Ⅰ 网上同一个韩国电影在不同的电脑上打开, 有的电脑能显示中文字幕,有的不能,为什么
用的播放器的原因吧,我平时都用迅雷看看。可以在线下字幕的。挺好用的。
Ⅱ 为什么原来的一些韩剧或韩国电影现在找不到韩语中字的。。。。。全是国语配音。。。好假。。。。。。
因为你前网络没这么发达,都是电视台播放的译制剧。
Ⅲ 看韩剧没有中文字幕怎么办
学习能力强的话 可以试一下😂目前最快的解决办法就是找字幕的 我看剧燃羡都是衡改直接带字幕皮拦拍的 不用自己调字幕出来😂
Ⅳ 看韩剧没有翻译怎么办
看韩剧没有翻译解决办法升手和。
1、确保电脑是连网的,打开常用的搜索网站,输入字幕下载,输入所下载电影的名字,下载字幕(网站要是中文的)吵盯。
2、打开下载的无中文字薯枝幕的电影,在电影的播放器上点击右键,字幕,手动加载字幕,单击即可。
3、找到之前下载的字幕的文件夹,打开文件夹,双击字幕,即可成功加载中文字幕。
Ⅳ 韩国所有的电视台本国的电影,电视剧为什么都不带字母呢
这是每个国家的习惯搭困闭啊,美剧、英剧、日剧、泰剧也不带字幕的啊~我看过的就只有大陆、香港尺伏和台湾的电视剧知裂会带字幕的~
Ⅵ 韩剧的中文字幕怎么没有了
片源本身无字幕。
可以则棚在搜索网站下载字幕,输入所需要的下载的韩剧名字,下载字幕(网站要是中文的)。
字幕(subtitlesofmotionpicture)是指以文字斗盯棚形式显示电视、电影、舞台作品中的对话等非影空则像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。
Ⅶ 为什么现在好多电影没有中文字幕
一般新片才会没有字幕,因为字幕需要字幕组进行翻译,翻译是需要时间的所孙旁以可能会没有字幕!!但是现在的字幕翻译都很快,今天没字幕,明天说不定就出来了!!
如果没有字幕,建议去“射手网”找,直接输入要找的名字,下载下来,解压,在影片播放的时候则答橡拖入播放器就可以了!
还有就是用迅雷举昌播放器也能解决问题,直接在字幕选项中点击在线匹配就可以了!!!
Ⅷ 竟然没有中文字幕!韩国影片《素描少女》怎样才能看下去
这才是重点!不多解释。
有着如此之多的爆点埋山源,还怕看不下去吗?
Ⅸ 愁死我了,为什么为什么为什么没有翻译过来的,说中国话的韩国电影和电视剧啊,有知道的朋友帮忙介绍一下
因为配音出来会很奇怪……所以很少……
一般在电视上播的才会配音……
我只看原音的…感情语气会更好一些…
网上查了一下,给你粘过来如下:
推荐给你偶觉得不错的~
NO.1《魔王》(朱智勋、申敏儿、严泰雄)
被韩国电视界专业剧评家一致评选为高水准的一部剧。 偶万看不厌~~~~~~
NO.2《宫》(朱智勋、尹恩惠、金正勋)
经典之作!2006年度韩国电视剧市场收视+人气双冠王。偶万看不厌~~~~~~
NO.3《亮肢逗天国的树》(李莞、朴信惠)
《女主播的故事》(张东健、蔡琳、韩在石)
《对不起,我爱你》(苏志燮、林秀晶、郑京浩)
《毒爱》(权相宇、李瑶媛、金承洙)
《雪之女王》(玄彬、成宥利)
《巴厘岛的故事》(苏志燮、河智苑、赵仁成)
《情书》(赵显宰、秀爱、池珍熙)
《魔术》(姜东元、金孝珍)
《茶母》(李瑞镇、河智苑、金民俊)
《玻璃鞋》《灰姑娘》(苏志燮、金贤珠、韩在石、金芝禾)
《咖啡王子1号店》(孔侑、尹恩惠、李善均)
《达子的春天》(蔡琳、李民基)
《My Girl》(李东旭、李多海、李俊基)
《狗和狼的时间》(李俊基、南相美、郑京浩)
