1. 大专生当韩语翻译需要什么条件
现在招聘翻译一般要硕士,最低也是要本科
您好,我是从事翻译工作的,对您这个提问比较感兴趣,想说几句!
如果您是英语硕士,从事翻译工作2年后可以入门;如果您是普通英语本科,从事翻译工作 3 --5年可以入门(我说的入门要求比较严格,基本可以在翻译行业独当一面,独立工作了);职业翻译要求很高,需要不断学习和进步~
一般通过CATTI 2 以后,基本上可以认为是入门一半了;人事部 CATTI 是国内目前最流行的翻译资格证,未设置学历、工作经验、专业等门槛,任何人可以报考的;
三、二、一级难度依次增加,分别相当于助理翻译、翻译、翻译副教授(考试 + 评选结合的方式确定);此外还有一个最顶级的资深翻译,只通过评选产生。从翻译实际要求看,二级是做职业翻译的最基础、最基本、最低要求!此外,翻译还得有广博的知识面、快速的学习能力,熟悉特定背景知识和专业术语,具有吃苦耐劳精神,能承受高压力!
不同笔译收入差别也比较大,CATTI 2 笔译证书或者笔译硕士一般待遇是4000元 --6000元(具体看工作地点和工作能力);合格的英语笔译月收入不会低于8000元(本人笔译六年,师范计算机专业毕业,目前做笔译月入12000左右(在江西吉安县),个人觉得自己水平严格地说只能算刚入门了),法律、医学、专利等方向优秀笔译月入15000以上是没有问题的。在笔译行业,很难遇到合格笔译,甚至想物色一位水平算入门的也是比较困难的。因为该行业相对IT、通信、金融、建筑等高薪行业,待遇还是差了点。工作也十分的辛苦,要求也相当高,绝非外界说的一个六级、专八就可以胜任的,需要有大量学习、积累和经验,并且还必须熟悉SDLX、Trados、Passolo、X-Bench 等笔译行业的专业工具。
不过提醒您,最简单的CATTI 3 很多英语专业八级的都不能通过,考试通过率15%左右,比专八全国平均通过率(48%)低很多。国内很多学校的MTI(翻译硕士)毕业生,也是需要经过一定实践和学习后才能胜任特定行业翻译工作的。
随着人工智能和量子计算机技术的成熟,翻译行业在未来30年内可能会消失
2. 当韩语翻译需要达到几级
韩语 韩国语能力测试 (TOPIK)共分六个等级:
初级 1级 培养基础韩国语能力的阶段 能够理解韩文字母顺序,韩文组合法的基本构造,构成提问与应答的语法项目等基本项目(虽然还不是很熟悉)。可以用基本问候语和基本句型、基本词汇1000左右,可以表达以短文为中心的,特别是频度高的惯用表现。
2级 培养初级韩国语能力的阶段 可以听说读写基本的韩国语。但要熟悉音节式读法。理解基本词汇1500-3000个左右的文章。能够满足基本要求的对话。可以理解基本的通俗语。
中级 3级 培养商用韩国语能力的阶段 可以听说读写容易的韩国语。仔细地听,对方慢慢的说, 可以充分的理解日常生活的语言活动中常听到的话和通俗易懂的文章。可以利用短的文章表达自己的意思。可以比较圆满的进行一般的日常会话。可以理解一般的通俗语。
4级 培养基本专业的韩国语能力阶 可以准确无误的与韩国人进行对话。 加深了解韩国的社会, 文化与习惯。
高级 5级 培养韩国语专门用语的阶段 可以运用日常生活或在办职业上的事儿时必要的韩国语。可以理解在日常生活中接触到的原文(新闻报道,说明文件等)或电视、收音机的新闻,通俗易懂的解说等时事问题。可以理解相当水准的通俗语。
