Ⅰ 韩国和朝鲜为什么在现在还用汉字
韩国、朝鲜人使用中国汉字有1000多年的历史,绝对是中华文化的后裔,可是为什么后来废除了中国汉字呢?首先因为朝鲜的语言属于阿尔泰语系,与中国的汉藏语系不太一样,但是古代朝鲜文化落后,一直没有发明自己的文字,所以只能沿用中国汉字。但是汉字还是无法充分的表现韩语的发音和朝鲜民众的思想感情,普通朝鲜平民根本不识汉字,只有朝鲜贵族、官员会使用汉字,称为“吏读文字”,而普通朝鲜平民只能以口头方式进行文化交流,他们的生活知识和年积月累的农业耕种经验和农耕方法也都无法长久的流传下去。
到了1446年的朝鲜世宗大王时期,就是中国的明朝时期,作为中国附庸国的朝鲜在政治、经济、文化、科技、军事上都得到一定的发展,因而朝鲜民众对拥有自己民族文字的愿望比较强烈了,世宗非常同情国民的处境,作为一个想要发展民族文化,推进国家独立的朝鲜君王,世宗开始苦思冥想,梦想创造出一种独特而易学易懂的朝鲜本土文字,让普通的朝鲜庶民也可以轻松驾驭朝鲜的语言。
世宗在发明朝鲜文字时,受到音乐和北方游牧民族拼音文字的启发,了解到简单的音乐符号(1 2 3 4 5 6 7)就能够记录世界上所有的音乐,那么,相对简单的拼音字符也应该可以记录全部的朝鲜语音,从而拼写出朝鲜的文字。所以世宗组织起当时包括他本人在内的许多朝鲜“集贤殿”的优秀学者,还特意派遣一位朝鲜知名学者,前后十几次到中国来学习、研究汉字精髓,历时达三十年之久,才最终在1446年发明创造了朝鲜文字,于是朝鲜在使用了近千年的中国汉字以后,终于有了自己的民族文字。
世宗大王(1418-1450年),他精通儒家学问,极力提倡儒学价值观念以外的哲学观念,博学多闻,政治手段高明,能够对付朝鲜的两班学者(两班:指的是集‘贵族’与‘官吏’于一身的朝鲜学者们,他们享有极高的政治文化权利,甚至可以藐视朝鲜国王)。他在统治期间,对国家管理、语音学、民族文字、经济学、科学、音乐、医学和人文学研究方面都表现出积极的思想。他建立了集贤殿,以促进传统和政治经济方面的研究,最着名的成就之一是创立了韩文字母。
《训民正音》就是在此背景下应运而生的。世宗大王在公告序言中写道: “中国文字是基于中国历史应运而生的,因此无法清楚的表达朝鲜韩语特有的语境,无法充分表现庶民圆物桐的想法和感情。考虑到我国子民的实际情况,我蚂仿创立了这28 个字母(注:经过字母的演化与合并,现代朝韩社会只使用24个字母,比26个英文字母还少2个,是欧美学者比较公认的简化拼音),这些文字简单易学,希望能提高每位朝鲜国民的生活质量”。从这篇序言中可以看出世宗大王对朝鲜文化的独立、国民的繁荣所持的执着和献身精神。
创造韩文表音字母的世宗大王和集贤殿的学士们认为人类的发音不仅仅是单纯的生理现象,还有一股虽然人们看不到,但实际上更强大的力量在支配着这一行为。他们认为人类的发音和文字的笔画,以及所有的宇宙现象均与中国道教的阴阳、五行密不可分,并由此推测声音与季节变化以及音乐是必然相通的。韩语的音节分为3个部分橘坦,分别是辅音、元音、尾音,朝鲜的“谚文”与“谚语”一样是民间的语言文字,由于政治文化地位的低下,谚文属于二流文字。只有贵族和官吏使用的“吏读文字”属于朝鲜一流文字。早期的朝鲜拼音文字就是“谚文”,而现在的“谚文”却是中国汉字了。古代朝鲜的文字实际上有三种:1、纯汉字:完全使用中国的文法规则。2、吏读文字:用汉字拼写朝鲜语言,但是保留汉字的意义与基本文法。3、纯朝鲜字:就是朝鲜世宗创造的拼音字,古代朝鲜的“谚文”。
虽然1446年意味着朝鲜韩文的正式诞生,但是并不意味朝鲜拼音文字的真正使用,由于中国汉字在朝鲜的强大文化影响力,朝鲜拼音文字一直作为“韩语拼音” 而存在,被朝鲜妇女和没受过良好教育的朝鲜人使用,被称为二流文字的“谚文”,而朝鲜的贵族、官员还是继续使用汉字“吏读文字”。朝鲜拼音文字的广泛使用是从二十世纪初才开始的,比世宗颁布“训民正音”晚了450年,为什么?
