㈠ 韩国用中文版怎么读出来
한국(Han gu) 这个发音不对,后面这个是原音加辅音,不能只发原音,(GUN)才对。
㈡ 请问韩国的国语是什么呀韩国人大都说什么语言还有就是,什么叫做韩国外来语
韩国说的是韩国语,属于黏着语。韩国人说的是韩国语。韩国外来语,怎么说呢,就是以前韩国语中没有这个词,根据国外的发音翻译过来的,比如说像汉语说的“沙发”,以前汉语没这个词,根据英文的发音创造的。
㈢ 韩国姐姐的叫法汉语该怎么说
男性叫姐姐是:努娜(努读一声,娜读轻声)女性叫姐姐是:哦尼(哦读一声,尼读四声)呵呵,写的很白话,应该比较好理解吧
㈣ 英文中韩国和朝鲜一个是 South Korea 一个是 North Korea,而中文中一个叫韩国一个叫朝鲜,为什么
朝鲜古代又称高丽,因为他们是由三韩发展来的,所以也叫韩国.朝鲜用罗马字母转写是"Choson",韩国转写是"Hangul",而高丽转写成"Korea".
汉语里对韩国和朝鲜的翻译是用简化字直接转写这两个国家的国名的.而英语则不是.
相似的情形还有日本.韩国规定必学的汉字绝大多数是繁体字,而日本则有很多汉字已简化了,而且和我们的简化字很多并不一样.但是我们在翻译日本地名和人名时也是抄过来后需要用我们的简化字转写的转写一下就可以了,所以我们可能认得他们的字,甚至有的还知道它们的意思,但是却读不出来的.日本转写成英文字就是:Nippon 或Japan.
英文中的中国是转写自"秦".虽然中国的秦朝只有短短的15年,但是秦人和西方人的战争却持续了700多年,早秦的历史其实就是与西方民族的战争史.秦国直到秦昭襄王才彻底解决西方民族对其政权的危胁.700多年战争的结果就是秦国西面的民族西迁,秦国占领了现在甘肃东南部广大地区.这些西迁的民族后来曾在中亚分别辉煌一时,也是他们把秦这个名字传播到西方的.当张骞出使西域时,他们才知道秦国已灭亡,但是他们还是称这些汉使为秦人.即使我们汉人自己在汉朝以后很长时间也自称秦人的.后来,随着中国对外交往的增加,他们也称中国的瓷器为"china"了.
当然,东亚国家还是称中国为"中国"的,虽然他们在十九世纪和二十世纪中期以曾称中国为"支那",那是他们赶时髦,从英文中国一词翻译的,至于后来带贬义,那是中国国力弱的原故.
但是也即不称中国为中国也不称中国为china的,那就是俄罗斯,他们称中国为"契丹",那是因为和俄罗斯人最先打交道的中国人是当年的契丹人,所以俄罗斯人认为他们东面的那个国家就是契丹国,所以称中国为"Cathay" 即"契丹".现在香港的国太航空的英语名称就是"Cathay & Pacific Airline"
㈤ kim jin sung ,一韩国人,中文名怎么叫啊
这很难,因为整个朝鲜文体系属于拼音文,这意味着所有在韩国语中读音相同的文字的写法都一样。所以单看其韩国式拼音很难推断是哪几个汉字了。
“Kim Jin Sung”是韩国式拼音,对应的韩国文为“김 진성 ”
김 = 金...
진 = 辰真陈珍震...等等
성 = 成晟升盛星...等等
由此看来根据汉语习惯很难断定是那几个汉字。 我国的汉语拼音也是一样,单看拼音也很难确定是哪几个汉字只能根据民族名称习惯来猜测...
㈥ 韩国英文叫南朝鲜,朝鲜叫北朝鲜,中文为什么却叫韩国、朝鲜
英语中,韩国的英文名叫做south Korea(南朝鲜),朝鲜的英文名叫做north Korea(北朝鲜)。但是,非常奇怪的是,为啥中文翻译过来就是韩国和朝鲜呢?
朝鲜的来历,意思是“朝日之鲜”,是中原王朝对东部国家的称呼。这个国名最早出现在周朝,周武王灭商之后,封商纣王的叔叔箕子为朝鲜侯,其封地就在今天的朝鲜半岛北部,即差不多北朝鲜的位置。同期或稍晚,在朝鲜半岛南部出现了“三韩”部族。这个“韩”,和中国战国七雄的韩国没有什么关系,而是通古斯语系的音译,大意是“广大”“宽阔”,“汉城”“汉江”都是由此来的。由此可知,半岛北部称朝鲜,半岛南部称韩,这是三千年前的习俗了。
㈦ 박지윤韩国名字中文怎么叫
一般都叫她朴志胤(汉语拼音:piao2 4 yin4)。
㈧ 韩国名字 다영 翻译成中文叫什么
大英,多英,大颖,多颖
다翻译的时候多为韩语DA谐音的子,大,达,多等字。
영翻译的时候多为英,颖,瑛,萦这些以YING为谐音的字 。
不是勇,勇是 용
㈨ 关于韩国和朝鲜在中文的翻译
这个问题是不是之前问过一次的?
是先有的朝鲜这个词
韩国是后来才有的(为了脱离朝鲜 所以自己起名叫“大韩民国” 简称“韩国”)
Korea本来也是朝鲜的意思
后来韩国独立出去之后 由于本身是一个国家
所以美国就用南 北来区分
=================
中文之所以那么多 是因为“朝鲜”和“韩国”的韩文不一样
朝鲜是"조선"
韩国是"대한민국 大韩民国" 简称 "한국"
这都是按照音译的
正确点的应该分别叫“北朝鲜”和“南韩” 因为朝鲜在北边 韩国在南边
但是按照中国的语言习惯 南北对应的话 主语应该是一样的
所以对应下来的话
“北朝鲜”对应的就应该有“南朝鲜”
“南韩”对应的就应该有“北韩”
这样主体一致
所以才出来的“南朝鲜”和“北韩”
其实这根本就没啥意思 就是人们说话的习惯
看你是习惯说韩国 还是说朝鲜罢了
怎么就那么较真呢?= =||||