《恋人》(李瑞镇、金贞恩)
《爱情中毒》(KangTa、金敏善、李善均)
《我的名字叫金三顺》(玄彬、金善雅)
《加油,金顺》(姜志焕、韩惠珍、李民基)
《恋期90天》(姜志焕、金荷娜)
《饼干老师星星糖》(孔侑、饥李孔孝真敬卖)
《蓝色生死恋》(宋承宪、宋慧乔、元彬)
《天桥风云》(张东健、韩在石、金南珠)
《玉林的成长日记》(SuperJunior金基范、SuperJunior金希澈、高雅拉)
《彩虹罗曼史》(SuperJunior金基范、SuperJunior金希澈、李民基)
《顺其自然》(Eric、郑有美、李奎翰)
《纯情》(李瑶媛、柳镇)
《火鸟》(Eric、李恩珠、李瑞镇)
《冬季恋歌》(裴勇俊、崔智友)
《美丽的日子》(李秉宪、崔智友)
《ALL IN》(李秉宪、宋慧乔、池城)
《豪杰春香》(韩彩英、在熙、严泰雄)
《浪漫满屋》(Rain、宋慧乔)
《爱在哈佛》(金来沅、金泰熙)
《蓝雾》(李瑶媛、李景嵘)
《这该死的爱》(Rain、申敏儿)
《尚道,我们上学去》(Rain、孔孝真)
《完整的爱》(车仁表、金喜爱)
《香港特急》(车仁表、金孝珍、宋允儿)
《Mr.Goodbye》(安在旭、李宝英)
《酒之国》(金载沅、金敏贞)
《巴黎恋人》(朴信阳、金贞恩、李东健)
《爱情的条件》三部曲(韩佳人、池城)
《伊甸之东》(宋承宪、延正勋、李妍熙、李多海、韩智慧、丹尼斯·吴)
《花样男子》(李民浩、具慧善、金贤重、金范、金俊)
Ⅹ 宽带里的韩剧为何不翻译成国语
这个涉及到片子来源问题。
一般韩剧在韩国播放,是没有字幕或者是韩文字幕,不会有中文字幕,而我们通常在电视上看到的韩剧,不但有中文字幕,甚至绝大部分都有中文配音。这就要归功于外片引进部门了,他们购买这些片子的版权,然后译制配音剪辑,呈现到大家面前的就是说着汉语的韩国电视剧了。但国家外片引进部门引进韩剧只是有选择的引进,不可能全部都翻译好,而好看的片子又那么多,所以就有了第二种翻译过的韩剧:枪版(该词来源是D商在剧院中偷拍,然后制作成碟卖出,这里我把D商再制作的片子都称为枪版)。
枪版多为盗版商制作,以盘片形式出售,很少在电视上播出,多见于国外大片。枪版影片或电视剧都是由盗版商花较少的人力物力快速制作完成。因此片子的质量没有保障,比如画面模糊,语句不通,汉语发音有问题,没性格,人物说话的时斗氏候背景音乐消失(呵呵,D商没有买版权,重新配音只能把说话时候的片子中所有声音都消掉)。这种片子往往让人无法忍受,不仅片子被糟蹋,消费者的选择余地仍不是很大,因此又有了第三种版本:网民汉化。
网民汉化版通常只做字幕,而不配音。这个过程在绝大多数情况下是非盈利性的,都是热心网民和超级FANS制作,充其量能增加自己空间的人气,增加制作团体的知名度。网民一般在片子推出后不久就会开始汉化,甚至有些热播的片子会被同期宏销轮汉化,汉化完成后发布在网上,由于网民本身也没有购买版权,因此片子上经常会有“本片字幕仅用作学习研究,请自觉于下载后24小时内删除,禁止用作商业用途”等等免责声明。这种方式汉化的片子几乎涵盖了所有热门片子,而且翻译速度快,资源又是免费放出,深得广大网民和D商蔽信的喜爱,在动画领域,这种片子比国家引进后配音的更受欢迎。
当然,以上三种片子不可能把所有作品都汉化,还是有些作品因为种种原因没有被汉化,因此,宽带上有些片子是没有汉语版的。也有可能是这些网站收录的就是原版,尽管汉化版已经出来了,你还是看不到。
不知道这样说你理解不?