A. 我下载了电影,是韩国片,怎么是韩语啊,怎样才能转换为国语.
看的时候有国语和韩语重叠说话的声音吗?
如果没有,那么这个片子就是韩语版的,不能转换。
如果有,你把声道变一下就可以了。
B. 在迅雷看看上看韩国原声电影,怎么能改成国语的.........
楼主是要国语配音的吗?只有国内有人配过音的才会有国语版的。一般来说在国内电视台放过的就有国语版的了。
其他的就只有韩语中字版的。毕竟,配音是个大工程哈。
C. 怎么把韩剧中的语言转换为中文
你得确认这个韩国电影支持翻印成中文不??
如果支持,你选择左右声道就可以转换.
要是本来这部影片就没有中文,那么,没办法,找其他翻译好的看吧.
D. 请教各位,我往MP4里下载的韩国电影为什么还是韩文的呀,怎么样才能让它转换成中文。
那是肯定的嘛。如果之前那个文件本身就没有做成中文的。那你那MP4播放时候就肯定韩文的啊?MP4本身又不具备自动翻译啊。
一个简单的方法就是你先在电脑上播放一下,看看有没有中文字幕,或者能否调出中文字幕,如果电脑都不行,那你的MP4就肯定不行啦。(推荐电脑播放器,暴风影音。)
当然如果你的MP4够高档,可以直接放DVD文件之类的格式,那是另当别论了。那你就在播放器设置的字幕插件那里选择中文字幕(同样前提是电影文件本身就带有了中文字幕才可以)。
如果你要自己转中文字幕,这个工程就大了去了。你要用专门的字幕插件,一段一段的自己翻译了,然后按画面时间表写上去,一般好像是用FFSHOW或者是那个什么SOBUB字幕插件吧。
E. 看韩国电影时如何转换为国语
变音道。左换右或右换左。
如果还没有,那就是没有国语发音。
F. 我下载完了一部韩国电影,但是我不知道在看的时候怎么弄成中文的....拜托知道可以讲以下吗
如果同时能听到韩文语音和中文语音的话,可以调整系统左右声道来选择听哪种语音,但如果只能听到韩文语音的话,就没办法了。下载的电影通常字幕和声音都是已经被压缩进去的,无法改变。
另外,网上下载的大多数外国电影是根本就没有中文配音的,因为我国根本就没打算引进那么多,而且也引进不过来——外国那么多电影我们要都买进来得多少钱?就算都能买进来哪有那么多人来配音?现在网上的电影都是电影爱好者自己翻译后配字幕的,你总不能要求让这些爱好者来配音吧,呵呵。
实际上你看得多了也就不喜欢配音版的了:绝大多数配音都没有原音好,虽然我们听不懂原音,但却能听出里面包含了真实的情感,而配音基本上是很难做到这一点的,如果你现在觉得配音包含的情感也很真实,那只是因为你没怎么接触原音电影,没有对比而已。多看看原音的电影,你会发现差别不是一点半点,简直就是天差地别!包括80年代的经典译制片也是如此。这也就是为什么现在连电影院里也开始放未配音带中文字幕电影的一个重要原因了。
G. 采集的韩国电影怎么转换中文字幕
去射手网 找你的电影的中文字幕 用你的播放器载入中文字幕。声道的问题RMVB格式的电影一般都是单声道,VCD和DVD格式的影片一般才可以很好的提供多音轨,一般的播放器都支持多声道切换,一般都会在播放菜单下,如果只有单音轨就能切换了。
H. 在电脑上看电影怎么从外国语言转换成国语呀.
一般电影下下来是带的声道,语言的。通常播放器在观看视频的界面有设置的。如果没有,就说明不能转换了。
有时候看电影会发现又两个配音同时在,那就是声道同时在打开。国外电影除非是真规渠道引进,在国内大面积播放才会配中文,一般看到的都是盗版,不会有中文配音,还不理解可以看看cctv6上播放的国外电影,这种就能找到两种配音。
I. 在电脑里看电视剧,如果是韩国片,声音和字幕都是韩文,怎么转换成中文
去射手网 找你的电影的中文字幕 用你的播放器载入中文字幕。
声道的问题
RMVB格式的电影一般都是单声道,VCD和DVD格式的影片一般才可以很好的提供多音轨,一般的播放器都支持多声道切换,一般都会在播放菜单下,如果只有单音轨就能切换了。