导航:首页 > 德国资讯 > 德国人怎么看b吧

德国人怎么看b吧

发布时间:2022-05-11 21:15:48

‘壹’ A、B、C、D、E、F六个人分别是中国、美国、英国、法国和德国人

答案:德国人,法国人,美国人,日本人,英国人,中国人
解析:由1.2.3.4知道A,E,C,B,F都不是日本人,所以日本人是D!
同理:由1.2.3.6知道A,E,C,D,B都不是中国人,所以中国人是F!
同理:由5.6知道A,B,C都不是英国人,所以英国人是E!
同理:由1.2.3相当于AF是医生,E和法国人教师,CD是警察!可以推出法国人是B!
只剩下AC,由5知道德国人不是C,所以德国人是A,美国人是C!

‘贰’ 德国人,印度人与雅里安人的关系

雅利安人属高加索人种..(就是俄罗斯人那样的..)由于雅利安人是个游牧民族..所以在很多地方都有拥有雅利安血统的人..印度和德国人都和雅利安有关系..

德国人属日耳曼人..是雅利安人的后裔..
在20世纪,纳粹分子改变"雅利安"原来的意义,用这个字眼指"高尚的纯种",认为德国人是雅利安人的典范.

印度人比较麻烦...是个混血民族..几乎各个民族的人都有..被称为"人种博物馆"

公认的真正印度人主要是公元前14世纪左右迁入的古代雅利安游牧部落与当地达罗毗荼人的混血后裔...

‘叁’ 为什么有很多德国人在上海生活

说到历史,那都是过去了,有时候我们之所以去回顾历史,是因为我们想揭开那段尘封的历史。从而用来警示后人,应该怎么做,而不要在错误的道路上越走越远。对于现在的德国人为什么大量居住在上海,这里面它是有一段让人非常痛心的历史。

记得记得高中上历史课的时候,每次讲到这里的时候,都会让人特别的难受,那就是我们每一个都知道的犹太人大屠杀。在当时的社会背景,没有哪个人可以有选择生的可能,每次历史老师讲的时候都会用大篇幅的板书给我们讲解。从课本中我们所了解到的。

对于我个人而言我所猜测的,其实现在我们可以澄清一个道理了,如今生活在上海的德国人,可能就是当时的犹太人为了躲避战乱,而举家前往现在的上海。

当时战争爆发了,国家的仁慈接纳了他们。而对于那是的德国人,当他们来到这个国家生活是那么的安逸,来到这里对于他们而言,虽然身处异国他乡,但是来到这里之后他们可能与当地人之间,相互交流学习,而慢慢的适应了这里的生活,包括这里的气候条件和文化。

其实在我看来,最最重要的一点就是文化之间的相互融合与交流,他们来到这样一个陌生的环境,适应起到了很大的作用。人都说世界上差别最大的差异就是文化上的差异,所以正是由于他们对文化的认可,才使得今天会有这么多的德国人在上海,一代一代的生活与繁衍已经使得他们更加适应了这里的生活。

战争虽然给他们的祖辈带来了无尽的伤害和痛苦,但是却为他们的后代创造了一个美好的生活条件,我个人是这样认为的,现在上海这么多德国人,很有可能就是当时的犹太人。但是这是需要用历史去验证的,只凭借我们的个人主观上的判断是非常盲目的,如今德国人在上海多,可能就是由于这样的一个原因吧!

‘肆’ 我男朋友是德国人,他持有德国驾驶证,现在居住河北省迁安市,怎么样能办理本地的驾驶证

持有外国驾照的外籍人可以办理中国驾照。
1:照1寸白底照片;
2:去交警指定的体检医院办理驾照体检;
3:翻译好外籍人持有的外国驾照(需要符合我国车型规定,比如相当于国内B/C照)
4:携带护照,住宿登记,外籍驾照,及护照首页,居留许可页,住宿登记,外籍驾照翻译件,以上复印件及体检报告,办理外换驾照登记。
5:办理登记手续后,参加理论考试,90分通过后即可取得中国驾照。
祝成功!

