① 在哪里能找到韩文诗歌和韩国历史人物介绍
韩国搜索网站 NAVER 搜索就可以了啊。你是在学韩语吗? 你想找现代诗还是古代诗啊 古代诗大多是汉字写的。如果你不懂韩语 搜索的时候可以直接打 繁体字的 诗,和 历史人物 就可以了。NAVER搜索引擎识别繁体字的PS: 现代诗 현대시 诗시 历史人物역사인물② 求韩国诗《旷野》(作者李陆史)的中文翻译
旷野
在远古的年代
天地初开时
定有鸡鸣从某处传来
所有的山脉
因慕归大海而奔跑
却不会,侵扰到这里
无限的光阴里
勤快的季节,灿然后凋零
大河,终于通开了道路
现在,落雪了
梅花的孤芳远飘
恰好我播撒贫穷歌谣的种子
古昔之后
定有超人骑白马而来
在这旷野里大声放歌
望采纳
③ 谁能帮我翻译一下这些韩国的诗词,汉语是什么意思,急用,万分感谢!
6。吹在树木的sakpung结束
钟
Sakpung吹在眼睛中的月球车树收获结束
拄着拐杖站在iljanggeom大变性
这是一个长期艰难的大hansori eopera帕拉姆库马拉
7。穿着细麻布洞
早餐
Amhyeole穿着麻布和雨水在右洞
万达已jjoen多云byeolnwido奥巴马
你哀求的西山haejida坛
8。展望suyangsan
Seongsammun
再看阿尼亚suyangsan诺拉
坚持死刑试图chaemaedo geotga
即使是男人,将pusaeet尼伊natdeoni ttae
9。丹尼斯晚上在山里
公园的
这一点是进一步在北方寒冷的夜晚,丹尼斯
庆应义塾okrugocheoedo风
新拳比较你一个长期寒冷的夜晚,希望诺拉
10。该机构到死
Seongsammun
该机构死了什么doelkko
Bongraesan jeilbong要nakrakjangsong
雪这mangeongonhal dokyacheongcheong
④ 求帮翻译韩国诗歌
가난하다고 해서 외로움을 모르겠는가
难道会因为贫穷而不懂孤独吗
너와 헤어져 돌아오는
与你离别后走向的那
눈 쌓인 골목길에 새파랗게 달빛이 쏟아지는데,
堆满了雪的小巷月光正蓝蓝的播洒着,
가난하다고 해서 두려움이 없겠는가
难道会因为贫穷而不曾拥有恐惧吗
두 점을 치는 소리
(时钟)敲打两点的声音
방범대원의 호각소리 메밀묵 사려 소리에
联防队员的哨子声还有卖荞麦凉粉的声音
눈을 뜨면 멀리 육중한 기계 굴러가는 소리
睁眼就有远方笨重的机器运转的声音
가난하다고 해서 그리움을 버렸겠는가
难道会因为贫穷而丢掉思念吗
어머님 보고 싶소 수없이 뇌어보지만
虽然无数次念叨过母亲我很想你
집 뒤 감나무에 까치밥으로 하나 남았을
也思念过家后院柿子树上 应该已经成为喜鹊饭的
새빨간 감 바람소리도 그려보지만
红柿子和风声
가난하다고 해서 사랑을 모르겠는가
难道会因为贫穷而不懂爱情吗
내 볼에 와 닿던 네 입술의 뜨거움
触碰在我脸颊上你嘴唇的炽热
사랑한다고 사랑한다고 속삭이던 네 숨결
你轻声细语地喊着爱你 爱你的气息
돌아서는 내 등 뒤에 터지던 네 울음
在我转身离去的背后 开始哭泣的你
가난하다고 해서 왜 모르겠는가
为什么我会因为贫穷而不懂
가난하기 때문에 이것들을
因为贫穷 才要将这些
이 모든 것들을 버려야 한다는 것을
要将这所有一切都要抛弃的(事实)
⑤ 韩国诗词
