① 在韩国皇室家族里“妃宫娘娘”的全称是什么用韩语怎么说呢
你好! 我是韩国人。 帮你查过在韩国的网站。
按着网站信息看, “在韩国时代剧里娘娘都叫마마”是没错。
但是妃宫指的是王妃的话,我们把她称呼“왕비”
妃宫娘娘: 왕비마마
② “尚宫”是韩国娘娘的意思吗
地位低的课叫尚宫为娘娘,但娘娘不一定代表尚宫。
“尚宫”是朝鲜宫廷官阶最高的宫女,而宫女中还有“内人”一职,负责照顾王族起居饮食。小宫女入宫后,先要接受基本教育,15年后就可以取得尚宫的头衔。 是朝鲜宫廷中妃子的一种称谓。
朝鲜王朝内命妇的品阶:(在这里我还是想再强调一点,朝鲜王朝是没有皇后的,只有中国有皇后,朝鲜王朝的国王不过是郡王爵,因此他的正妻,只能称之为王后,王后掌管内命妇,其本身是不列入品级的。)
正一品:嫔 从一品:贵人
正二品:昭仪 从二品:淑仪
正三品:昭容 从三品:淑容
正四品:昭媛 从四品:淑媛
正五品:尚宫 尚仪 从五品:尚服 尚食
正六品:尚寝 尚功 从六品:尚正 尚记
正七品:典宾 典衣 典膳 从七品:典设 典制 典言
正八品:典赞 典饰 典药 从八品:典灯 典彩 典正
正九品:奏宫 奏商 奏角 从九品:奏变徵 奏徵 奏羽 奏变宫
③ 韩国古装剧里称呼人时说的“mama”具体是什么意思【韩语】
应该是对比自己长一辈或职位比自己高的所使用的敬语,我们蒙古人有很多老人或是乡下还在使用mama这个称号,在东北很普遍
④ 为什么古代韩剧中宫里娘娘被称妈妈
마마(ma ma)原义指传染性很高的痘疮
之所以把王、娘娘叫做“마마”,如下解释:
对于传染痘疮病源的神,使用尊称,抵消它的怒气。
“마마”转变成对被称呼者的无尚的尊敬。男女均可用。
韩语“마마”是名词,用于君主及其家人的名称后面,以表示尊敬。如韩国的王,王后,太后,太子,王子,公主等,没有性别差异。
⑤ 韩国妃子的称呼
看大长今的话,小宫女学习的时候好象都教过`~而且基本是仿中国的,但没中国那么多女官的级别~因为古时候的韩国是中国朝廷的宗属国`但~朝鲜"皇帝"也不能称为皇帝而是王~~"皇后"是王后`~要比中国皇帝低一个级别~~
韩国女官的称谓基本有婢、嫔、贵人、昭仪、淑仪、昭容、淑容、昭媛、淑媛
女官即在宫中受封的女人或任职的!~~
这个是我国历朝历代的女官等级,可以参考唐朝和明朝~~特别是明朝,基本上韩国朝廷制度都是照搬明朝的~~
http://..com/question/6894778.html
⑥ 韩语中,殿下,娘娘,怎么都叫“妈妈”
1楼的错了,
我查了一下字典:
마마(mama) : 表示传染性很强的痘疮.-原译
상감마마(sangkammama):君主(王)殿下 -最高的尊称
之所以把王叫做“mama”,如下解释:
对于传染痘疮病源的神,使用尊称,抵消它的怒气。
如对“水痘”称之为'큰 손님'(大宾客),鼠疫称之为“작은손님”(小客人)
“mama”转变成对被称呼者的无尚的尊敬。男女均可用。
谢谢楼主,提了这个问题,我也长知识了。