‘伍’ 上海有那些德国人聚集的酒吧~

Judy’s too
德国啤酒Endingen(Dark of Blonde);Kamikazzie(试管饮料);上海最早由老外开的酒吧之一;黑人乐队
它的前身是入住上海最早的由老外开的酒吧之一,当时在武警会堂的地下室,距今已经约有11年的历史。
这是一个有名的迪吧,文艺界的名人和玩客们经常光顾,在不大的室内拥挤在一起随着音乐疯狂舞动。
乐队的名字也富有特色,名叫Wala Wala,这是一支黑人乐队,但他们演奏的乐曲却非同名称那样带有简单的喧闹色彩,大多是一些舞曲和轻柔的音乐,当然也不排除疯狂。
周四有专场,届时客人特别多,老外们尤其喜欢——因为有国外80年代的老歌回放。
这里以老外居多,最多的是德国人,其次是法国人、英国人。
酒吧的整体风格是以红色为基调,室内设计风格是中西结合的做旧。比如Judy’s too最有特色的红漆门是以老上海店面的门板作为原型设计。
室内的角落里有老上海的路灯照明,是那种颇为温暖的裸露着的圆形大灯泡。
跳舞集中在地面上画出的Judy’s too的圆形标志上。
地址:茂名南路176号
====================
PS:鱼尾纹,GOOGLE是王道。。。。

‘陆’ 德国人全是日耳曼民族吗

德国人口:8250.1万(2004年底),主要是德意志人,有少数丹麦人和索布族人。有728.8万外籍人,占人口总数的8.8%。通用德语。居民中31.75%的人信奉基督教,32.06%的人信奉罗马天主教(2002年底)。 关于日尔曼,实际上西欧各国都是日耳曼人的后裔,包括法兰西人、德意志人、冰岛人、荷兰人、英格兰人、绝对是日耳曼人最纯粹的后裔。 日耳曼:在部分国人的印象里,一说起日耳曼民族,好象单单指德国人,实际上,这可是一个天大的误会了!!! A 古罗马帝国晚期,日耳曼人已形成几大分支,如东哥特、西哥特、法兰克、勃艮第、汪达尔、盎格鲁、萨克森、诺曼人等(当然还有些小支派)。 B 东哥特人中的主体--伦巴底人后与罗马人融合成为现代的北部意大利人; 西哥特人则构成今西班牙人、葡萄牙人的重要渊源; 法兰西民族、比利时的瓦隆人(讲法语)是一部分法兰克人与凯尔特人(也即高卢人)融合的结果; 另一部分法兰克人与大部萨克森人是今德国人、奥地利人、大部瑞士人、荷兰人、比利时的弗拉芒人(讲荷兰语)的祖先; 盎格鲁人、一部萨克森人(也即撒克逊人),还有朱特人到了英格兰; 诺曼人的一部自然是今丹麦、挪威、瑞典和冰岛各民族的先人啦,另一些诺曼人则汇入了英格兰人、法兰西人(北部)、爱尔兰人、东斯拉夫人。 C 至于汪达尔人,听说过汪达尔主义吧?日耳曼人中的破坏之王!在当年的所谓蛮族入侵罗马帝国的浪潮下,他们经西班牙攻入北非迦太基并建国,后又于公元五世纪二十年代一度北向渡海攻占了万城之城--罗马,将其几乎烧个精光,比中国秦末项羽一把火烧掉阿旁宫可出名多了,汪达尔主义由此得名;大约一个世纪后,东罗马帝国查士丁尼派兵再入北非,灭亡了汪达尔王国,汪达尔人从此消失得无影无踪,一般认为是同化于当地土着及后来的阿拉伯人了(汪达尔人他们总共才四五十万人)。所以,你能一口咬定前世界足球先生——阿尔及利亚裔的齐达内身上就没一点汪达尔人的血统吗? 总之,汪达尔人算得上是光荣的日耳曼人中历史表现最差的一支了,一点建设性都没有。 以上关于日耳曼人和现今欧洲一些民族之间的关系,当然是在很概括的层面上谈的,实际的演变过程显然要比这复杂一些,因此血统上会更混血。不过,可以肯定的是,相比较而言,丹麦人、挪威人、瑞典人、冰岛人、荷兰人、英格兰人、德意志人,绝对是日耳曼人最纯粹的后裔。 例如,古罗马帝国灭亡以后,英格兰直到公元1066年,外敌多次入侵,但全部是日耳曼人:先是盎格鲁一撒克逊人和朱特人,然后分别是维金人、丹麦人、诺曼人(后三者其实统称为诺曼人,属于日耳曼人的北支)。原住民凯尔特人与古不列颠人被驱逐到北部和西边,分别形成今天的苏格兰人和威尔士人(凯瑟琳·泽塔·琼斯就是威尔士人)。 日耳曼人的优秀是无庸置言了。其自由主义和个人主义意识、契约观念以及勇武冒险精神等等这些卓越的种族禀性再加上伟大的基督教信仰和古希腊、古罗马的宝贵遗产,从一开始就已经决定了日后西方文明必将大行于世界。