不知道你的意思是不是指中华古诗词在朝鲜半岛流传的事?清代有一本笔记《啁啾漫记》,里面有一章专门讲到中华古诗词在朝鲜及越南流传的情况,全文摘引如下:
我国文化,远播殊域,东方如日本、朝鲜,南方如越南,皆最着者。自越沦于法,文献邱墟,论者惜之。而朝鲜复入于日本,典章文物,亦将堕地尽矣。咸丰戊申冬,桂林龙翰臣先生典试湖北,适越南副使王有光道出武昌,以彼国大臣诗集求删订,翰臣选其越国公绵审及潘并二君诗词若干首,为《越风合钞》,并题《庆清朝词》一阕纪其事。词曰:“蝇楷书成,乌丝界就,天南几帙琼瑶。茶江印水,�人佳景偏饶。曾记画屏围枕,春山淡冶似南朝(“茶江春水印山云,画屏围枕看春山”,皆两人集中佳句也)。风流甚,锦囊待媵,彩笔能描。摹到盛唐韵远,但宋元人后,比拟都超。知音绝久,今番来入星轺。一自淡云句邈,使臣风雅总寥寥。同文远,试登�乐,聊佐咸韶。”(“淡云微雨小姑词”乃康熙朝朝鲜使臣诗也)。其评论诗格,颇以盛唐相许。今各略录数首,亦以见文化之远,而伤国威之丧也。绵审字仲渊,集名《仓山诗钞》,其《秋怀用遗山均》云:“梦落寒山暮雨声,一樽倚醉坐来清。长风扌戚扌戚迎秋至,古意茫茫入夜生。宾客病多黄叶散,江湖计晚白鹭惊。村南烟舍遥相约,拟买扁舟钓月明。”《送别》云:“落日照衰草,送君多苦吟。穷愁归故里,垂老负初心。驿路寒山瘦,关门秋露深。中途逢九日,相望碧云岑。”仲渊又有《仓山词钞》、《浣溪沙》曰:“料峭东风晓暮寒,飞花和露滴阑干,虾须不卷怯衣单。小饮微醺还独卧,寻诗无计束吟鞍。画屏围枕看春山。”潘并有《菊堂诗钞》,其《工部杜郎中往沱氵襄枉道见访,敉馆把酒奉慰》一首,颇有唐音。诗云:“奠江滚滚下沱洋,相见伊人水一方。万里君门悲贾谊,十年郎署老冯唐。井闾日接文章气,几案风生笑语香。莲酒满斟聊共醉,风流记得在他乡。”《一雁同叔明赋》云:“俦侣几时到?江湖何处居?一声天地外,孤影雪霜余。岁晏愁看汝,吟成独笑予。只应附归翼,远寄故乡书。”《寄绥和县知县杜叙甫》云:“相思那得日相闻?独夜裁书酒正醺。迁客风流君识否?茶江春水印山云。”古风如“风骚久沦靡,微言谁嗣音?天稷挽颓波,百一有遗吟。三唐富杰作,名声犹至今。翩翩陈拾遗,感遇意何深。炼服已千岁,不见蓬莱岑。团团三株树,攀企独劳心。”亦不落凡响者。光绪年间,朝鲜金君�准与翰臣先生哲子松琴友善,持其乡人《松穆馆集》相赠,松琴有东海奇才,恨不并世之叹。今亦录数首于后。松穆馆者,李虞裳(名彦填)之所居也。李曾于元陵癸未,随通信使入日本,日本诗人率为难题,强均以穷之。李左酬右应,笔飞墨舞,日人皆瞠目吐舌,诧为希有。其才气如此。集中如《日本道中所见》数诗皆佳。诗云:“野凫毛,如绣缎,山鹊毛,有金翠。岚吐起绀碧,云花染成胭脂水。”又,“袖口引粘蝶粉,帽顶坐悬蛛丝。先生赏花深处,茶烟如缕�枝。”又,“树十围,皮如蟒,桥一弯,背如驼,网散水银鳞跃,棹穿花漆齿歌。”他如《山寺题壁》云:“老衲幽居只树林,石桥苔径入春寻。虚潭骤雨垂龙气,碧幛游云带鹤心。竹里疏灯僧院静,花间清磬佛楼深。百灵来听无生偈,每夜松窗月色阴。”又,“碧天楼阁带春星,槛外飞泉坐倒听。树色湿云诸洞黑,磬声摇月数峰青。院中宿鸟参禅定,池上游龙学佛灵。顿觉前身金粟是,悬灯萝幌独翻经。”皆卓然大家,置之吾国名家集中,真不辨识。呜呼!古人录良友遗诗,尚徘徊痛悼,不能自已,况丧社之邦,遗风堕雅,安可不亟表扬之哉?吾于录是篇而不禁有重慨焉。
另外,我国古典诗词的研究专家夏承焘选编了一本《域外词选》,收有日本、朝鲜、越南三国诗人创作的旧体诗词一百余首,可以找来看一看。