作者: 高木Takagi 2006-7-17 21:58 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
2 历史扫盲帖:朝/韩语与汉字的渊源
这当然不符合世宗450年前的本愿,也是一个对历史的疑问:朝鲜拼音文字一直到十九世纪末都被视为“谚文”,与“谚语”一样是民间的语言,直到十九世纪末,拼音文字在朝鲜都被看成二流文字。是什么原因使朝鲜人在450年后,突然将妇女和平民使用的拼音文字的地位大力提高,在短短的几十年中将其地位扶正,成为官方语言?而且将使用了千年之久的高雅的官方文字―― 中国汉字几乎干净彻底地清除出南北朝鲜,使汉字的地位从母体文字被贬为“谚文”的呢?
其实很简单,原因就在于中国自身的衰落!
朝鲜世宗450年以后的 1896年,中国清朝被日本击败,二十世纪中国清朝被欧美列强瓜分,已经自身难保的中华文明古国自然不再是被朝鲜、日本尊敬的国家,甚至成为日本欺侮的对象......皮之不存,毛将焉附?中国的文化和文字也就自然而然的在朝鲜走下神坛,被降格为朝鲜“谚文”的二流文字了,朝鲜世宗十五世纪苦心创造的韩文在使用汉字的母国中国强大之时得不到实质性的应用,却在中国衰败,朝鲜被日本人占领之时得以通行,曾经的二流拼音文字却成为朝鲜一流的官方文字,实在是讽刺啊。
朝鲜半岛在1945年被苏联、美国分割成为两个国家:朝鲜和韩国,也叫南北朝鲜,西方社会称为南北高丽(Korea)。所以世宗450年前创造的拼音文字在朝鲜被称为“朝鲜文”,在韩国被称为“韩文”,其实都是一样的。区别是:韩国的“韩文”至今还允许少量夹用汉字;而“朝鲜文”在1948年和1954年两次‘废除’汉字,不允许夹用汉字,现在的朝鲜文已经是纯朝鲜文了,而且中国东北吉林省的朝鲜族自治区的学校也使用纯朝鲜文。
可是到了2005年,历史文化又发生了有趣的逆转。2005年2月9日,韩国政府宣布:在所有公务文件和交通标志等领域,全面恢复使用已经消失多年的中国汉字和汉字标记,以适应世界化的时代潮流。并且提出了《推动汉字并用方案》,为了发展韩国的传统文化,促进与东亚汉字文化圈国家的积极交流和推动韩国观光事业的大力发展,将目前完全使用韩国文字的公务文件改为韩、汉两种文字并用,以解决韩文难以清楚的表明汉字含义的历史难题。
方案指出:凡地名、人名、历史用语等不写汉字就容易发生混乱的语汇,均在韩文后面注明汉字。为了给中国和日本的观光者提供方便,将逐步在道路交通标志上实行汉字和英语双重标记。此外,还将同教育部门协调改善汉字教育体制,前韩国总统金大中说:“韩国的各种历史古典文章和史料仍以中国汉字书写,如果无视中国汉字,将难以理解我们的古典文化和历史传统,有必要实行韩、汉两种文字同时并用”。而且韩国的许多专家、学者和居民都强烈呼吁加强汉字教育,要求全面恢复使用中国汉字。
为什么韩文难以清楚的表明中国汉字的含义呢?
因为朝鲜拼音文字虽然是象征着朝鲜民族的独立,显示出他们是区别于中华汉民族的朝鲜本土民族,但是,朝鲜拼音文字根本还是脱离不开汉字。它们归根到底是汉语的拼音化文字——除了语法结构不同之外,无论韩文的词汇如何变形,它们的发音却接近于它们曾经的母体——汉语,于是就有了中国人听起来十分熟悉的“大宇”、“现代”、“三星”等词的韩语发音。他们语音区别并不比中国的广东话、上海话等地方语言与中国标准普通话之间的区别大!除了语法结构不同之外,韩文可以被理解为汉语的旁系,或者是一种遥远的、异化的大中华方言,韩文字母中最大的创意大概就是圆圈了,中国汉字里面没有圆圈的写法。
中国汉语拼音有四声,也不能完全解决中国汉字同音字的问题,而韩语中没有四声,所以用韩文表注汉字的发音就是一件十分费力而且头痛的工作,很难做到准确。一个韩文发(Kang)的字,既表示“姜”字,又表示“康”字、“江”字,到底是什么字?要根据前后文的意思而定,要望前后文才能生义,而且要先理解母体汉字的中文语义才可能得到正确的结论。于是就只能请母体文字---中国汉字出来解决问题了,所以就有了目前汉字占四分之一的大韩民国《宪法》。
由于汉字是朝鲜语的古老载体,所以学习韩语时必须先充分掌握汉字,必须知道所要标记的原中国文字的意义,否则就要去按约定的意思去理解,去猜测。那当然不可能做到非常准确,也不可能成其为准确、高雅的朝鲜语言。所以一直到六十年代汉语汉字都是韩国学校中学生的必修课,但是到了七、八十年代以后,政府逐渐 ‘废除’了中国汉字,现在韩国政府又要求全面恢复汉字,累不累?