‘柒’ 德国人说 I want you to be my girlfriend, 这说明是认真的吗

德国人说 I want you to be my girlfriend, 这说明是认真的,显然看不出开玩笑的成分。
但德国人这句话的说法应该是:Ich bitte dich, meine Freundin zu werden.
. 带zu不定式作主语: 就是把不定式置于主语的位置,例如:
z. B. Deutsch zu lernen ist schwer. 但是,在徳语中,我们经常不这样说,因为带zu不定式表达的主语会很长,造成整个句子给人“头重脚轻”的感觉,因此我们经常会引入形式主语es,而把动词不定式放到句子的后半部分,例如上述句子可以改写成:
Deutsch zu lernen ist schwer. = Es ist schwer, Deutsch zu lernen.
也就是说,不管动词不定式有多长,都可以用这样的句型来替代,所以我们可以把这类句型总结为: Es ist/war/wird/wurde + 形容词,带zu不定式。符合条件的形容词有:wichtig / unwichtig / möglich / unmöglich / schwierig / leicht / komisch / schwer等。
z. B. Es ist wichtig, jeden Tag fleißig Deutsch zu lernen.
Es war gut,mit Johnson Deutsch zu lernen.
PS:不定式作主语的时候,会产生一个问题,那就是zu后面的动词主语是谁。这时候,存在一个隐藏的主语,那么我们经常可以到主句里去寻找;如果没有相关提示的话,那么zu后面的主语就是一个泛指的概念,也就是man。因此,明白了这一点后,我们可以把不定式作主语同dass引导的从句进行相互转换,例如:
z. B. Es ist wichtig, jeden Tag fleißig Deutsch zu lernen. (主句中没有提示主语)
= Es ist wichtig, dass man jeden Tag fleißig Deutsch lernen müssen.
Es war gut,mit Johnson Deutsch zu lernen.
= Es war gut, dass man mit Johnson Deutsch lernen kann.
以上两个主句中都没有出现关于主语的提示,因此都用不定代词man来作主语。
z. B. Es ist uns wichtig, jeden Tag fleißig Deutsch zu lernen. ( uns提示主语)
= Es ist wichtig, dass wir jeden Tag fleißig Deutsch lernen müssen.
Es war mir gut, mit Johnson Deutsch zu lernen. ( mir提示主语 )
= Es war gut, dass ich mit Johnson Deutsch lernen kann.
2. 带zu不定式作宾语:在这种情况中,又可以细分为3种情况,一个是做某些动词的直接宾语,其作用就相当于这个动词后面的第四格宾语;另外一种就是做不及物动词的介词宾语;第三种情况则是作反身动词后的介词宾语。例如:
z. B. Ich schalge dir vor, eine Reise rch Europa zu machen.
vor/schlagen这个动词的搭配是+D+A,也就是说后面可以跟一个第四格宾语,因此,在这里不定式就充当了一个直接宾语的作用,因此我们也可以改写为:
Ich schalge dir vor, eine Reise rch Europa zu machen.
= Ich schlage dir eine Reise rch Europa vor.
z. B. Wir hoffen darauf, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
在这个句子中,动词不定式作hoffen的介词宾语,而hoffen是一个不及物动词,后面要用介词auf;因此,碰到这类情况,首先必须先写出相应的代副词,然后再用动词不定式。在这里,还有一个很重要的问题,那就是只有在不定式中动词的主语同主句中的主语一致的时候,才能使用不定式;如果不一致的话,就只能用dass从句来做,例如:
Wir hoffen darauf, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
= Wir hoffen auf eine baldige Reise nach Deutschland.
之所以转换是因为 machen和hoffen的主语都是wir,是一致的。aber:
Wir hoffen darauf, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
z. B. Wir freuen uns darüber, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
如果遇见带介词的反身动词也是一样,先写出相应的代副词,然后再用不定式。同样道理,只有在主句和不定式中的隐藏主语一致的时候才能使用,不一致就只能用dass从句。
