 中文翻译是什么意思啊

这首歌,一直被众多网友误解为“德国党卫军第一装甲师战歌”《SS闪电部队在前进》。其实,这首歌名为The
Mass(弥撒),作者是一个叫Era的乐队。
Era,英文原意为“时代、世纪”,有人翻译为“创世纪”,是一个风格与Gregorian(格林高利合唱团)接近的音乐团体,其灵魂人物是法国音乐家Eric
Levi。
The
Mass从风格上传承了Eric
Levi匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格,颇具魔幻色彩,给人无限的想象空间:时而如摩西开海的壮阔,时而又像沙漠中拖动巨石的孤寂;从来源上讲它来自于脍炙人口的Carmina
Burana(布兰诗歌),与Era的经典曲目Divano共熔一炉;从语言上讲歌曲所唱的并非德语或法语,而确实是拉丁语。
http://www.u148.net/article/77.html

㈧ Bressanone这首歌讲述了一个什么样的故事

《Bressanone》这首歌讲述了育衡答空河流域,狼群目睹着同伴断气在人类枪下的身影,它们的眼神中没有恐惧,只露出一股沉静,那是原野上的傲气天生的野性,在原野还能奔跑,血液尚未流尽之时,回首凝望,无法舔舐同伴的鲜血,就带着它的灵魂继续浪迹天涯。

(8)德国歌曲讲了什么扩展阅读:

《Bressanone》是由马修·连恩演唱的一首歌曲,这首歌曲发布的背景是1992年,加拿大育空地方政府施行了一项名为“驯鹿增量”的计划,以变做凯相扑杀狼群的方式,让原本因人类过度猎捕而数量锐减的驯鹿迅速繁殖。

布列瑟农,那个安静的村庄,那个生长着温暖记忆的地方,顷刻间泊满离别的忧伤。这种起因于人咐胡慧却怪罪到狼的思考逻辑引发了马修·连恩创作《狼》的动机。由马修·连恩率领的30位音乐工作者,以音乐与人性记录了在原野上被人们大量屠杀的狼群的故事。耗时两年。

㈨ 德国歌曲<<THE MASS>>的歌词大意是什么

原文:
Semper crescis
Aut decrescis
Vita detestabilis
Nunc obrat
Et tunc curat
Ludo mentis aciem

Nunc obrat
Et tunc curat
Ludo mentis aciem
Egestatem
Potestatem
Dissolvit ut glaciem

Divano
Divano re
Divano blessi
Divano blessia
Divano blessia
Divano
Divano re
Divano blessia
Divano blessia

Sors salutis
Et virtutis
Michi nunc contraria
Est affectus
Et defectus
Semper in angaria
Hac in hora
Sine mora
Corde pulsum tangite

Divano
Divano re
Divano blessi
Divano blessia
Divano blessia
Divano
Divano re
Divano blessia
Divano blessia

In divano
Sors salutis
Et virtutis
Michi nunc contraria
Est affectus
Et defectus
Semper in angaria
Hac in hora
Sine mora
Corde pulsum tangite

Divano
Divano re
Divano blessi
Divano blessia
Divano blessia
Divano
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
歼派Hac in hora
Sine mora
Corde pulsum tangite
Quod per sortem
Sternit fortem
Mecum omnes plangite

歌词翻译:

哦命运,
象月亮般
变化无常,
盈虚交替;
可氏没贺恶的生活
把苦难
和幸福交织;
无论贫*
与富贵
都如冰雪般融化消亡。

可怕而虚无的
命运之轮,
你无情地转动,
你恶毒凶残,
捣毁所有的幸福
和美好的企盼,
阴影笼罩
迷离莫辨
你也把我击倒;
灾难降临
我赤裸的背脊
被你无情地碾压。

命运摧残着
我的健康
与意志,
无情地打击
残暴地压迫,
使我终生受到奴役。
在此刻
察雹切莫有一丝迟疑;
为那最无畏的勇士
也已被命运击垮,
让琴弦拨响,
一同与我悲歌泣号!

那歌声,由心底迸发,
饱含热情和斗志,充满朝气,
带给我无穷的力量和希望,
激励我勇敢,奋进,全力拼搏,
而挫折和苦难,不过是起伏的音符,
令整首歌曲更加激昂有力。
来吧!魔鬼!
你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!
没有你奇迹如何发生!
来吧!挫败!
没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石!
来吧!我的软弱!
如果我不能看见你,我如何变的刚强!
来吧!对手!
没有你的参与,我与谁竞争,
没有你的参与,
我的潜力如何能被激发出来!
这乐章,才刚开始......

阅读全文

与德国歌曲讲了什么相关的资料

热点内容
金华义乌国际商贸城雨伞在哪个区 浏览:732
俄罗斯如何打通飞地立陶宛 浏览:1108
韩国如何应对流感 浏览:893
在德国爱他美白金版卖多少钱 浏览:933
澳大利亚养羊业为什么发达 浏览:1357
如何进入法国高等学府 浏览:1447
巴西龟喂火腿吃什么 浏览:1373
巴西土地面积多少万平方千米 浏览:1233
巴西龟中耳炎初期要用什么药 浏览:1203
国际为什么锌片如此短缺 浏览:1604
巴西是用什么规格的电源 浏览:1423
在中国卖的法国名牌有什么 浏览:1333
在菲律宾投资可用什么样的居留条件 浏览:1234
德国被分裂为哪些国家 浏览:849
澳大利亚跟团签证要什么材料 浏览:1176
德国大鹅节多少钱 浏览:847
去菲律宾过关时会盘问什么 浏览:1170
澳大利亚女王为什么是元首 浏览:996
有什么免费的韩国小说软件 浏览:732
申请德国学校如何找中介 浏览:636