中国人几千年的文明是韩国、朝鲜,甚至是日本的母体文明,他们传播融合以后成为东亚的亚文明,子体的亚文明必然与母体形似,但是文化上的‘废除’行为,却使他们逐渐失去了母体文明的灵魂!如果不与中国母体文明再次联接,韩文、朝鲜文、甚至日本文,都将成为风干的、没有灵魂的文化‘木乃伊’,所以韩国政府全面恢复使用中国汉字是必然和明智的历史抉择,其实也别无选择!
Ⅱ 韩国为什么还在用中文
韩国、日本历史长时间受中国影响,韩国曾长时间使用汉字。只是后来,韩国人自己创立了彦文,才慢慢取代了汉团蠢字态睁。但是,现在仍有些场合使用帆或岁汉字。
Ⅲ 韩国现在还用汉字吗
汉字在中国已经有4000多年的历史了,他曾经一度是东南亚地区乃至亚洲地区唯一的国际交流文字,不止朝鲜韩国,就连日本越南曾经也一度是使用汉字的,可以说是绝对的名气响当当,但是现在的朝鲜已经不再使用汉字了。
所以在2019年以后,韩国全国的小学五六年级教材上也开始标注了汉字及其读音的解释可以帮助学生更好的了解专业的词汇。
语言作为文明的载体,本来就是跨民族跨国际的文化。如果一些国家他们一味的拒绝汉字,但他们本身就是由汉字创造的语言,这样激烈的反对,最后总会低调的回归。韩国对于汉字的字谜还是没有找到答案,但是朝鲜一直做得很好。
Ⅳ 韩国人是否有用汉字
韩文中有汉字。
尽管韩国在1948年颁布了《韩文专用法案》,禁止公开使用汉字,但汉字的使用却一直没有完全停止,无论是学校的语文教育还是国民的文字书写,夹杂使用汉字是长期存在的。韩国教科书中使用汉字的政策也在不断变化之中,如1968年的总统令曾要求删除中小学课本中的汉字,但1972年汉字又被定为初中的必修课编入正规课程。
1973年中学教科书规定重新使用汉字,1995年又将其改为选修课程。1999年2月,当时的韩国总统金大中签署总统令,批准在政府公文和道路牌中使用汉字。这个总统令的颁布,打破了韩国政府50多年来亮纯对使用汉字的禁令。现在韩国教育部颁布的教育用“新订通用汉字”为1800个,供日常生活用的“常用汉字”为1300个。
韩文与汉字的渊源
传统的朝鲜语词汇包括固有词和外来词两大类。固有词是指朝鲜语里原来就有的本国词;外来词则是指源于其他语言的敬银咐词,这其中有近70%源于中国的汉字词,这些词汇在朝鲜文中是可以用汉字书写的。
韩语属于黏着语,历史上曾用汉字标记,并且将汉语融入其词汇,汉字曾在韩国长期占据主流文字的地位 。1446年10月,朝鲜王朝第四代君主世宗大王颁布《训民正音》,标志着韩文的诞生,自此结束了韩国没有自己文字、借用中国汉字进行标记的历史。
以上内容参考:
百搏旦度网络—韩文汉字
Ⅳ 韩国现在还有人使用汉字吗具体都在哪些地方使用
姓氏表示该氏族的政治地位。日本古代贵族的姓氏名很繁锁冗长,如“藤原朝臣九条兼实",藤原是氏名,朝臣是姓,九条为苗字(苗字是氏族新的分支姓氏),兼实是名。韩国的情况存在着很大的不同,朝鲜半岛与中国接壤,自商末周初商纣王帝辛的叔叔箕子入朝之后,朝鲜半岛北部、甚至中部的广大地区在很长一段时期里都是中国的“诸侯国”或者事实割据政权(如卫满朝鲜),从文化发展之初,就受到了华夏文化深远的影响。
其实最早的日本是没有姓氏这个概念的,或者是说姓氏这一概念在民间并不流行。到了1875年,明治天皇为了方面征兵纳税,就强制要求所有公民给自己造一个。日本那叫姓吗?就是简单的在哪生的就叫啥。渡边、井上、野泽、木村、山下、石田、江口、织田、栗山、山口、北村、长谷川、冈田、上川、岸谷、大冢、北野、大岛、他们的姓氏是FAMILY NAME是家族名。代表一个家族的名字,经常会改来改去。很多时候你会发现两代国王父子的FAMILY NAME不同。中国的姓氏通常是不变的,另立新姓氏是很罕见的事情。