Wir freuen uns darüber, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
= Wir freuen uns über eine baldige Reise nach Deutschland.
之所以转换是因为 machen和hoffen的主语都是wir,是一致的。aber:
Wir freuen uns darüber, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
Wir freuen uns darüber, dass bald eine Reise nach Deutschland machen kannst. ( 两个主语不一致了,一个是,一个是wir,这时只能用dass从句。 )
3. 带zu不定式作定语:经常前面会出现一个名词,而不定式解释了这个名词的具体内容。
z. B. Ich habe keine Zeit, heute Abend fernzusehen.
Ich habe keine Lust, mit dir ins Kino zu gehen.
Ich habe keine Chance, ein schönes Mädchen zu treffen.
Ich habe keinen Plan, bald zu heiraten.
Ich habe einen Traum, ein hübscher Junge zu heiraten.
Ich habe eine Idee, eine eigene Firma einzurichten.
PS: 以上几句话都有个共同点,那就是主句里面都有一个名词,动词不定式的内容是对这个名词的解释,因此我们称为作定语,如果没有不定式主句也可以单独成立。但是,这里面还是有非常关键的一点是,只有当不定式的隐藏主语同主句的主语一致的时候,才能使用不定式;不一致的时候就只能用dass从句来替代,上述句子都是一致的情况。例如:
z. B. Ich habe eine Idee, dass eine eigene Firma einrichtest.
Ich habe eine Bitte, dass mir beim Umzug helfen kannst.
Wir hoffen darauf, dass bald eine Reise nach Deutschland machen kannst. ( 两个主语不一致了,一个是,一个是wir,这时只能用dass从句。 )
z. B. Wir freuen uns darüber, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
如果遇见带介词的反身动词也是一样,先写出相应的代副词,然后再用不定式。同样道理,只有在主句和不定式中的隐藏主语一致的时候才能使用,不一致就只能用dass从句。
Wir freuen uns darüber, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
= Wir freuen uns über eine baldige Reise nach Deutschland.
之所以转换是因为 machen和hoffen的主语都是wir,是一致的。aber:
Wir freuen uns darüber, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
Wir freuen uns darüber, dass bald eine Reise nach Deutschland machen kannst. ( 两个主语不一致了,一个是,一个是wir,这时只能用dass从句。 )
3. 带zu不定式作定语:经常前面会出现一个名词,而不定式解释了这个名词的具体内容。
z. B. Ich habe keine Zeit, heute Abend fernzusehen.
Ich habe keine Lust, mit dir ins Kino zu gehen.
Ich habe keine Chance, ein schönes Mädchen zu treffen.
Ich habe keinen Plan, bald zu heiraten.
Ich habe einen Traum, ein hübscher Junge zu heiraten.
Ich habe eine Idee, eine eigene Firma einzurichten.
PS: 以上几句话都有个共同点,那就是主句里面都有一个名词,动词不定式的内容是对这个名词的解释,因此我们称为作定语,但是通常我们把它理解为同位语会更加方便。也就是说,如果没有不定式主句也可以单独成立。但是,这里面还是有非常关键的一点是,只有当不定式的隐藏主语同主句的主语一致的时候,才能使用不定式;不一致的时候就只能用dass从句来替代,上述句子都是一致的情况。例如:
z. B. Ich habe eine Idee, dass eine eigene Firma einrichtest.
Ich habe eine Bitte, dass mir beim Umzug helfen kannst.

