导航:首页 > 韩国资讯 > 为什么韩国l

为什么韩国l

发布时间:2022-10-25 07:36:40

① 为什么韩国姓“李”读yi英文却写成LEE朝鲜写成RI

韩国语(朝鲜语)的李字是汉字词
也就是从中国传入的
因为是音译 ,所以直接可以读成 li

而韩国语和朝鲜语在近代又各自发展
在韩国原有很多l 打头的字,改变发音成 n 或 不再发音
李 就由原来的 li 读成了 yi
而朝鲜的朝鲜语和中国的朝鲜语无此变化

再加上国与国之间 在英语发音的标识上有差别
而产生了差异
例如 汉语的李 按中文发音 译成Li
而 韩语的李 按韩文发音 英语字母的音标规律 译成 Lee 而读 yi

再说一句,韩文中的l 这个发音
介于 l 和 r 之间
所以朝鲜译为 Ri 就不难理解了吧

② 韩国国旗为啥l用中国太极图

韩国人从小受的有关国旗的教育是这样的:1882年8 月,使臣朴泳孝和金玉筠奉王命赴日本谈判。途中,二人商议,作为一个国家的代表没有一面国旗是不行的,于是 ,他们依据韩国传统的太极图案设计了这样一面太极旗。这个所谓“灵机一动”的国旗诞生的故事在韩国是家喻户 晓的。而为了证明太极图案是韩国人的传统文化,韩国政府进行了一系列的运作,包括宣称发现了一口上古时代的 梵钟,上面已经有太极图案了,证明太极是高丽民族的智慧结晶,可是这么一口令韩国人骄傲的梵钟至今没公开露 面过。



实际上,在中国近代的相关书籍中很容易找到关于韩国太极旗的来历。历史很清楚的记载了一切:188 2年,朝鲜使臣朴泳孝和金玉筠即将出使日本,临行前向中国清朝北洋政府请求将中国的龙旗作为国旗使用,北洋 政府回复称藩属国不能用五爪龙旗只能用四爪龙旗。由于当时朝鲜当局对日渐没落的清廷已经有些不买账了,所以没有接受清廷的要求。其时奉李鸿章之命出使朝鲜的中国使节马建忠(中国近代大语言学家,当时和其兄复旦大学创始人马相伯一起出使朝鲜)建议朝鲜政府采用中国传统的太极八卦旗作为国旗使用,这个建议得到了朝鲜政府的采纳 ,所以,最早的朝鲜国旗是一面不折不扣的白底黑色图案的太极八卦旗。后来,一名英国驻朝鲜的使节用西方美学 的角度为这面太极八卦旗做了修改,去掉了八卦中的四卦,把剩下的四卦斜向对称拉伸,使整个国旗图案呈长方形 ,把阴阳鱼图案改为红蓝两色,这样才有了现在我们看到的韩国太极旗。





当然这面改进型的太极四卦旗的来历在 韩国一定要被忽略掉,大韩民族的国旗怎么可以是两个外国人设计的?所以才有了那个“灵机一动”的版本。

③ 为什么韩国人都把r念成l

很简单啊 因为韩语里没有“r”这个音
所以就谐音成“L”了 ,其实是我们中国人习惯把它发成“L”,在韩语里是写成 “ㄹ”的,发的时候近似“L”但是实际上舌头是不卷的。

另外韩国还没有“v”这个音 所以通常会谐音成“b”
比如service这个英语单词,用韩式英语念得话,大概就念成 /sɔbis/

④ 为什么韩国人都把r念成l

您好!
首先韩国语与英语是两种完全不同的语言,在发音方法上差异很大,所以说到同一个意思的单词发音不一样是很正常的现象,即使这个单词是从英语引进的外来语词汇,发音也会发生变化。
举个例子说明一下:大家知道,汉语中“沙发”这个单词是从英语sofa音译来的外来语单词,但用汉语念sha-fa,发音与英语sofa还是有明显差别的。韩国语用英语外来语念“龙”这个单词与英语dragon发音存在明显差异,是同一个道理。
其次,韩国语的“龙”这个单词,发音应该是�0�2,读音类似leon,是一个汉字词,而现在一些韩国人喜欢按照英文的dragon发音,其实是一种时髦,就好像“水泥”这个单词在旧社会一些上海人习惯于念成“水门汀”一样,其实即使在当时标准的汉语发音应该依然是“水泥shui-ni”才对。:)
第三,韩国语很难发出r的声音,r往往被韩国人念成l,d也有发成t的倾向,所以估计您听到的韩国语“龙”这个单词的“时髦”发音会接近te-le-guen,当然会觉得很怪异啦。
类似的怪异在当代韩国人说话中还多着呢,比如over被说成ou-ba,因为韩国人很难发v这个音;又如wife被韩国人说成wa-i-pu,因为韩国人很难发f这个音;他们只能用相对比较接近但容易发的音来代替了,就如中国北方人把x说成“癌克死”,把c说成“塞衣[连读]”,把v说成“威”一样啊。呵呵。

⑤ “李”是韩国一大姓,即“이”。但读音中并无“l”声母这是怎么回事

就像你说的(리)应该是(LEE)是个稍微卷舌的音,发音有点别扭。而且带(ㄹ)的词和字在韩语中非常多,所以要是经常的反复的说话中带L或者R的话,会很绕口,说错。 所以呢,他们就把凡是带(ㄹ)(L)的都改成(ㅇ)(Y),这样说其来就好多了。
比如
恋爱 原来是 련애 成 연애
激烈 原来是 치렬 成 치열
理想 原来是 리상 成 이상 .......
像姓氏
林 原来是 림 成 임 刘、柳 原来是 류 成 유