Ⅵ 韩国也有的地方用中国字
楼上二位只能说一窍不通。
首先,朝鲜话就是朝鲜话,不是中文方言。韩国朝鲜本来是一个国家,政治原因分开,这个不细说。
古代朝鲜曾经用汉字记录韩语,注意只是记录,就是拿汉字当字母。这样很不方便。政府高层的文件用汉语书写,这个是汉语。当然也是汉字。
由于语言不同,用汉字不方便,因此世宗大王组织创立了韩国字母,来拼写韩文,韩文是表音的,和汉语拼音一个道理。
韩国语里一般有60%的汉字词,就是能写成汉字的,文学政治历史类书籍论文里,会达到90%。
这些汉字词,全部按照古代读音用韩国字母拼写。包括很多四字的成语。没有学习过汉字的人,不知道那个词汉字是什么,只知道这个音大概的意思。
与朝鲜全用字母不同,韩国分两派,主张同时用汉字和主张完全不用汉字的。
但是目前,韩国的地铁站公交车屏幕上都有汉字地名,前提是那个地名本身是有汉字的,如果没有就写不出汉字来。
由于汉字词太多,而且绝大部分韩国人的名字是用汉字起的,所以如果完全不用汉字,他们也不知道自己名字的含义。实际上,韩国父母起名字时,跟中国人一样,选择自己希望的含义的汉字来起名。
现在,除了标牌站牌外,纪念性的纪念碑奠基碑文等常把汉字词用汉字标示,语法的词和韩文固有词用韩文标示。看起来就像日语一样。这种情况,没学过汉字的韩国人也是看不懂的,而且不能读的。
呵呵。探讨一下还急了。那我就补充一下。不管什么时候,不是一个民族的人说的语言是不同种的语言。不是方言。这是基本的历史和语言学知识。
语言里有大量外来词,不代表就是方言。
朝鲜半岛历史上也是朝鲜族居住的地方,所以一直使用朝鲜语,文字只是记录语言的工具,可是换的。内蒙古外蒙古都说蒙古话,但是用的文字不同,这很正常。
你竟然认为朝鲜语是世宗大王发明的,这太无知太可笑了。估计除了世界语是人造语言外,世界上还没有哪个语言是一个人发明的,然后让这个国家的人使用。
就凭这一句,你就是一窍不通。
现在我国的少数民族语言里也有很多汉语词,但不能说人家那是方言。汉语里也有巧克力,DVD,奥林匹克,过500年,能说现在的汉语是英语方言吗?
韩语的发音很多和粤语相似,是因为他们都保留着古代汉语某些特征。也就是那个词传入时的发音特征。这也不能证明两种语言有亲属关系。
我学过韩语,所以才敢这么说。我的专业是语言学,我现在在韩国工作。
Ⅶ 韩国人在什么场合用汉字,在哪些地方会出现汉字
韩国自己的文字只有五百多年的历史。
古代的时候,皇族和上流社会都用汉字的,1900年后,开始大规模提倡使用韩文,---民成皇后那个时代也是全用汉字的,直到现在,报刊上还是偶尔会出现汉字,正规场合的横幅也有很多直接全汉字,一些有名望的人的名片上名字都印的汉字,其实和古代一样,使用汉字其实是很体现身份的,很多权威的书籍名字也是用汉字来写的。
其实看一下韩剧就不难发现,韩文的很多名词发音和中文非常相似,韩文中的外来词占的比例很大,其中中文最多,毕竟朝鲜半岛是中国文化流入最早的地区,受到中国文化的影响也是最大的,尽管有的韩国人不愿承认这一点,还老是跟我们抢文化,同2楼所提到的。
Ⅷ 现在的韩国还有哪些情境下仍然使用汉字
1.人名。
绝大多数韩国人的人名都是按照汉字的含义来取的。例如:即宋仲基。但现在也出现了少部分韩国人的名字不按照汉字来取的情况,例如张娜拉的名字.显然就不是。韩国人几乎都可以熟练的写出自己的汉字名字。有些正式的场合汉字名字是需要提供的,例如身份证、户口本、入职申请书等。
其实汉字词在韩语中占的比重很大,尤其是一些比较高级的表达,复杂的文件,汉字词占的比例更高,可以超过百分之六七十,例如法律相关文件等。但现在,这些汉字词都以韩文拼写的方式来书写,只表达语音,隐匿在文章中,不像日语那么明显。