‘捌’ 不同职业,不同国籍的ABCD四个人,根据条件推测C是哪国人

这是一个逻辑推理题。

1、首先看,德国人是医生,而D没有学医生,所以排除德国人是D。

2、C比德国人大,可以排除德国人是C,那么德国人不是A就B。而题目中表明,B是法官,德国人是医生,那么德国人就只能是A。

3、同时,根据解析2,也可以排除C是美国人,因为美国人年纪最小,怎么可能比别人大?B是法官,而美国人是警察,也可以排除美国人是B的可能性。这样,美国人就只能在A和D中选择。A已经确定为德国人,那么D就是美国人。

4、B是英国人的朋友,那么也可以排除B是英国人。

5、A是德国人,D是美国人,而且又肯定B不是英国人,那么,唯一的选择就只能是C了。

明白了吗,楼主?
这种题目其实没什么难处,只要细心的把条件一个个地罗列下来,进行排除,答案很快就可以出来了。

‘玖’ 德国人的生活习俗是什么

德国人的生活习俗

每个国家都有其独特的文化和习惯,德国虽然是个相对来说比较民主国家,可人们依旧有不少特别的习俗。作为外国人,了解他们的生活习惯,有助于与他们更多的交流和接触。

德国是十分尊重女性的国家,男士如果是和一位女士初次见面,若不是女士主动伸出手,男士不要主动和女性握手。在她们看来,这是卤莽和不礼貌的。第一印象会大打折扣。

德国人非常忌讳13这个数字。这和他们信奉基督教有着很大渊源。如果某个月的13日偏巧又是个星期五,那每个人都会过的小心翼翼,聊天办事时也会尽量避开这个数字,和他们接触时,尤为应该注意。

在国内,朋友生日临近时送份礼物并祝生日快乐,友人必定兴高采烈的感谢和笑纳。可这在德国可不行,而且会起到相反的结果,按照这里的习俗,生日不得提前祝贺。

关于迟到的问题无须多说,世界上几乎所有人都讨厌迟到,尤其是德国人。

德国人喜欢聚会,尤其是家庭聚会。如果你组织了一次,你会发现除了迟到的之外,你同样不会看到任何朋友提前敲门。德国人的习惯是提前几分钟就把车停在楼下,在车子里等到时间正好再出来敲门。理由是:若是早去必然回打搅人家的正常准备工作。这是不礼貌的行为。

德国的一些老房子有着巨大的烟囱,所以有一类专门清理烟囱的工人。德国人认为,路上遇到烟囱工人的话一整天都会顺利。若是有烟囱工人擦身而过,并且碰了自己一下,那一定会交好运气。这是因为德国人以前的房子的炉灶,烟道都很简陋,很容易引起火灾,而烟囱工人的工作就会避免这种灾难。这就逐渐演变成了一种吉兆。

探访朋友时不要搞“突然式袭击”,要事先打好招呼,定好时间,准时到达。若非主人许可,不要自行参观,不要随意翻动桌上的书本和物品。若是探病,除了显而易见的外伤或者感冒发烧之类的症状之外,不要询问病情。

尊重他人隐私是非常重要的。年龄,职业,婚姻情况,宗教信仰,政治面貌,个人收入等等等等都是属于个人隐私,不好随便打听。尤其是对女性。在这里,共事多年却对对方一无所知的比比皆是。还有,若是看上别人买的一样东西,就算再喜欢,也不要询问价钱。

德国是个太注重个人隐私的国家,记得有一次,我因为半夜手机铃声太响被邻居报警,六个膀大腰圆的警察敲我的门,说明来意后,非常温和的询问我是否方便让他们进房间看看。离开的时候,其中一个客气的对我说:抱歉,打搅了,请把手机改成震动。

‘拾’ 德语阴阳中三性到底有什么用看看德国人怎么回答吧!

