1. 帮忙翻译一下这个韩国(英文的)地址
Korea——韩国
Seoul ——首尔
07217——邮编码
Yongngpo-gu——永登浦区,这是首尔西南部的一个区,一般写作Yeongdeungpogu 。
Dangsan-ro——堂山路(这条路位于堂山洞(당산동),"洞"相当于中国的一个街道)
Gil——街
#318——318号
2. 韩国地址怎么翻译成英文~~急
101 No. 101 the Chungcheongnam Cheonan Awayama , eup, Mao Shi li Yu
South Korea Gyeonggi Pyeongtaek sad Tian -dong the Taishan APT101 - 1404
Jiang Yuan Tao Ying months De Boli 629-6
3. 急求韩国英文地址翻译中文
大韩民国 忠清南道 天安市
西北区 圣居邑
千乡 8 路 门牌 73 号
英文的韩国地址没有固定的写法,因此同一个地方经常出现许多不同的版本,造成混乱。
您提供的写法,在地图上是找不到的,建议如下:
73,Cheonheung 8-gil,
Seonggeo-eup, Seobuk-gu,
Cheonan-si, Chungcheongnam-do, Republic of Korea
注:Chungcheongnam-do 也可以用 South Chungcheong Province,
缩写是 Chungnam。
4. 韩国地址 英文怎么写
Lee Tak-Ho, +80-01033656868
747-6, Wongok-dong, Danwon-gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, Korea
5. 韩国地址英文
서울시 중구 회현동1가 148-2 회무mansion202호
邮编 100-874
写韩文吧 照着描就可以了
6. 请帮忙把这个韩国地址翻译成标准英文写法,谢谢
서울시 용신구 한강대로 104 나길 20 1층(
1st Floor, No.20, Hanggang Daero 104 na-gil,
Yongsan-gu, Seoul ( Dongja-dong) , Korea.
大韩民国 首尔 龙山区 汉江大道 104 2支路,门牌20号 1楼 (东子洞)
동지동 22번지 21호 1 층
1st Floor, No. 21, 22 Beon-gil, Dongja-dong
东子洞 22 支路 门牌 21号 1 楼
注:两个地址应该是同一处,上面是官方规定的新式写法。
7. 韩国地址翻译成英文
您好!
如果是寄往韩国的邮件,可以直接写朝鲜语,楼上网友已经提供,但我估计是福台洞870-3,3层,而不是870-33层,所以可以这么写:
한국 충청북도 청주시 흥덕구 복태2동 870-3 3층
如果一定要写英文,可以这么写:
HOHO COLLEGE FOR CHINESE LANGUAGE STUDY
F3,NO.870-3,BOKTAE 2 DONG, HEUNGDEOK-GU
CHEONGJU (CITY)
CHUNGCHEONGBUK-DO
REPUBLIC OF KOREA
8. 韩国地址翻译成英文
Jincheng Precision, No. 778 Dongda Avenue, Hwaseong City, Gyeonggi-do (Banggyo-dong), Xu Mingbi (received) Mobile: 010-7791-8214