一般情况下,一个词的开头字里有ㄹ的变成ㅇ音,但只是原音会变比如 련 变成 연 但 렬 不能变成 영 而是 열 ,
还有就是一个词的地二或第三个字里有 ㄹ 的,但是有辅音的会变,没辅音的不变,比如 수리, 날라리,지지리 ,나라,这样的,就是没有下边辅音的除词首字的不变。
差不多是这样,一般是这样。 据我所知是这样。
反正是为了说话方便。
这个好像有点错误,就是那个不该是辅音,叫辅助音吧,就是一个字下边,再加个原音,辅助发音的那个音。

还有就是这个(ㄴ)音了,在和(ㅕ)结合时会变成(ㅇ),但是仅在词首的时候会变,在别的时候不会变。
比如
女性 原来是 녀성 变成 여성
年上(年长的意思)原来是 년상 变成 연상
少女 是 소녀 不会变成 소여

有的时候(ㄹ)也会变成( ㄴ)音
比如
乐园 原来是 락원 变成 낙원
骆驼 原来是 락타 变成 낙타

我说的可能不是很准确,他们管这种变化有个叫法, 这个忘记了。 呵呵 有兴趣刻字自己网络一下 ,应该可以查到。记得好像是,什么教育部,还是什么宪法规定的他们全国统一的规范的用法吧。 而不是某些人说的方言。

⑥ 为何韩国'李'读'yi',翻译成英语还是'Lee',奇怪.如'李孝利'其他国家都翻'i hyori',只有英语翻'lee hyori'

1、发源
朝鲜语的李字是从中国传入的音译汉字词,所以一般意义上只要是”李“这个字,无论怎么读,翻译到中国就是读[li]。
2、发展
近代南北韩在语言上发展有差异,在韩国一些L开头的字,其发音或读成[n],或不发音。而作为姓氏的”李“就由原来的[li]读成了[yi]。不过朝鲜的朝鲜语和中国的朝鲜语无此变化。
3、标识
不同国家对于出自英语系统的国际音标发音的标识不尽相同,主要原因是为了照顾到自己国家人的理解。而国际标准化音标的注音原则是为英语系国家服务的。
汉语的”李“按中文发音和中国式的标识书写成Li,读音也是[li];而韩语的”李“按韩语发音,且按照国际音标(英文系统)规律标识成Lee,但是读音是[yi]。
4、影响
日文中的RI,和韩文中的RI(Hyori中的ri)发音很相似,并不随着国际音标中RI略微卷舌发音的[ri],而是基本上捋直了舌头发出类似[li]的音。李孝利这个名字中,RI其实发的是接近[li]的音,而中国为了淡化这种不同文化下的差异,直接命名为和”李“同音的”利“。

翻译这个东西,要顾着国家的语言背景和发音习惯来。比如最普通举个例子,CHARLES这个名字,如果是英语国家的人,翻译成查尔斯或者查理,但戴高乐的名字也是CHARLES,他就不能这样翻译,因为法语CH读音接近英语里的SH,而最后的S是不发音的。所以Charles de Gaulle按照法语的发音习惯应该翻译成夏尔戴高乐。
统一格式的话,要么采取韩国式翻译,要么采取英文式翻译,标准统一自然就统一了,不存在没法统一格式的道理。

⑦ 为什么韩国,日本比较聪明!

日本韩国人比较少,但是比较勤于思考的人的比重(注意是比重)比较多,中国人很多,但是勤于思考的人要比日本韩国比重小(注意是比重),所以会显得日本和韩国人比较聪明,但是要注意中国的人口数量是很庞大的,中国勤于思考的人是比韩国和日本多的

⑧ 韩国新人女团IRRIS公布首位成员I.L资料,韩国为何这么多女团

因为韩国是非常喜欢发展这些女团的,这些女团们他们能够给韩国带来很高的经济收益,能够触动韩国经济的发展,这些女团也能够受到国内国外很多粉丝的喜爱。

阅读全文

与为什么韩国l相关的资料

热点内容
金华义乌国际商贸城雨伞在哪个区 浏览:763
俄罗斯如何打通飞地立陶宛 浏览:1139
韩国如何应对流感 浏览:922
在德国爱他美白金版卖多少钱 浏览:962
澳大利亚养羊业为什么发达 浏览:1398
如何进入法国高等学府 浏览:1478
巴西龟喂火腿吃什么 浏览:1407
巴西土地面积多少万平方千米 浏览:1268
巴西龟中耳炎初期要用什么药 浏览:1231
国际为什么锌片如此短缺 浏览:1635
巴西是用什么规格的电源 浏览:1457
在中国卖的法国名牌有什么 浏览:1362
在菲律宾投资可用什么样的居留条件 浏览:1271
德国被分裂为哪些国家 浏览:879
澳大利亚跟团签证要什么材料 浏览:1211
德国大鹅节多少钱 浏览:878
去菲律宾过关时会盘问什么 浏览:1202
澳大利亚女王为什么是元首 浏览:1028
有什么免费的韩国小说软件 浏览:760
申请德国学校如何找中介 浏览:667