为什么不直接简单粗暴所有单词都用中性,比如das Pflanze,das Mensch,das Saft。词性只会让外国人学德语的时候更加苦不堪言(小编泪...),还是说词性有或者有过一些作用?【最佳答案】挺实际的回答。Theoretisch hast Recht. In vielen Sprachen haben die Substantive kein Geschlecht. Nicht nur im Englischen, sondern beispielsweise auch im Chinesischen wird jedes Substantiv als gleich betrachtet.理论上你是正确的。很多语言中,名词是没有词性的。不仅是英语,比如汉语中,所有名词都是被等同对待的。Aber die deutsche Sprache ist so aufgebaut, dass ein Wort zum Beispiel eine andere Bedeutung haben kann, wenn man den Artikel �0�1ndert. Der Husten / das Husten. Au�0�8erdem werden nicht alle Pluralformen gleich gebildet, manchmal erkennt man nur am Artikel, ob es Ein- oder Mehrzahl ist. Das Fenster / die Fenster.但是德语这门语言是这样子的,一个单词如果你改动它的词性,那么它可能就会有另一种意思。比如Der Husten (咳嗽) / das Husten(husten 动词作名词,更强调咳嗽这一动作)。此外,不是所有名词的复数形式都是一样的,有的时候人们必须从冠词上辨别是单数还是复数。比如Das Fenster / die Fenster (Fenster的复数形式也是Fenster)。Sonst hat es eigentlich keinen Nutzen. Wenn alle Worte das gleiche Geschlecht h�0�1tten und damit auch alle grammatischen F�0�1lle mit den gleichen Abwandlungen gebildet werden würden, w�0�1re es für Ausl�0�1nder sicher einfacher, eine Sprache zu lernen. Das gleiche gilt für Franz�0�2sisch, Spanisch, Russisch und s. w. Aber Sprache l�0�1sst sich eben nicht in Formen pressen.除此之外它也确实没啥用处。如果所有的单词都有单一相同的词性,同理所有语法情况下它的变化也都一样,对外国人来说学习一门语言肯定会容易很多。同等情况还存在于法语、西语、俄语等。但是语言这个东西,本来就不能完全一个模式/就不是一棍子能打死的。(感叹)【吐槽回答】菇凉回答得很犀利。Wenn ich eine andere Sprache lerne, birgt die auch Schwierigkeiten. Warum gibt es z. B. im Ungarischen einen anderen Satzbau, das erschwert doch nur. Warum werden im Englischen und Franz�0�2sischen die W�0�2rter vollkommen anders ausgesprochen, als sie geschrieben werden?当我学习一门外语的时候,也会遇到很多困难。为什么匈牙利语的句子结构是另一种样子的,只是增添了学习难度。为什么英语和法语里面的单词念法和写法完全不同呢? Nach deiner Logik mü�0�8te man das alles abschafffen. St�0�2rt schlie�0�8lich nur, wenn man "Monsieur" schreiben mu�0�8 und nicht "Mi�0�8j�0�2" schreiben darf. 按照你的逻辑我们必须取消所有的(条条框框)。最终困扰大家的只剩下:我们必须要写“Monsieur”,不能写“Mi�0�8j�0�2”。 Die Artikel mit Deutschen, das "Monsieur" im Franz�0�2sischen und anderes sind die Eigenheiten einer jeden Sprache und genau die sind das sch�0�2ne an der Sprache.德语中的冠词,法语中的“Monsieur”还有其他的,都是每种语言本身的属性,就是因为它们都不相同,才使得语言如此美丽。【有就是有】无语问苍天。