6级 培养流畅的韩国语能力阶段 理解社会生活或工作中必要的韩国语,并可以利用高级(现代社会的一般性常识范围内)内容的韩国语。可以理解高水准的文章(报纸、杂志、教育用书、文艺作品等)或电视、收音机里的讲演等时事内容。能用文章或话语准确的表达自己的意思,并能达到参加讨论会时,能明确的表达自己的意见。可以给常用的汉字注音。
3. 想成为一名韩语翻译 需要什么条件呢
想成为一名韩语翻译。
首先要学好韩语。然后通过考试,成功取得韩语资格等级证书,才有望成为一名翻译
4. 当翻译必备的学历和证书是什么
证书:N1必须,市面上很多翻译都只是有n1证(但不代表有n1证就能做翻译),主要看翻译的工作经验,大部分在企业内任职翻译。
但现在翻译不好做,小企业基本都是翻译兼助理等的组合,大一些的公司才有纯翻译。如果以后想往上爬,往长远发展或打算做自由译员等的话就一定要考CATTI。
学历:最好是翻译硕士,一般的本科只有日语专业没有翻译专业,学不到系统的翻译技巧,能力也不够做翻译。
介绍
翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。
其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语。
5. 给韩国艺人做翻译需要在韩国考翻译资格证吗
你可以在中国考韩语等级证书,分为初级,中级和高级
你要去做翻译,最起码要中级,最好是高级
中国方面承认这个证书,韩国方面不是要中文资格证,好像要的也是这个证。
6. 做韩国明星的中韩翻译,要考什么呢都 需要什么学历要求…… 详细的 感谢感谢
不能低于本科学历,大学或研究生期间学习韩语并通过相应的专业最高等级考试,一般不是专八就是专六,或者去韩国驻中国使馆考取对外韩语二级证。
7. 想做韩语翻译都需要那些证书
TOPIK高级证书,不过主要是以实力说话,投简历时请制作中韩双语简历,以证明你的韩语实力。
8. 您好,我想从事韩语翻译工作,请问我应该考取什么证呢是考取TOPIK 还是KLPT ,或者是其他资格考试
topik证书就跟英语等级证书一样,首先人家肯定是要知道你在哪个等级么,先把6级考出来再说吧,别以为翻译是件容易的事,要想做商务翻译合同什么之类的,那最好在去韩国在去学习几年,练好基础,毕竟韩语是越学越难的。她们的语系跟我们中国的不同,最好学习她们的习惯用语,即使你能看懂,但翻译出来的东西也不一定能实打实的把他要说的都准确表达出来
9. 韩语翻译需要什么条件
学韩语的同学中大都流行这么一句话"要么当翻译,要么干销售",由于语言专业的特性,一般韩语专业比较热门的职位有韩语翻译、韩语教师、韩语导游、韩语销售等,很多同学都是奔着翻译去的,那么要想成为一名韩语翻译,需要达到什么条件呢?
下面韩语找工作网就从岗位职责、岗位要求两个方面给大家具体讲解下有关韩语翻译的一些基本要求。
韩语翻译岗位的职责
1、提供口译、笔译服务,负责商务会议、内部管理会议的现场翻译;
2、负责工程行业内部相关文件、资料的书面翻译,保证翻译质量;
3、接受主管的分配的翻译任务;
4、翻译资料的整理收集、知识管理;
5、翻译并与翻译团队成员沟通协作;
6、参加部门内开展的专业培训与交流,提高翻译的专业水平。
韩语翻译的岗位要求
1、一般要求韩语相关等级证书,口译、笔译俱佳,流利的韩语听说读写能力;
2、形象气质佳,良好的沟通、协调能力及亲和力;
3、性格外向,工作高效,有责任心,执行力强;
4、熟练使用各类办公软件;
5、具有较强的中文文字表达能力,文笔通顺流畅;
6、工作认真细致、思维敏捷,责任心强;
7、具备良好的职业道韩和素养,保守商业机密;
8、痘院长熟悉韩国地理及风土人情。