Es handelt sich um eine speziell deutschsprachige Tradition, um Ausl�0�1nder in den Wahnsinn zu treiben. Besonders raffiniert ist ja die Bezeichnung "Geschlecht"; denn das "Geschlecht" des Wortes hat nichts mit dem Geschlecht des Genannten zu tun. Oder ist der Baum ein Mann, es sei denn, er ist eine Fichte, die eine Frau sein soll ? Es gibt also nur an, ob der, die oder das verwendet werden muss, und wie ein Adjektiv zu verwenden ist und ein Pronomen.德语语言有一个非常特别的传统,就喜欢把老外折腾得死去活来。特别具有代表性的就是“词性”了:单词的“词性”其实跟所代表事物的性别完全没有关系。难道树(Baum)是男的么?就算是,如果他是一颗云杉(eine Fichte),于是就应该变成姑娘么? 无论你用der,das还是die,以及形容词或者代词的使用都是规定好了的。Es handelt sich eine Form des deutschen Sarkasmus.德语就喜欢这么搞别人。 【不止我们有好嘛!】上梁不正下梁歪(大误!Das Geschlecht der Substantive hat an sich keinerlei Nutzen, genau so wenig wie Deklinationen oder Verbflexionen. Das Genussystem des Deutschen geht auf das des Indoeurop�0�1ischen zurück und hat sich in den meisten indoeurop�0�1ischen Sprachen erhalten. Warum aber bestimmte W�0�2rter ein bestimmtes Genus haben, kann man nicht erkl�0�1ren. 名词词性没什么用处,同理还有变格和动词变位。德语的词性体系要追溯到整个印欧语系,大部分印欧语系都有词性系统。那为什么偏偏是名词有自己固有的词性呢?鬼知道啊。Nehmen wir z.B. Blume: auf Italienisch "fiore" (m�0�1nnlich), auf Neugriechisch "louloudi" (sachlich), auf Russisch zwjet (m�0�1nnlich). Du siehst, es gibt keine bestimmte Regel. Es gibt Sprachen, die ohne Geschlecht, komplexe Verbformen usw. auskommen (z.B. Englisch oder Chinesisch). Ich pers�0�2nlich finde Formenvielfalt aber keineswegs schlecht.比如说花吧:意大利语中花是男的,现代希腊语中的花是不男不女,俄语里面花又变成了男的。你看,根本就木有规律可言。有些语言是没有词性但是动词或者其他的很复杂,比如英语或中文。我个人觉得百家争鸣嘛,没啥不好的。 某渣:花仙子怎么想都是姑凉好么你们这群老古董啊!嘛,也可以说它们是貌美如花的男子...泥垢!【不难啦,其实有些老外只用一种词性的,比如我~ 括号 调皮】他是笑点。Na so schwer ist es nun wirklich nicht ... 其实也没那么难嘛...Au�0�8erdem benutzen einige Ausl�0�1nder sowieso nur einen Artikel ...xD有些个外国人只用一种词性的呀 括号 笑Quelle(n):来源:bin selber Ausl�0�1nder ...区区不才在下就是个外国人...(你骄傲个球啊!快滚去背词性啊摔! 再注:以上翻译纯属搞笑,措辞请不要深究。小编推荐:德语中为什么会有�0�2、�0�0、�0�5?德语字母�0�8的由来为什么德语键盘中Y和Z的位置是颠倒的?自学德语用什么教材比较好?德语词典哪个比较好用? 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!点击查看德语语法,阅读更多相关文章!

阅读全文

与德国人怎么看b吧相关的资料

热点内容
金华义乌国际商贸城雨伞在哪个区 浏览:777
俄罗斯如何打通飞地立陶宛 浏览:1151
韩国如何应对流感 浏览:934
在德国爱他美白金版卖多少钱 浏览:972
澳大利亚养羊业为什么发达 浏览:1413
如何进入法国高等学府 浏览:1488
巴西龟喂火腿吃什么 浏览:1421
巴西土地面积多少万平方千米 浏览:1281
巴西龟中耳炎初期要用什么药 浏览:1244
国际为什么锌片如此短缺 浏览:1647
巴西是用什么规格的电源 浏览:1472
在中国卖的法国名牌有什么 浏览:1371
在菲律宾投资可用什么样的居留条件 浏览:1283
德国被分裂为哪些国家 浏览:892
澳大利亚跟团签证要什么材料 浏览:1227
德国大鹅节多少钱 浏览:887
去菲律宾过关时会盘问什么 浏览:1212
澳大利亚女王为什么是元首 浏览:1042
有什么免费的韩国小说软件 浏览:770
申请德国学校如何找中介 浏览:677